Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BG-MT 3336 Originalbetriebsanleitung

EINHELL BG-MT 3336 Originalbetriebsanleitung

Benzinmotorhacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG-MT 3336:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Originalbetriebsanleitung
Benzinmotorhacke
Original operating Instructions
t
Petrol Power Cultivator
Mode d'emploi d'origine
Motobêche à essence
Istruzioni per l'uso originali
Motozappa a benzina
Original betjeningsvejledning
Benzindreven havefræser
Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
Bf Originalne upute za uporabu
freze s benzinskim motorom
Originalna upute za uporabu
4
freze s benzinskim motorom
Originální návod k obsluze
j
Motorová plečka s benzínovým motorem
Originálny návod na obsluhu
W
Benzínová motorová plečka
Art.-Nr.: 34.302.73
I.-Nr.: 11020
3336
BG-MT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BG-MT 3336

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotorhacke Original operating Instructions Petrol Power Cultivator Mode d’emploi d’origine Motobêche à essence Istruzioni per l’uso originali Motozappa a benzina Original betjeningsvejledning Benzindreven havefræser Original-bruksanvisning Bensindriven jordfräs Bf Originalne upute za uporabu freze s benzinskim motorom Originalna upute za uporabu freze s benzinskim motorom Originální...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 3 10 11 24 25 19...
  • Seite 5 17 16...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung (Bild 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Halter für Fahrbügel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Transportrad mit Halterung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Motor-/ Getriebeeinheit diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Tiefenanschlag deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, Fahrbügel –...
  • Seite 11: Technische Daten

    4. Technische Daten empfehlen wir die mittlere Position) (Abb. 9-10). 6. Stellen Sie jetzt die Motorhacke auf und stecken sie den Bowdenzug der Kupplung durch die Motor: 4-Takt, 163 ccm untere Öffnung an dem Halter für Fahrbügel Motorleistung: 3,5 kW/ 4,76 PS (Abb.11).
  • Seite 12: Bedienung

    6. Bedienung 7.2 Wartung Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Tiefenanschlag (4) auf richtige Höhe einstellen Fachhändler: und mit Splint sichern. Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Transportrad nach oben schwenken und darauf Geräuschen. achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Wenn der Motor überlastet scheint, oder Aufnahme nach vorne eingerastet ist.
  • Seite 13: Einstellen Der Bowdenzüge

    7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe Abb.17/A).
  • Seite 14: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung Mögliche Ursachen Behebung...
  • Seite 15 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Seite 16: Safety Information

    2. Layout (Fig. 1-3) Important! When using equipment, a few safety precautions Holder for steering handle must be observed to avoid injuries and damage. Transport wheel with holder Please read the complete operating manual with due Engine / gear unit care.
  • Seite 17: Technical Data

    4. Technical data engine unit and fasten with the screws (14), the circlip (17) and the washers (16) as shown in Fig. 12-14. Engine: 4-stroke engine, 163 ccm 8. Then fit the steering handles through the Engine rating: 3.5 kW / 4.76 hp openings on the holder for the steering handles Engine working speed: 3600 rpm...
  • Seite 18: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    resistance, then pull vigorously. If the engine Clean the element by tapping it on a flat surface. does not start up immediately, repeat the above Assemble in reverse order. steps. Move the starter lever to the position in the 7.2.2 Spark plug maintenance middle (Fig.
  • Seite 19: Ordering Spare Parts

    7.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of machine Article number of the machine ID number of the machine Number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 20 Sommaire: 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil (figure 1-3) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter fixation de l’anse certaines mesures de sécurité afin d’éviter des roue de transport avec support blessures et dommages. Veuillez donc lire unité moteur/de transmission attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien butée de profondeur de façon à...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 6. Mettez à présent la motobêche debout et enfichez le câble sous gaine de l’accouplement dans l’orifice inférieur au niveau du support de Moteur : 4 temps, 163 cm3 l’anse (fig. 11). Puissance du moteur : 3,5 KW/ 4,76 CV 7.
  • Seite 23: Commande

    6. Commande 7.2 Maintenance Attention : Arrêtez immédiatement l’appareil et faite appel à votre distributeur autorisé : Réglez la butée de profondeur (4) à la bonne hauteur et arrêtez-la avec la goupille fendue. En cas de vibrations ou de bruits inhabituels. Pivotez la roue de transport vers le haut et Lorsque le moteur semble être surchargé...
  • Seite 24: Commande De Pièces De Rechange

    Il faut éliminer convenablement l’huile usée. 7.2.4 Réglage du câble sous gaine Dans sa position de travail, il doit être possible d’appuyer sur le levier d’accouplement jusqu’au guidon sans grand effort. Si le câble sous gaine est alors trop tendu, il faut le régler pour lui donner plus de longueur.
  • Seite 25: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie...
  • Seite 27: Avvertenze Di Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio Attenzione! (Fig. 1-3) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Supporto del manubrio di guida l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le Ruota di avanzamento con supporto informazioni in qualsiasi momento.
  • Seite 28: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche inferiore del supporto del manubrio di guida (Fig. 11). 7. Inserite il supporto del manubrio di guida Motore: a 4 tempi, 163 ccm sull’unità motore e fissatelo con le viti (14), Potenza del motore: 3,5 kW / 4,76 PS l’anello di sicurezza (17) e le rosette (16) come mostrato nelle Fig.
  • Seite 29: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6. Uso 7.2 Manutenzione Attenzione Spegnete immediatamente l’apparecchio e rivolgetevi al vostro rivenditore Regolate l’asta di profondità (4) alla giusta autorizzato: altezza e assicuratela con la copiglia. Ribaltate la ruota d’avanzamento verso l’alto e in caso di vibrazioni o di rumori insoliti; assicuratevi che il bullone di aggancio sia se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o scattato in avanti nella sede.
  • Seite 30: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7.2.4 Regolazione dei cavi flessibili Nella posizione di lavoro la leva della frizione deve potere essere premuta con poca forza fino all’impugnatura. Se facendo ciò il cavo flessibile è teso eccessivamente, esso deve venire allungato. A tal fine allentate il controdado opposto al cavo flessibile principale, allungate il collegamento a vite e poi serrate nuovamente il controdado (vedi Fig.
  • Seite 31 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 32 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Maskinbeskrivelse 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Seite 33: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Bolt til tændrørsnøgle Vigtigt! 10 Tændrørsnøgle Ved brug af el-værktøj er der visse 11 Sikringssplit til dybdestop sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12 Returfjeder til transporthjul at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 13 4x skrue til fastgørelse af førestang M6x30 betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Seite 34: Før Ibrugtagning

    DK/N Motorolie: Ca.0,6l (10W30) (21) og hættemøtrik (22) (se fig. 18a). Vigtigt: Vær her opmærksom på, at sikringsarmen går i Tankvolumen: Ca. 2,2 l den rigtige position, jf. figur 18b. Vibration ahv: 6,1 m/s 11. Indstil den rigtige længde ved hjælp af Usikkerhed K 1,5 m/s justeringsmekanismen (se fig.17/A) således: Når...
  • Seite 35: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse, 7.2.3 Olieskift/ Kontrol af oliestand (hver gang før brug) opbevaring og reservedelsbestilling Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Brug kun motorolie (10W30). Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og Tag oliepinden (fig.24 / pos.A) op. vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Seite 36: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
  • Seite 37 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar

    13 4 st skruvar för montering av styrningsrör M6x30 Obs! 14 4 st skruvar för hållare för styrningsrör M6x20 Innan produkten kan användas måste särskilda 15 8 st muttrar M6 säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 16 4 st brickor Ø6 olyckor och skador.
  • Seite 39: Innan Du Använder Maskinen

    Vikt: 34 kg kopplingsspaken är åtdragen måste kilremmen vara så pass åtspänd att fräsknivarna roterar. Tändstift: F7 TC Efter att kopplingsspaken har släppts får Ljudtrycksnivå L 84 dB(A) knivarna inte rotera. Dra sedan åt de båda Osäkerhet K 3 dB muttrarna mot varandra.
  • Seite 40: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje användning) reservdelsbeställning Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- Använd endast motorolja (10W30). och underhållsarbeten. Dra ut oljestickan (bild 24/pos. A). Öppna oljeavtappningspluggen (bild 24/pos.
  • Seite 41: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun.
  • Seite 42 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Seite 43: Sigurnosne Napomene

    13 4x Vijak za pričvršćenje petlje za upravljanje Pažnja! M6x30 Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 14 4x Vijak za pričvršćenje držača petlje za prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati upravljanje M6x20 sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 15 8x Matica M6 pročitajte ove upute za uporabu.
  • Seite 44: Prije Puštanja U Pogon

    Razina zvučnog tlaka L 84 dB (A) napet tako da se okreću noževi freze, kad pustite polugu spojke, noževi se više ne smiju Nesigurnost K 3 dB okretati. Na kraju pritegnite obje kontramatice. Intenzitet buke L 95 dB (A) 12. Za montiranje poluge gasa prvo otpustite vijčani Nesigurnost K 3 dB spoj na poluzi.
  • Seite 45: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i Kad ispustite staro ulje, zatvorite vijak. Motorno ulje napunite do gornje oznake na šipci narudžba rezervnih dijelova za kontrolu ulja (sl. 25/H). Oprez: šipku za kontrolu ulja ne uvrćite već je Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač utaknite do navoja (H = maks.
  • Seite 46: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Upozorenje: prije kontrole ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon podešavanja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako biste izbjegli opekline. Smetnje Mogući uzroci Odstranjivanje smetnje...
  • Seite 47 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, čuvanje i poručivanje rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Seite 48: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja (slika 1-3) Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Držač drške za vođenje o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Transportni točak s držačem Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Motor/prenosnik upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Graničnik dubine sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Poluga gasa na dršci za vođenje...
  • Seite 49: Tehnički Podaci

    4. Tehnički podaci pričvrstite ga zavrtnjima (14), razornim prstenom (17) i podloškama (16) kao što je prikazano na slikama 12-14. Motor: 4-taktni, 163 ccm Utaknite drški za upravljanje kroz otvore na Snaga motora: 3,5 kW / 4,76 PS držaču i pričvrstite ih zavrtnjima (13), podloškama Radni broj obrtaja motora: 3600 min (18) i navrtkama (15) kao što je prikazano na...
  • Seite 50: Čišćenje, Održavanje, Čuvanje I Poručivanje Rezervnih Delova

    Poluga za startovanje u sredini (sl. 19/poz. B) = 7.2.2 Održavanje svećice radni položaji (rad motora: polako/brzo) Proverite zaprljanje svećice prvi put nakon 10 Poluga za startovanje u položaju (sl. 19/poz. C) = radnih časova i po potrebi je očistite pomoću zaustavljanje motora četkice od bakrene žice.
  • Seite 51: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    8. Zbrinjavanje i reciklovanje 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od tip uredjaja oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je broj artikla uredjaja sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili identifikacijski broj uredjaja pošalje na reciklovanje.
  • Seite 52 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Seite 53: Bezpečnostní Pokyny

    13 4x šroub na upevnění řidítek M6x30 Pozor! 14 4x šroub držáku řidítek M6x20 Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 15 8x matice M6 bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 16 4x podložka ( 6 škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 17 4x vzpěrný...
  • Seite 54: Před Uvedením Do Provozu

    Hladina akustického tlaku L 84 dB(A) šroubový spoj na páčce plynu. Páčku plynu upevněte na pravé straně řidítek (5) (obr. 19). Nejistota K 3 dB 13. Namontujte příčnou výztuhu (26) pomocí šroubů Hladina akustického výkonu L 95 dB(A) (21) a matic (15) tak, jak je znázorněno na obr. Nejistota K 3 dB 15a.
  • Seite 55: Objednání Náhradních Dílů

    7.1 Čištění Motorový olej doplnit až po horní značku měrky oleje (obr. 25/H). Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a Pozor: Měrku oleje na kontrolu stavu oleje kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo nezašroubovat, ale pouze až...
  • Seite 56: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možné...
  • Seite 57 Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Správne použitie 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chýb...
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Držiak pre jazdné rameno bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Transportné koliesko s držiakom prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si Motorová/prevodovková jednotka starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / Hĺbkový...
  • Seite 59: Technické Údaje

    4. Technické údaje jednotku a upevnite ho pomocou skrutiek (14), rozperného krúžku (17) a podložiek (16) tak, ako to je znázornené na obr. 12-14. Motor: 4-taktový, 163 ccm 8. Zasuňte potom jazdné rameno cez otvory na Výkon motora: 3,5 kW/4,76 PS držiaku pre jazdné...
  • Seite 60: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    nenaštartuje, postup štartovania zopakujte. Filtračný prvok vyčistiť vyklepaním na plochom Polohy štartovacej páčky v strede (obr. 19a/pol. povrchu. B) = pracovné polohy (chod motora: Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom pomaly/rýchlo) poradí. Poloha štartovacej páčky (obr. 19a/pol. C) = zastavenie motora. 7.2.2 Údržba zapaľovacej sviečky Podľa telesnej veľkosti môžete prestaviť...
  • Seite 61: Objednanie Náhradných Dielov

    7.3 Skladovanie Vyprázdnite palivovú nádrž, keď je prístroj dlhší čas mimo prevádzky. Prístroj vyčistite a všetky kovové diely jemne natrite tenkým olejovým filmom pre ochranu proti korózii. Prístroj skladujte v čistej a suchej miestnosti. 7.4 Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné...
  • Seite 62: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možné...
  • Seite 63: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorhacke BG-MT 3336 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické...
  • Seite 66: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 67: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 72: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 73: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 75: Garantieurkunde

    k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 76 EH 03/2011 (02)

Diese Anleitung auch für:

34.302.73

Inhaltsverzeichnis