Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Weller
W-Serie
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller W-Serie

  • Seite 1 Weller ® W-Serie Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Warnhinweise können zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 10. Schützen Sie Ihre Augen. Die WELLER W-Lötkolbenserie entspricht der EG Konformitätserklärung, gemäß den grund- Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die legenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 89/336/EWG and 73/23/EWG.
  • Seite 3: Beschreibung

    Lötspitze nicht durchbrennen. Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Bild: Weller Magnastat System siehe Seite 37 Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme Die Lötkolbenablage nach beiliegender Biegeschablone abkanten. Lötkolben in Sicherheitsablage ablegen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Lötkolbens befinden. Überprüfen Sie ob die Netzspannung mit dem Anschlusswert des Lötkolbens übereinstimmt. Den Netzstecker des Lötkolbens in die Netzsteckdose einstecken.
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    9. Portez des vêtements de travail adaptés. Danger de brûlure au contact de la soudure. Portez des vêtements de protection en consé- Les fers à souder WELLER de la série W sont conformes à la déclaration de conformité quence afin de vous protéger des brûlures.
  • Seite 6: Description

    2. Description Avant de mettre en marche, vérifiez que clés et outils de réglage ont été récupérés. Les fers à souder à température régulée WELLER de la série W sont conçus pour des tra- 18. Evitez le fonctionnement inopiné. vaux de soudage de qualité sur des composants électriques très sensibles à la chaleur et Assurez-vous lors du branchement de la fiche au réseau que l'interrupteur est en position...
  • Seite 7: Mise En Service

    3. Mise en service Pliez le support pour fer à souder d’après le gabarit joint. Placez le fer à souder dans le sup- port de sécurité. Assurez-vous de l’absence d’objets inflammables à proximité du fer à sou- der. Vérifiez si la tension du secteur correspond à la tension du fer à souder. Branchez la fiche du fer à...
  • Seite 8: Waarschuwingen

    Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen uitge- voerd worden door een erkende vakman. Alleen originele WELLER reserve onderdelen...
  • Seite 9: Beschrijving

    Derhalve is de W-serie uitermate goed bruikbaar in de industriële produktie en 19. Wees op uw hoede. voor het onderhoud van elektrische apparaten. De industriële soldeerbouten van de W-serie Let op wat u doet.
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Technische gegevens 5. Leveringsomvang Spanning* Vermogen Beschermings Standaardstaaf Soldeerbout klasse (temperatuur) Aflegvak Gebruiksaanwijzing W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Technische wijzigingen voorbehouden! * ook leverbaar in 120 V, zie pagina.
  • Seite 11: 1. Avvertenze Di Sicurezza

    Pericolo di bruciature causate dallo stagno fluido. Indossare idonei indumenti di protezione, al fine di evitare il pericolo di ustioni. Le apparecchiature saldanti WELLER della serie W corrispondono alla dichiarazione di con- formità CEE ed agli standard generali di sicurezza contenuti nella normativa CEE 89/336 e 10.
  • Seite 12: 2. Descrizione

    Questo utensile di saldatura risponde alle relative norme di sicurezza. Le riparazione pos- sono essere eseguite solamente da un elettricista specializzato che sarà tenuto ad utilizza- re pezzi di ricambio originali WELLER; in caso contrario l'operatore può incorrere il perico- lo di infortunio.
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Dati tecnici 5. Fornitura Tensione* Potenza Classe di Punta standard Apparecchiatura saldante protezione (temperatura) Supporto Istruzioni per l’uso W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Con riserva di modifiche tecniche!
  • Seite 14: 1. Safety Instructions

    10. Protect your eyes. Wear protective goggles. Observe especially the warning notes of the adhesives' manufac- The WELLER W-series soldering irons comply with the EC Declaration of Conformity in turer, when adhesives are processed. Protect yourself against tin splashes. Danger of burn accordance with the basic safety requirements prescribed by the directives 89/336/EEC by liquid solder.
  • Seite 15: 2. Description

    22. Please have your soldering equipment repaired by an electric expert only. This soldering equipment corresponds to the pertinent safety regulations. Technical Data Repairs my be carried out by an electric fitter only, using original Weller spare parts only, Voltage* Power...
  • Seite 16: Commissioning

    3. Commissioning Bend the soldering iron stand using the enclosed bending template. Place the soldering iron in the safety stand. Ensure that there are no combustible objects in the immediate vicinity of the soldering iron. Check whether the mains voltage matches the connected load of the soldering iron.
  • Seite 17: 1. Säkerhetsanvisningar

    Bär alltid skyddsglasögon. Vid arbeten med klister måste speciellt klisterfabrikantens hän- visningar följas. Skydda ögonen särskilt mot förbränningsfara genom stänk av flytande WELLER W-lödkolvsserien motsvarar EG-försäkran om överensstämmelse enligt grundläg- tenn. gande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
  • Seite 18: 2. Beskrivning

    är frånkopplad när spetsen byts ut. Värmekroppen kan alltså inte bränna sönder när behörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original lödspetsen saknas. WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall eller allvarlig skada. Bild: Weller Magnastat System se sidan 37.
  • Seite 19: 3. Idrifttagande

    2. Idrifttagande Bocka lödkolvshållaren efter medföljande bockningsschablon. Placera lödkolven på säker- hetshållaren. Försäkra Er om att inga brännbara föremål finns i närheten av lödkolven. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer lödkolvens anslutningsvärde. Stick in löd- kolvens stickkontakt i eluttaget. Fukta lödspetsen med lite lod efter erforderlig uppvärm- ningstid.
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    La serie de soldadores WELLER-W cumple con la Declaración de conformidad de la CE, de 10. Proteja sus ojos. acuerdo con los requisitos de seguridad en que se basa de la Directiva 39/336/CEE y Utilice siempre gafas de protección.
  • Seite 21: Descripción

    18. Evite la operación sin supervisión. Asegúrese que el interruptor este en la posición de apagado cuando conecte el enchufe en La serie de soldadores WELLER W con regulación de la temperatura tiene una gran versa- la toma. tilidad de aplicación y es apropiada para los trabajos de soldadura más exigentes en los componentes eléctricos de gran sensibilidad térmica, por lo tanto, perfectamente aplicables...
  • Seite 22: Puesta En Marcha

    3. Puesta en marcha Pliegue el soporte del soldador según el patrón de flexión adjunto. Coloque el soldador en el soporte de seguridad. Compruebe que no se encuentre ningún objeto combustible cerca del soldador. Compruebe si la tensión de red coincide con el valor nominal del soldador. Acople el conector de red del soldador a una toma de corriente.
  • Seite 23: Sikkerhedshenvisninger

    10. Beskyt dine øjne. WELLER W-loddekolbeserien opfylder EF-overensstemmelsesattesten i overensstemmelse Bær sikkerhedsbiller. Ved forarbejdning af klister bør man især være opmærksom på kli- med de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF.
  • Seite 24: Beskrivelse

    Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejled- brænde over, når spidsen mangler. ningen. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller appara- ter. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst.
  • Seite 25: Idrifttagning

    3. Idrifttagning Loddekolbeholderen bøjes til i overensstemmelse med den vedlagte bøjeskabelon. Loddekolberne lægges hen i sikkerhedsholderen. Forvis Dem om, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærheden af loddekolben. Kontroller, om netspændingen stemmer overens med loddekolbens tilslutningsværdi. Loddekolbens netstik stikkes i netstikdåsen. Efter den nødvendige opvarmningstid fugtes spidsen med lidt loddemetal.
  • Seite 26: 16 1 Indicações De Segurança

    Proteja-se de salpicos de solda para evitar queimaduras com solda líqui- A série W de ferros de soldar da WELLER está de acordo com a declaração de conformi- dade da CE e, no que respeita à segurança, com as exigências básicas constantes da 10.
  • Seite 27: Descrição

    2. Descrição A série de ferros de soldar com temperatura regulável WELLER W possibilita fazer vários 17. Evite o funcionamento desnecessário do equipamento. trabalhos e é o indicado para trabalhos de soldadura de precisão em elementos eléctricos. Esteja seguro de que o interruptor de rede está na posição "desligado" antes de ligar o Este aparelho é...
  • Seite 28: Operação Inicial

    3. Operação inicial Rebordar o assento de acordo com molde de dobragem em anexo. Colocar o ferro de soldar em suporte de segurança. Assegurar-se que nas proxi-midades dele não está qualquer objecto inflamável. Controlar se a voltagem de rede coincide com o valor indicado de ligação do ferro de soldar.
  • Seite 29: Huomioitava Juotoslaitteiden Käytössä

    Jos varoituksia ei huomioida, seurauksena saattaa semiseksi. olla tapaturmat tai terveydelliset vahingot. 10. Suojaa silmäsi. WELLER W-juottokolvisarja vastaa direktiivien 89/336/ETY ja 73/392/ETY perustavanlaa- Käytä aina suojalaseja. Kun työskennellään liimojen kanssa, tulee aina noudattaa liiman tuisia turvallisuusvaatimuksia EY-vaatimuksenmukaisuusto-distuksen mukaisesti. valmistajan varoituksia. Suojaa itsesi tinaroiskeilta (palovammavaara).
  • Seite 30: Kuvaus

    24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa. W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden lait- W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) teiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon.
  • Seite 31: Käyttöönotto

    3. Käyttöönotto Juottokolvin säilytysalusta taitetaan oheisen taivutusmallineen mukaan. Juottokolvi asete- taan pois kädestä turva-alustalle. Varmistu siitä, että juottokolvin läheisyydessä ei ole mit- ään palavaa. Tarkasta, vastaako verkkojännite juottokolven liitäntäarvoa. Pistä juottokolven pistoke verkkopistorasiaan. Tarpeellisen kuumennusajan kuluttua juottokärkeä kostutetaan pienellä määrällä juotetta. Tämän jälkeen voidaan aloittaa juottotyöt. Kuva: Taivutusohjeet ja taivutusmalline, ks.
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υφίσταται κίνδυνος απ συγκολλητικ κράµα (καλάϊ) σε ρευστή κατάσταση. Φέρετε την κατάλληλη προστατευτική ενδυµασία προς αποφυγή εγκαυµάτων. Η σειρά των συγκολλητήρων WELLER W ανταποκρίνεται στη ∆ήλωση Ανταπ κρισης της Ε.Ε. 10. Προστατέψτε τα µάτια σας. σύµφωνα µε τις βασικές προϋποθέσεις ασφάλειας της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ.
  • Seite 33: Περιγραφή

    ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά (σιδηροµαγνήτες) εµφανίζουν µεταξύ τους µία πολύ µικρή διάχυση των θερµοκρασιών, και δεν εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων παθαίνουν καµία φθορά εξαιτίας πολύχρονης χρήσης ή εξασθένησης του υλκού. Ενα επιπλέον...
  • Seite 34: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία 5. Περιεχ µενο τάση* ισχύς κατηγ. κεφαλή στάνταρτ Συγκολλητήρας προστασίας (θερµοκρασία) Στήριγµα Οδηγίες λειτουργίας W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Με...
  • Seite 35: Güvenlik Uyar›Lar

    9. Uygun çal›flma k›yafetleri kullan›n›z. S›v› lehim nedeniyle yanma tehlikesi. Bu nedenle kendinizi yanmaktan korumak için, WELLER W-Lehim havyas› serisi, uyumluluk beyan› uyar›nca 89/336/EWG ve 73/23/EWG uygun koruyucu k›yafetler kullan›n. talimatlar›n›n temel güvenlik taleplerine uygundur.
  • Seite 36: Aç›Klama

    Sadece orijinal WELLER yedek parçalar›n› kullanmal›s›n›z. 24. Di¤er WELLER cihazlar›n›n kullan›lmas› Lehim aletleri di¤er WELLER cihazlar› veya ilave cihazlar› ile çal›flt›r›l›yorsa, kullanma 16. Cihaz›n gövdesini açmadan önce prizden çekiniz. k›lavuzunda verilen uyar›lar dikkate al›nmal›d›r. 17. Bak›m aleti b›rakmay›n 25.
  • Seite 37: Lk Çal›Flt›Rma

    3. ‹lk çal›flt›rma Lehim havyas› muhafazas›n› iliflikteki bükme flablonuna göre bükün. Lehim havyalar›n› emniyetli muhafazalara yerlefltirin. Lehim havyalar›n›n yak›n›nda yan›c› nesnelerin olmad›¤›na emin olun. fiebeke geriliminin lehim havyas›n›n ba¤lant› de¤eriyle ayn› olup olmad›¤›n› kontrol edin. Lehim havyas›n›n fiflini flebeke prizine tak›n. Lehim havyas›n›n gerekli ›s›nma süresi geçtikten sonra lehim ucunu lehime sürün.
  • Seite 38 = Magnastat Industrie Lötgeräte = Apparecchiatura saldante Magnastat per uso industriale = Fers à souder Magnastat GB = Magnastat industrial soldering appliances NL = Magnastat industriele soldeerbouten = Magnastat lödverktyg för industrin Temperaturfühler Hauptschalter Pastille Interrupteur Temperatuurvoeler Hoofdschakelaar Sensore termico Interruttore Temperature Sensing Device Power Switch...
  • Seite 39 = Soldadores industriales Magnastat P = Ferros de soldar magnastãticos para a indãstria DK = Magnastat industri-loddeapparaters FIN = Magnastat juottolaitteet teollisuuskäyttöön TR = Magnastat sanayi lehim cihazlar› Sonda térmica Interruptor principal Temperaturf_ler Hovedafbryder Sensor de temperatura Interruptor central Lämötila-anturi Pääkytkin S›cakl›k sensörü...
  • Seite 40 Bezeichnung und Modell Breite Bestell-Nr. Order-No N° de code Description and model Width Description et modèle Largeur 260°C 310°C 370°C 425°C Flachform gerade, 1.6 mm CT5A5 CT5A6 CT5A7 CT5A8 für 60 Watt-Lötkolben 5 42 005 99 5 42 006 99 5 42 007 99 5 42 008 99 Screwdriver tip...
  • Seite 41 Bezeichnung und Modell Breite Bestell-Nr. Order-No N° de code Description and model Width Description et modèle Largeur 260°C 310°C 370°C 425°C Flachform gebogen (45°) 3.2 mm CT6CX6 CT6CX7 CT6CX8 für 100 Watt-Lötkolben 5 42 306 99 5 42 307 99 5 42 308 99 Bent (45°) Tip for 100 Watt iron...
  • Seite 42 1. Plana recta para W61 1. Suorakärkinen malli W61 1. Flachform gerade für W61 1. Punta a cacciavite per W61 2. Flachform gebogen (45°) für W61 2. Punta curva (45°) per W61 2. Plana curvada (45°) para W61 2. Taivutettu (45°) malli W61 3.
  • Seite 44 4D9R438...
  • Seite 45: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Sicherheitshinweise 1. Avvertenze di sicurezza 1. Instrucciones de seguridad 1. Turvallisuusohjeita Warnhinweise Avvertenze Indicaciones de precaución Huomioitava juotoslaitteiden 2. Beschreibung 2. Descrizione 2. Descripción käytössä Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos 2.

Inhaltsverzeichnis