Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN BA 9657 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BA 9657:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
Dampfbügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
elazko z nawil aczem i strumieniem pary 57
α
4
10
16
22
28
34
40
45
51
63
69

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN BA 9657

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat GB Instructions for use Steam Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore DK Brugsanvisning Dampstrygejern SE Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4 Dampfbügelautomat Sicherheitshinweise ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und kurzfristigem Verlassen des für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Arbeitsraumes immer den Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen Netzstecker ziehen.
  • Seite 5 durch unseren Kundendienst des Gerätes unterwiesen durchgeführt werden. Daher wurden und die daraus im Reparaturfall unseren resultierenden Gefahren Kundendienst telefonisch verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Gerät spielen. ∙ Vor jeder Reinigung den ∙...
  • Seite 6 ∙ Der Dampfbügelautomat ist weitgehend Wasser entstehen. Den Dampf nicht auf Personen richten! kalkunempfi ndlich bis zum mittleren Zur Handhabung nur den vorhandenen Härtegrad (bis 15°dH) des Wassers. Handgriff benutzen. Trotzdem empfehlen wir entkalktes ∙ Das Gerät auch nur auf einer Wasser zu verwenden.
  • Seite 7 ∙ Bei empfi ndlichen Geweben, oder um eventuelle Staubrückstände aus den wenn nicht ersichtlich ist aus welchem Dampfaustrittsöffnungen zu entfernen. ∙ Am Dampfmengenregler kann nun die Material das Wäschestück besteht, eine Bügelprobe an einer nicht gewünschte Dampfmenge eingestellt sichtbaren Stelle (z.B. Sauminnenkante) oder zum Trockenbügeln der Dampf ganz durchführen.
  • Seite 8 Dampfstoß Selbstreinigung ∙ Wenn der Dampfstoßknopf Das Selbstreinigungssystem reinigt gedrückt wird, wird aus der Bügelsohle das Gerät von Verunreinigungen. Nach ein zusätzlicher Stoß heißer Dampf längerem Nichtgebrauch oder alle abgegeben. Er dient zum Bügeln von 10-15 Tage sollte die Reinigung mit Falten oder schwierigen Stoffen, wenn die dem Selbstreinigungssystem wie folgt normale Dampfmenge nicht ausreicht.
  • Seite 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 10 Steam Iron from the wall socket, even if you leave the room only for a short while. Dear Customer, ∙ Do not use the iron if it has Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this been dropped onto a hard manual for future reference.
  • Seite 11 cooled down completely. cleaning or maintenance ∙ To avoid the risk of electric work on the appliance shock, do not clean the unless they are supervised. ∙ While switched on or still appliance with water and do not immerse it in water. cooling down after use, ∙...
  • Seite 12 - after use, Anti-drip function - in case of any malfunction, If the temperature of the soleplate is not - before cleaning the appliance. suffi cient to produce steam, the water supply ∙ When removing the plug from the wall is cut off automatically to prevent dripping.
  • Seite 13 typically encountered when fi rst switching Automatic switch-off If the appliance is switched on but not Caution: Please ensure suffi cient ventilation. being used for a certain period of time, it will automatically switch off. The automatic Ironing switch-off is indicated by a sequence of ∙...
  • Seite 14 Cleaning and care reservoir. ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is ∙ Allow the soleplate to cool down before disconnected from the power supply and cleaning it with a damp, lint-free cloth. has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not Storage ∙...
  • Seite 15 guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
  • Seite 16 Fer à repasser vapeur Règles de sécurité importantes ∙ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire est branché. Débranchez soigneusement les instructions suivantes et toujours la fi che de la prise conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 17 envoyer l’appareil à notre les précautions de sécurité à service après-vente (voir prendre. ∙ Les enfants ne sont pas appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che autorisés à jouer avec de la prise murale et laissez l’appareil. ∙ Ne laissez pas les enfants refroidir avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 18 par sa poignée. réservoir. ∙ Le fer doit être posé uniquement sur ∙ Ce fer résiste, dans une large mesure, des surfaces résistantes à la chaleur, et à l’eau calcaire. Cependant, bien que jamais sur des surfaces chaudes (par ex. de l’eau de robinet normale allant des plaques de cuisson) ou à...
  • Seite 19 le degré de température qu’il nécessite secteur, le voyant lumineux s’allume. ∙ Positionnez le bouton de réglage sur la pour être repassé. Suivez les symboles et commencez par la température la plus température choisie (conformez-vous aux basse. sigles d’entretien). ∙ Quand vous repassez des tissus très ∙...
  • Seite 20 détergents ou abrasifs. Position verticale : ∙ Ne mettez jamais de vinaigre ou autres Lorsque le fer est debout sur son socle, il s’éteint après d’environ 8 minutes détartrants dans le réservoir à eau. d’inactivité. Système d’auto-nettoyage Jet de vapeur Le système d’auto-nettoyage expulse les ∙...
  • Seite 21 ∙ Pour éviter d’endommager la semelle, l‘adresser, sous emballage solide, à une de rangez le fer à repasser en position nos stations de service après-vente agréées, verticale sur son socle. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Seite 22 Stoomstrijkijzer Belangrijke veiligheidsvoorschriften ∙ Is het apparaat ingeschakeld, laat het dan Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, nooit onbeheerd achter; haal moet men de volgende instructies goed altijd eerst de stekker uit het doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 23 onze klantenservice. wanneer deze onder Wanneer reparaties nodig begeleiding zijn of instructies zijn, stuur het dan aan ontvangen hebben over het de klantenservice van de gebruik van dit apparaat fabrikant (zie aanhangsel). en volledig de gevaren en ∙ Haal altijd de stekker veiligheidsvoorschriften uit het stopcontact en begrijpen.
  • Seite 24 apparaat daarom worden nagekeken door Vullen met water ∙ Vul het waterreservoir voor gebruik van een gekwalifi ceerd monteur. ∙ Bij gebruik van het apparaat worden de stoomfunctie of de sproeier. ∙ Voor het vullen van het reservoir altijd de sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, erg heet.
  • Seite 25 ∙ Sorteer het strijkgoed (op volgorde van ∙ Voordat welke stoffen ook worden strijktemperatuur- zie internationale gestreken eerst moet de strijkzool aanduidingen) en begin met het strijken worden gereinigd door een oude, schone van de meest gevoelige kledingstukken katoenen doek te strijken terwijl de (laagste temperatuur).
  • Seite 26 zoolplaat het beste schoonwrijven met Verticale positie: Wanneer het strijkijzer rechtop op het een wollen doek gedrenkt in een water- standvlak staat en voor ongeveer 8 minuten azijnoplossing. ∙ Gebruik geen scherpe voorwerpen of niet gebruikt word zal het automatisch uitgeschakeld worden.
  • Seite 27 Opbergen ∙ Schakel het stoomstrijkijzer uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen. ∙ Giet achtergebleven water uit het waterreservoir door de vulopening. ∙ Om beschadiging aan de zoolplaat te voorkomen berg het stoomstrijkijzer op door het op z’n achterkant te zetten.
  • Seite 28 Plancha de vapor Instrucciones importantes de seguridad ∙ Supervise la plancha de vapor cuando esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente conectada. Desenchufe estas instrucciones y conserve este manual siempre el cable de para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se alimentación, incluso han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 29 ∙ Los niños no deben jugar servicios de asistencia postventa (consulte el con el aparato. ∙ No se debe permitir que los apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, niños realicen ningún trabajo asegúrese de que está de limpieza o mantenimiento desenchufado y se haya del aparato a menos que enfriado por completo.
  • Seite 30 ∙ La plancha solo se debe colocar sobre recomienda el uso de agua destilada, superfi cies termorresistentes, nunca desmineralizada o descalcifi cada. Si se cerca de superfi cies calientes (placa tiene duda de la dureza del agua en su térmica) o cerca de cualquier llama de región, por favor póngase en contacto gas.
  • Seite 31 internacional y empezando por las haya alcanzado la temperatura de prendas que necesiten una temperatura planchado seleccionada. ∙ Antes de planchar cualquier tejido, se de planchado más baja. ∙ Antes de planchar una prenda delicada, debe limpiar la suela pasándola sobre es aconsejable hacer una prueba en una un paño de algodón viejo y limpio, a la zona no visible de la misma, empezando...
  • Seite 32 Sistema de autolimpieza Posición vertical: Cuando la plancha esté en posición El sistema de autolimpieza expulsa los vertical sobre la base de apoyo, la plancha depósitos de minerales y conserva el se apagará después de 8 minutos de aparato libre de partículas de cal y polvo. La inactividad.
  • Seite 33 forma que descanse sobre la superfi cie de apoyo de la base. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Seite 34 Ferro da stiro a vapore Importanti norme di sicurezza ∙ Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi mentre è collegato. raccomandiamo di leggere attentamente le Disinserite sempre la spina seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 35 al cavo di alimentazione e da persone con ridotte devono essere effettuate dal capacità fi siche, sensoriali nostro servizio di assistenza o mentali, o persone senza tecnica. Nel caso siano particolari esperienze o necessarie riparazioni, conoscenze, purché siano vi preghiamo di inviare sotto sorveglianza o siano l’apparecchio al nostro state date loro istruzioni...
  • Seite 36 età inferiore agli 8 anni. caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo imballaggio deve essere tenuto fuori della uso domestico o per impieghi simili, come portata dei bambini a causa del rischio per esempio potenziale esistente, per esempio di...
  • Seite 37 Dispositivo antisgocciolamento Al primo utilizzo Se la temperatura della piastra non è Prima di usare il ferro da stiro per la suffi ciente per la formazione del vapore, prima volta, pulitelo seguendo le istruzioni il sistema di rifornimento di acqua verrà contenute nel paragrafo “Manutenzione e bloccato automaticamente per evitare pulizia - Dispositivo autopulente”.
  • Seite 38 regolata tramite il regolatore del vapore o spessi. ∙ La funzione di fuoriuscita del vapore può oppure chiusa completamente per la stiratura a secco. essere utilizzata anche per la stiratura ∙ Per la stiratura a secco, il serbatoio verticale, per eliminare dai tessuti pieghe dell’acqua può...
  • Seite 39 modo seguente: Smaltimento ∙ Riempite a metà il serbatoio dell’acqua. Gli apparecchi contrassegnati con ∙ Sistemate il ferro da stiro sulla sua base questo simbolo devono essere di appoggio e inserite la spina in una smaltiti separatamente dai normali presa di corrente a muro. rifi...
  • Seite 40 Dampstrygejern Sikkerhedshenvisningerne ∙ Brug kun apparatet under opsyn. Hvis man går fra Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne strygejernet - også kortvarigt brugsanvisning læses omhyggeligt, og - skal man altid tage stikket derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ud af stikkontakten.
  • Seite 41 kundeservice (se tillæg). medfører. ∙ Sørg for at stikket er ∙ Børn må aldrig få lov til at taget ud af stikkontakten lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden udføre nogen former for rengøring.
  • Seite 42 varme dele og må ikke vikles rundt om Drypstop strygejernet. Hvis strygesålens temperatur ikke er høj nok ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten til at producere damp, bliver vandtilførslen - efter brug, automatisk afbrudt for at forhindre dryp. - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet.
  • Seite 43 ∙ Anbring strygejernet i pausestilling og sæt Lodret position: stikket i stikkontakten. Hvis strygejernet står i pausestilling vil ∙ Lige så snart dampstrygejernet er tilsluttet strygejernet slukke efter 8 minutters strømforsyningen, vil indikatorlyset inaktivitet. tændes. ∙ Indstil den ønskede temperatur Dampstød ∙...
  • Seite 44 Selvrensningssystemet Bortskaffelse Selvrensningssystemet skyller løse Apparater mærket med mineralafl ejringer ud og holder apparatet fri dette symbol må ikke for kalk- og støvpartikler. Selvrensningen smides ud sammen med bør udføres hvis apparatet ikke har været i husholdningsaffaldet, da de brug i længere tid, og ellers hver 10. – 15. indeholder værdifulde materialer som kan dag.
  • Seite 45 Ångstrykjärn även om du bara lämnar rummet för en kort stund. ∙ Använd inte strykjärnet ifall Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa det har tappats mot en hård denna bruksanvisning noga och spara den yta, om det uppvisar tecken för framtida referens.
  • Seite 46 ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra innan apparaten rengörs. ∙ På grund av risken för eller underhålla apparaten elektrisk stöt bör apparaten utan övervakning. ∙ När strykjärnet ännu är inte rengöras eller doppas i vatten. påkopplat eller svalnar efter ∙ Dra kontakten ur användning måste det, vägguttaget innan samt dess elsladd, hållas på...
  • Seite 47 - efter användning, Funktion som förhindrar droppande - ifall apparaten skulle krångla, vatten - innan apparaten rengörs. Om stryksulans temperatur inte är tillräckligt ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att hög för att producera ånga, stängs dra i stickproppen, aldrig i sladden. vattentillförseln automatiskt av för att ∙...
  • Seite 48 Innan första användningen Automatisk avstängning Rengör ångstrykjärnet innan det tas i bruk Om apparaten är påkopplad men inte har för första gången enligt avsnittet “Underhåll använts under en viss tidsperiod kommer och rengöring - Självrengöringssystem”. den automatiskt att stängas av. Den Detta gör att eventuellt damm avlägsnas från automatiska avstängningen indikeras av stryksulan och minskar lukten som vanligen...
  • Seite 49 Underhåll och rengöring ånga eller allt hett vatten i strykjärnet är ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och borta. ∙ Häll eventuellt kvarvarande vatten ur se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. behållaren. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör ∙...
  • Seite 50 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 51 Höyrysilitysrauta pistotulppa pistorasiasta, vaikka poistuisit huoneesta vain hetkeksi. Hyvä Asiakas, ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa se on pudonnut kovalle tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin pinnalle tai jos siinä...
  • Seite 52 ∙ Kun silitysrauta on puhdistamista. ∙ Sähköiskun välttämiseksi kytkettynä päälle tai se älä puhdista laitetta vedellä on vielä jäähtymässä äläkä upota sitä veteen. käytön jälkeen, se ja sen ∙ Irrota pistotulppa liitäntäjohto täytyy pitää pistorasiasta ennen aina alle 8-vuotiaiden vesisäiliön täyttöä tai ulottumattomissa.
  • Seite 53 älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina Tippumisen estotoiminto pistotulppaan. Jos pohjalevyn lämpötila ei riitä höyryn ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista muodostumiseen, vedentulo katkeaa vaurioista, jos ne johtuvat laitteen automaattisesti ja tippuminen estyy. väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä. Silitettäessä noudatettavia yleisiä ohjeita ∙...
  • Seite 54 ensikäytön aikana ilmene niin voimakasta Automaattinen virrankatkaisu hajua. Jos laitteessa on virta, mutta sitä ei Varoitus: Varmista, että huoneessa on käytetä tietyn ajan kuluessa, virta katkeaa riittävä ilmanvaihto. automaattisesti. 6 merkkiäänen jakso ilmoittaa automaattisesta virrankatkaisusta Silitys ja lisäksi merkkivalo vilkkuu. Heti, kun laitetta ∙...
  • Seite 55 Puhdistus ja hoito kunnes siitä ei enää vapaudu höyryä tai ∙ Varmista, että silitysrauta on käännetty kuumaa vettä. ∙ Kaada jäljelle jäänyt vesi pois pois päältä ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. vesisäiliöstä. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista ∙...
  • Seite 56 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 57 elazko z nawil aczem i strumieniem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać elazka pary podłączonego do zasilania bez nadzoru. Zawsze Szanowni Klienci! Przed u yciem urządzenia proszę dokładnie nale y wyjąć wtyczkę z zapoznać się z poni szą instrukcją, kontaktu, nawet wychodząc którą...
  • Seite 58 wymaga naprawy, prosimy pod warunkiem e znajdują wysłać je do naszego się pod nadzorem lub działu obsługi klienta (zob. zostały poinstruowane, jak załącznik). u ywać urządzenia i są w ∙ Przed przystąpieniem do pełni wiadome wszelkich czyszczenia, nale y upewnić zagro eń...
  • Seite 59 mo na zauwa yć uszkodzenia patrząc - kuchniach biurowych lub innych na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. miejscach pracy; Dlatego przed ponownym u yciem całe - agroturystyce; urządzenie powinno zostać sprawdzone - hotelach, motelach itp. oraz innych przez wykwalifi kowanego serwisanta. podobnych lokalach (przez klientów);...
  • Seite 60 ( rednia temperatura) Prasowanie ∙ Prasowanie przy pomocy pary wymaga ••• bawełna i len (wysoka temperatura) wysokich temperatur. Poziomy tych ∙ Te same symbole podane są w formie temperatur dla prasowania z u yciem kropek na tarczy pokrętła temperatury na pary są...
  • Seite 61 Automatyczne wyłączanie z u yciem pary. Kiedy elazko jest podłączone do sieci, Konserwacja i czyszczenie ale nie jest u ywane przez okre lony ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, czas, wyłączy się ono automatycznie. Automatyczne wyłączenie sygnalizowane nale y sprawdzić, czy urządzenie jest serią...
  • Seite 62 ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu. Gwarancja ∙ Przytrzymać elazko w pozycji poziomej Gwarancja na produkt obejmuje wady nad zlewozmywakiem. materiału i wykonania przez okres dwóch ∙ Ustawić przycisk strumienia pary w lat od daty zakupu produktu. W ramach pozycji CLEAN i nacisnąć go. gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Seite 63 Σ α : α α φ α ∙ αφ υ υ α π π α υ . α π υ υ , α π α υ π α φ υ α φυ πα α υ απ α . Η υ υ...
  • Seite 64 π π α α α α απ υπ π α α π α α . π π π π π υ απα α π υ , π α υ υ πα α α υ υ υ υ υπ π α α...
  • Seite 65 ∙ Η υ υ υα α , π α υ υ αυ π α α α π υ α, π. . υ α φυ α . πα , π α ∙ υ υ υ α α πα α: π υπ α...
  • Seite 66 α π αυ , α α α ο ». φ υ απ π α υ υ α Γ π φ α α α α υπ υ α α α π α α υπ α α α υ π υ α α...
  • Seite 67 υ α α α , α α α π α π π αφα υ α α α α α υ απ α υφ α α. α ∙ π α Σ α υ α π α α α π υ α α...
  • Seite 68 π π α α υ υ αυ α α υ α: π π α απ φ ∙ Γ απ α α απ α, π π υ ∙ π υ α π α υ π υ π α α π α. α...
  • Seite 69 М ∙ У . Э ∙ ∙ У К ∙ К ∙ 14. К...
  • Seite 70 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ К...
  • Seite 71 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ ё З ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ё ∙ ё ∙ ∙ “ ”. ∙ ∙...
  • Seite 72 “ ”. «Max». ∙ щ х “ ч - С ч “. ∙ ∙ ∙ • •• ∙ ё ••• ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Seite 73 К ∙ ∙ . Э ∙ ∙ ∙ А ё . Э ∙ х ь ∙ ∙ х ь ∙ К ∙ ∙...
  • Seite 74 С Х ∙ ∙ ∙ 10-15 У ∙ ∙ ∙ ∙ “ ”. ∙ ∙ ∙ ∙ К ) CLEAN ( „Severin“ - 2 ∙ ∙ ∙...
  • Seite 75 . К...
  • Seite 77 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 78 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 79 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...