Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WSR 200
WSR 205
WTP 90,
WMRP
WSR 206
WP 120,
WXP 120,
WXMP,
DXV 80
WXUP,
WSR 207
WXUPS MS
WSR 201
WXDP 120
WSR 208
WSP 80,
WXP 80,
WXPP, WXMPS MS
WP 80
WSR 209
WSR 202
WXHAP 200
WSP 150,
WSR 210
WP 200
WSR 203
WXMTS/
WXUTS
WMRT
WSR 211
WSR 204
WXMT, WXMT MS
WTMT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSR 200

  • Seite 1 WSR 200 WSR 205 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions WTP 90, WMRP Traducción del manual original WSR 206 Traduction de la notice originale WP 120, Traduzione delle istruzioni originali WXP 120, Tradução do manual original WXMP, DXV 80 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 WSR 210, RTP, RTP MS, RTP, RTP MS, RTP, RTP MS, WSR 211 RTM, RTM MS, RTM, RTM MS, RTM, RTM MS, T0058768731 T0058768731 T0058768733 T0058768733 RTU, RTU MS, RTU, RTU MS, RTU, RTU MS, RTPS MS, RTPS MS, RTPS MS, RTMS MS, RTMS MS, RTMS MS,...
  • Seite 3 TI P T0058703922...
  • Seite 4 Tel: +86 (21) 60880288 20 Farringdon Street, 8th Floor Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 London, EC4A 4AB, United Kingdom www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Seite 6 https://www.weller-tools.com/wxsmart...
  • Seite 7 WXMPS MS WXUPS MS...
  • Seite 8 T0053450299...
  • Seite 9 WXMPS MS WXUPS MS WXMPS MS T0052923699 T0051518299 WSR 208 RTMS MS RTPS MS T0052923599 WXUPS MS T0051517499N WSR 200 RTUS MS °C °F WXUP MS WXMPS MS    R TMS MS RTPS MS RTUS MS ...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original...
  • Seite 11 • Flüssigkeiten oder Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs. Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die • Nur Original Weller Lötspitzen Arbeitsfläche oder auf Kunststoffflächen noch lassen verwenden! Sie sie dort zurück. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb. Schalten •...
  • Seite 12 Verwendung entziehen. führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Reparaturen müssen durch von Weller bedeuten.
  • Seite 13 40 W 150 W Spannung 12 V / AC 24 V / AC Aufheizzeit (50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F) Spitzentyp Baureihe RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sicherheitsablage WSR 208 WSR 200 Versorgungseinheit WX Smart Station Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 14 Make sure the safety holder is stable. Please be sure to read and follow the operating instructions Do not touch the hot soldering tips and keep them away • for your Weller Supply Unit. from inflammable objects.. Only replace solder tips when cold •...
  • Seite 15 The soldering tool has an internal usage sensor which can under the conditions specified here. be used to set an automatic switch-off function (Stand-by). The soldering iron may only used in combination with Weller The settings can be found in the station’s operating instruc- Supply Units.
  • Seite 16 12 V / AC 24 V / AC Heat-up time (50°C to 350°C) (120°F to 660°F) Tip type series RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Safety rest WSR 208 WSR 200 Supply unit WX Smart Station Subject to technical alterations and amendments.
  • Seite 17 No utilice el soldador en ambientes húmedos o • Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de mojados. uso de la unidad de alimentación Weller . No trabaje con piezas que estén bajo tensión. • Advertencias de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Por razones de seguridad los niños y...
  • Seite 18 Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras Las reparaciones deberán ser realizadas por herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de especialistas formados por Weller.
  • Seite 19 Tiempo de calentamiento (50°C a 350°C) (120°F a 660°F) Tipo de punta Serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Soporte de seguridad WSR 208 WSR 200 Unidad de alimentación WX Smart Station ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
  • Seite 20 Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide. • d‘alimentation Weller utilisée. Ne travaillez pas sur des pièces sous tension. • Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pour des raisons de sécurité, les...
  • Seite 21 Seules les personnes formées par Weller sont d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- autorisées à effectuer les réparations. cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des N’utiliser que des pièces de rechange appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou d’origine.
  • Seite 22 Temps de montée en température (de 50°C à 350°C) (de 120°F à 660°F) Série type de panne RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Support de sécurité WSR 208 WSR 200 Unité d‘alimentation WX Smart Station Sous réserve de modifications techniques !
  • Seite 23 Non lavorare su pezzi sotto tensione. • Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso dell‘unità di alimentazione Weller utilizzata. AVVISO Rischio di ustioni Avvertenze per la sicurezza La punta saldante si riscalda durante le operazioni di Per ragioni di sicurezza, l‘utilizzo saldatura.
  • Seite 24 Utilizzare accessori o apparecchi Controllare a intervalli regolari tutti i cavi e tubi flessibili ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un collegati. Rimuovere immediatamente gli elettroutensili difettosi da ogni ulteriore utilizzo.
  • Seite 25 24 V / AC Tempo di riscaldamento (50°C a 350°C) (120°F a 660°F) Tipo di punta, serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Supporto di sicurezza WSR 208 WSR 200 Unità di alimentazione WX Smart Station Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 26 Leia e observe o manual de instruções da respectiva unida- Não trabalhe em peças sob tensão. • de de alimentação Weller utilizada. Indicações de segurança AVISO Risco de queimaduras Por razões de segurança, a utilização Durante os processos de solda a ponta de solda fica muito quente.
  • Seite 27 As reparações têm de ser efectuadas po Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER pessoal formado pela Weller. apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. outras ferramentas e outros acessórios pode significar um...
  • Seite 28 24 V / AC Tempo de aquecimento (50°C para 350°C) (120°F para 660°F) Tipo de ponta Série RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Descanso de segurança WSR 208 WSR 200 Unidade de alimentação WX Smart Station Reservado o direito a alterações técnicas!
  • Seite 29 Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of • Lees en neem nota van de gebruiksaanwijzing van de gebru- natte omgeving. ikte Weller voedingseenheid. Werk niet aan onder spanning staande delen. • Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar...
  • Seite 30 Het soldeerwerktuig moet in uitgeschakelde toestand soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. minstens 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- soldeerpunt afgekoeld is. LED-statusindicatie moet uit zijn. den gebruikt worden. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- ruimtes gebruikt worden.
  • Seite 31 40 W 150 W Netspanning 12 V / AC 24 V / AC Opwarmingstijd (50°C naar 350°C) (120°F naar 660°F) Punttype serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Veiligheidsvak WSR 208 WSR 200 Voedingseenheid WX Smart Station Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Seite 32 När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras • i säkerhetshållaren. Försäkra dig om att Läs igenom bruksanvisningen till den Weller -försörjningsen- säkerhetshållaren står stadigt. het som används. Vidrör inte heta lödspetsar och håll dem borta från •...
  • Seite 33 Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från Reparationer måste utföras av personer som WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder har utbildats av Weller. andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för Använd endast originalreservdelar.
  • Seite 34 12 V / AC 24 V / AC Uppvärmningstid (50 °C till 350 °C) (120 °F till 660 °F) Spetstyp serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Säkerhetshållare WSR 208 WSR 200 Försörjningsenhet WX Smart Station Med reservation för tekniska ändringar.
  • Seite 35 Undgå utilsigtet drift. Afbryd spændingen til • Anvend kun originale Weller lodde- loddeværktøjer, der ikke bruges. spidser! Hold eksplosive og brændbare genstande på afstand. • Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted.
  • Seite 36 Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- Anvend kun originale reservedele. styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader Forbrændingsfare ADVARSEL for dig.
  • Seite 37 12 V / AC 24 V / AC Opvarmningstid (50 °C til 350 °C) (120 °F til 660 °F) Spidstype Serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sikkerhedsholder WSR 208 WSR 200 Forsyningsenhed WX Smart Station Forbehold for tekniske ændringer!
  • Seite 38 Säilytä juotin turvallisessa paikassa. Kun laitteita ja työvälineitä ei käytetä, niitä tulee säilyttää kuivassa, korkealla olevassa tai lukitussa paikassa, jossa ne ovat poissa lasten Käytä vain alkuperäisiä Weller- ulottuvilta. Tee juotostyökalut jännitteettömiksi ja paineetto- juotoskärkiä! miksi, kun lopetat niiden käytön.
  • Seite 39 Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai Tukkeutuneita suuttimia ei saa käyttää. lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi kouluttamat henkilöt.
  • Seite 40 40 W 150 W Verkkojännite 12 V / AC 24 V / AC Kuumenemisaika (50°C:sta 350°C:een) (120°F:sta 660°F:een) Kärkityypin mallisto RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Turvateline WSR 208 WSR 200 Syöttöyksikkö WX Smart Station Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Seite 41 οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο συγκόλλησης σε υγρό ή • Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εκάστοτε βρεγμένο περιβάλλον. χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού Weller . Μην εργάζεστε σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. • Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Για...
  • Seite 42 συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. μόνο εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές, που αναφέρονται Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. στον κατάλογο των εξαρτημάτων ή έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η...
  • Seite 43 Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και χρησιμοποιηθούν. όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη ειδικευμένα άτομα. Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται www.weller-tools.com. από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Σύμβολα WELLER. Κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσοχή! Οι...
  • Seite 44 Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli • kılavuzlarını dikkate alınız. göze yerleştiriniz. Emniyet altlığının güvenli bir durumda olmasını sağlayınız. Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Sıcakhavya uçlarına dokunmayınız ve yanabilir • nesneleri bunlardan uzak tutunuz..
  • Seite 45 Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde personelce gerçekleştirilmelidir. bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave Sadece orijinal WELLER yedek parçaları cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. kullanılmalıdır. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
  • Seite 46 12 V / AC 24 V / AC Isıtma süresi (50°C‘den 350°C‘ye) (120°F‘den 660°F‘ye) Uç tipi model serisi RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Güvenlik gözü WSR 208 WSR 200 Besleme ünitesi WX Smart Station Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Seite 47 Přečtěte si a dodržujte pokyny návodu k obsluze příslušné Horkého pájecího hrotu se nedotýkejte a nepřibližujte jej • používané napájecí jednotky Weller . ke snadno zápalným předmětům.. Pájecí hrot vyměňujte pouze za studena. • Bezpečnostní pokyny Výměna trysky pouze ve studeném stavu...
  • Seite 48 Používejte příslušenství Opravy musejí provádět pouze osoby WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích vyškolené firmou Weller. WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství Používejte pouze originální náhradní díly vám může způsobit zranění.
  • Seite 49 Doba zahřátí (z 50 °C na 350 °C) (z 120 °F na 660 °F) Konstrukční řady typu hrotu RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Bezpečná odkládací plocha WSR 208 WSR 200 Napájecí zdroj WX Smart Station Technické změny vyhrazeny!
  • Seite 50 Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w Nie pracować na częściach znajdujących się pod • instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji zasilającej napięciem. Weller . Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas lutowania grot lutowniczy nagrzewa się do Ze względów bezpieczeństwa dzieci bardzo wysokiej temperatury.
  • Seite 51 3 minuty. Dioda LED wskaźnika stanu musi być podanych w instrukcji obsługi, czyli do lutowania i rozlutowy- wyłączona. wania w określonych warunkach. Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . Zachowanie się temperatury Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze pokojowej i w pomieszczeniach. Urządzenie chronić przed Narzędzie do lutowania jest wyposażone w wewnętrzny...
  • Seite 52 Czas nagrzewania (od 50°C do 350°C) (od 120°F do 660°F) Typ grota, seria konstrukcyjna RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Uchwyt na lutownicę WSR 208 WSR 200 Stacja zasilająca WX Smart Station Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych!
  • Seite 53 Vegye figyelembe a csatla- vyhrievacími telesami, sporákmi a chladničkami. koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. A forrasztókészüléket ne használja nyirkos vagy nedves • Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység környezetben. kezelési útmutatóját. Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken. •...
  • Seite 54 A hibás villamos szerszámok minden további kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat használatát azonnal fel kell függeszteni. vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok Az eltömődött fúvókák használata tilos. használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
  • Seite 55 24 V / AC Felfűtési idő (50 °C-ról 350 °C-ra) (120 °F-ről 660 °F-re) Csúcs típusa, gyártási sorozat RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Biztonsági pákatartó WSR 208 WSR 200 Tápegység WX Smart Station A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
  • Seite 56 Spájkovačku nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom • Prečítajte si návod na používanie práve používanej napá- prostredí. jacej jednotky Weller a dodržiavajte ho. Nepracujte na dieloch, ktoré sú pod napätím. • Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia Z bezpečnostných dôvodov nesmú...
  • Seite 57 Príslušenstvo Pravidelne kontrolujte všetky pripojené káble a hadice. WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- Poškodené elektrické náradie ihneď prestaňte akokoľvek nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného používať.
  • Seite 58 12 V / AC 24 V / AC Doba nahrievania (50°C na 350°C) (120°F na 660°F) Typ hrotu, konštrukčný rad RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Bezpečnostný stojan WSR 208 WSR 200 Napájacia jednotka WX Smart Station Technické zmeny vyhradené!
  • Seite 59 Napravi ne približujte eksplozivnih ali gorljivih • Uporabljajte samo originalne spajkal- predmetov. ne konice Weller! Hoidke oma jooteinstrumenti kindlas kohas. Naprave in orodja, ki niso v uporabi, shranjujte v suhem, visoko ležečem ali zaprtem prostoru in izven dosega otrok. Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite z električnega omrežja in poskrbite,...
  • Seite 60 Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte Uporabljajte samo originalne rezervne dele izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in WELLER. pribora se lahko poškodujete. Zavarujte orodje. Orodje fiksirajte z ustreznimi pritrdilnimi...
  • Seite 61 24 V / AC Čas segrevanja (50 °C na 350 °C) (120 °F na 660 °F) Tip konice, serija RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Varovalni odlagalnik WSR 208 WSR 200 Napajalna enota WX Smart Station PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
  • Seite 62 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja juuresolevad ohutusjuhised enne seadme kasutuselevõttu ja HOIATUS Põletusoht sellega töötamist hoolikalt läbi. Jooteotsik muutub jooteprotsessis väga kuumaks. Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik Otsikute puudutamisel esineb põletuste oht. Pärast tervisele ja elule. jootmist on jootmistööriist ja detailihoidik kuumad. Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati •...
  • Seite 63 3 minutit väljalülitatult ohutushoidikul. LEDi olekunäit peab otstarbel, see tähendab, jootmiseks ja lahtijootmiseks siin olema väljas. nimetatud tingimustel. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. Temperatuurile reageerimine Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja siseruumides. Kaitske seadet niiskuse ja otsese päikeseki- Jooteinstrument on varustatud sisemise tööanduriga.
  • Seite 64 12 V / AC 24 V / AC Soojendusaeg (50 °C-lt 350 °C-le) (120 °F-lt 660 °F-le) Seeria otsiku tüüp RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Ohutushoidik WSR 208 WSR 200 Toiteplokk WX Smart Station Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud!
  • Seite 65 Nelietojiet lodāmuru mitrās vai slapjās vietās. • minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. Nestrādājiet ar daļām, kurām ir pieslēgts spriegums. • Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” barošanas vienības lietošanas instrukciju. BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Drošības norādes Lodēšanas darbu veikšanas laikā lodgalva sti- Drošības apsvērumu dēļ...
  • Seite 66 WELLER piederumus vai papildierīces Regulāri pārbaudiet visus pievienotos kabeļus un šļūtenes. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma Bojātus elektroinstrumentus nekavējoties izņemiet no ekspluatācijas.
  • Seite 67 Uzsildes laiks (no 50 °C līdz 350 °C) (no 120 °F līdz 660 °F) Galvas tipa sērija RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Drošības paliktnis WSR 208 WSR 200 Barošanas vienība WX Smart Station Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas!
  • Seite 68 • vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo komplekte esantį apsauginį dėklą. Осигурајте instrukcijų. прикладан носач за заштитну полицу. Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko „“ eksploatavimo Nelieskite įkaitusių litavimo antgalių ir nelaikykite arti • instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. degių objektų..
  • Seite 69 – norėdami lituoti ir atlituoti instrukcijoje nurodytomis sąlygomis. Temperatūros kitimas Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. Litavimo įrankyje yra vidinis naudojimo jutiklis. Juo suaktyvi- Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik nama automatinio išjungimo funkcija (budėjimo režimas). Nu- viduje.
  • Seite 70 Įkaitinimo trukmė (nuo 50 °C iki 350 °C) (nuo 120 °F iki 660 °F) Serijos antgalių modelis RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Apsauginis dėklas WSR 208 WSR 200 Maitinimo blokas WX Smart Station Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus!
  • Seite 71 предпазната подставка. Дръжте други хора далече от Вашето работно място. Забранено е деца и външни лица да се намират в работната зона. Не оставяйте други хора да се докосват до поялния инструмент или кабела. Използвайте само оригинални Weller съвети запояване!
  • Seite 72 маркучи. Погрижете се незабавно да не се работи с на ръководството за работа или са разрешени от повредени електрически инструменти. производителя. Използвайте принадлежности или Не използвайте запушени дюзи. допълнителни прибори на WELLER само заедно с оригинални прибори на WELLER. Използване на други...
  • Seite 73 БЪЛГАРСКИ Символи Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Използвайте само оригинални резервни Внимание! части на WELLER. Риск от изгаряния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение! Риск от изгаряния Само замени съветите запояване, когато те са • студени. Инструментът за запояване трябва да се остави...
  • Seite 74 Nu utilizați scula de lipire cu aliaj în medii umede sau • Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare pentru unita- ude. tea de alimentare Weller respectivă utilizată. Nu lucrați la piese care se află sub tensiune. • Indicaţii de securitate AVERTIZARE Pericol de provocare a arsurilor Din motive de siguranţă, este interzisă...
  • Seite 75 Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai Reparaţiile trebuie executate de către persoane la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor instruite de firma Weller. accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire.
  • Seite 76 Timpul de încălzire (50°C la 350°C) (120°F la 660°F) Seria de fabricaţie a tipului de vârf RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Poliţă de siguranţă WSR 208 WSR 200 Unitatea de alimentare WX Smart Station Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
  • Seite 77 Pobrinite se da je zaštitni stalak Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za napajanje na sigurnom mjestu. Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. Ne dotaknite vruće vrhove lemila i ne približavajte • zapaljive objekte..
  • Seite 78 Koristite pribor ili dodatne uređaje WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Popravke moraju provoditi osobe koje su ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati prošle Weller-ovu obuku.
  • Seite 79 12 V / AC 24 V / AC Trajanje zagrijavanja (50°C na 350°C) (120°F na 660°F) Tip vrha serija RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sigurnosni prihvatnik WSR 208 WSR 200 Jedinica za napajanje WX Smart Station Pridržavamo pravo na tehničke preinake!
  • Seite 80 по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности перед вводом в используйте только эксплуатацию и началом работу с оригинальные жала Weller! устройством. При несоблюдении предписаний по безопасности возникает опасность для здоровья и жизни. Храните данное руководство по эксплуатации в месте, ВНИМАНИЕ...
  • Seite 81 или разрешены изготовителем. Используйте Накрывание паяльного прибора или безопасной принадлежности или дополнительные устройства подставки может вызвать возгорание. WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке • В связи с использованием других инструментов или всегда должен быть свободен.
  • Seite 82 разрядов Ремонтные работы должны выполнять специалисты, прошедшие обучение в Знак CE компании Weller. Используйте только оригинальные Британский знак соответствия запасные части WELLER. Утилизация Опасность ожога ВНИМАНИЕ Не утилизируйте электроинструменты Разрешается производить замену жала только после • вместе с бытовыми отходами! Согласно...
  • Seite 83 24 V / AC Время нагрева (с 50°C до 350°C) (с 120°F до 660°F) Тип жала, серия RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Безопасная подставка WSR 208 WSR 200 блок питания WX Smart Station Оставляем за собой право на технические изменения!
  • Seite 84 避免不正常的身体姿势。 请按照人体工程学设计正确布置您 请让其他人员远离您的工位。 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 人员触摸焊接工具或电缆。 装置。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 仅使用原装Weller焊头! 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 危险。 警告 触电 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工 具上,手柄具有导电能力。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 请确保已将其连接且正确使用。 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉 灶和冰箱。 规定的使用条件 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。...
  • Seite 85 更换过滤器 的技术培训生 更换电气备件 CE不合格标志 小心维护 英国合格标记 警告 处理 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 让设备 请勿同生活垃圾一起处理电动工具!按照国家法律 冷却。 和关于废旧电子电气设备的欧盟指令2012/19/EU 规定,单独收集寿命终止的电动工具,并将其返回 至环保回收工厂。 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 从所有应用环境中取走。 不允许使用堵塞都喷嘴。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 仅使用原装替换件。 小心烫伤 警告 仅当烙铁头冷却时替换烙铁头。 关闭焊接工具,放在安全托架上静置至少3分钟,直至烙铁头 冷却。LED状态灯显示“关闭”。 温度变化特性 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 保修 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 律公报)提出的索赔。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保...
  • Seite 86 200 - 850 200 - 850 温度范围 °F 40 W 150 W 电源 12 V / AC 24 V / AC 电源电压 升温时间 (50°C至350°C)(120°F至660°F) RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 烙铁头类型,结构系列 WSR 208 WSR 200 安全存放台 WX Smart Station 供电单元 根据技术更改和修改...
  • Seite 87 연결된 장치의 해당 사용 설명서 내용을 준수하십시오. 납땜공구를 사용하지 않을 경우, 안전스탠드에 거치하여 • 주세요. 툴 홀더를 안전한 상태로 유지하십시오. 사용하는 Weller 전원 공급 유닛의 사용 설명서를 잘 읽고 숙 지합니다. 고온 납땜 인두팁과 접촉에 주의하고 , 인화성 물체를 가 •...
  • Seite 88 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있거 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 연결된 케이블과 호스를 모두 정기적으로 점검하십시오. 손상 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 된 전동공구는 즉시 사용을 중단하십시오. 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하...
  • Seite 89 12 V / AC 24 V / AC 온도 상승시간 (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) 인두 타입 시리즈 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 안전 홀더 WSR 208 WSR 200 전원 공급 유닛 WX Smart Station 기술적 변경 및 수정...
  • Seite 90 に関する情報をお読みの上、 ご使用開始下さい。 警告 火傷に注意 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお はんだ付け作業中、 はんだごての温度は高くなります。 コテ それがあります。 先に触ると火傷をする危険性があります。 ハンダ付け工程 の後は、 ハンダ付けツールとワークピースキャリアはまだ高 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 温の状態です。 された機器の各取扱説明書を参照してください。 はんだ付けツールを使用しない時は、 安全な環境下におい ご使用になる各 Weller 電源供給ユニットの取扱説明書をお読 • て保管ください。 セーフティコンソールの安全な状態を確保 みなり、 注意事項を守ってください。 してください。 高温はんだごてに触らないでください、 且つそれを可燃物か 安全に関する情報 • ら離してください。 . 安全上の理由から子供および 16 歳未満 はんだごて先温度が下がってから交換してください。 •...
  • Seite 91 常に作動し、 固着していないかどうか、 または部品が損傷してい 電源プラグを抜いてください。 ユニットを冷却させていく ないかどうかを点検してください。 すべての部品が正しく取り付 ださい。 けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 件が満たされていなければなりません。 接続されているすべてのケーブルとホースを定期的に点検してく 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 ださい。 不具合のある電動工具は使用しないでください。 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた 詰まっているノズルは使用してはなりません。 は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員 があります。 によって行わなければなりません。 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン オリジナル交換部品だけを使用してください。 ショナーを使用してください。 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 火傷に注意 警告 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを...
  • Seite 92 40 W 150 W 主電源電圧 12 V / AC 24 V / AC 加熱時間 (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) コテ先の種類、 モデルシリーズ RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 安全トレイ WSR 208 WSR 200 電源供給ユニット WX Smart Station 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがございます。...
  • Seite 93 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Seite 94 Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Seite 95 Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 +1 919-362-8381 Tel: +86 (21) 60880288 Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 www.weller-tools.com © 2021, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
  • Seite 96 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Seite 97 https://www.weller-tools.com/wxsmart...
  • Seite 98 RS232 110 V - 120 V 230 V > 50 cm...
  • Seite 100 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original...
  • Seite 101 Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts tungen der angeschlossenen Geräte. vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Seite 102 Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind. Sobald Sie die Weller WXS App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert und sich mit der Weller WXS Station verbunden Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten haben, ist die Fernsteuerung per App aktiviert.
  • Seite 103 Kontrollieren Sie bevor Sie mit Lötarbeiten beginnen, ob ein Hauptfilter eingelegt ist! Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Personen erfolgen. Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach...
  • Seite 104 DEUTSCH Technische Daten Lötstation WXsmart Abmessungen L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Gewicht 4,5 kg Spannung 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Leistung 300W...
  • Seite 105 If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. For safety reasons, children and youths Repairs must always be referred to a Weller-trained • under the age of 16, as well as per- specialist.
  • Seite 106 WXS Remote Control: the cable against heat, oil and sharp edges. As soon as you have installed the Weller WXS app on your Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart mobile device and have connected to the Weller WXS stati- when using the unit.
  • Seite 107 Fuse Check before starting soldering whether a main filter is inserted. Safety transformer Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Disposal Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
  • Seite 108 ENGLISH Technical Data Soldering station WXsmart Dimensions L x W x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Weight 4,5 kg Mains supply voltage 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Power consumption...
  • Seite 109 Siga las instrucciones del manual puesta en funcionamiento de la misma y seguir las de uso del aparato conectado. medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- tores activos desnudos o no funcionar el conductor Por razones de seguridad los niños y...
  • Seite 110 Una vez que haya instalado la aplicación Weller WXS en chas de aceite y de cantos afilados. su dispositivo móvil y se haya conectado a la Weller WXS Preste atención. Prestar atención a lo que se hace. Station, se activa el control remoto mediante la aplicación.
  • Seite 111 ¡Antes de comenzar con los trabajos de soldadura se debe controlar si hay un filtro principal insertado! Protección Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- tas formados por Weller. Transformador de seguridad Use sólo piezas de recambio originales. Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra.
  • Seite 112 ESPAÑOL Eliminación de residuos Los residuos de aparatos eléctricos y electróni- cos se deben recoger y desechar por separado. Retire las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autori- dades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida.
  • Seite 113 à nu ou le conducteur de protection est sans enfants et jeunes de moins de 16 ans fonction. ainsi que les personnes qui ne con- Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • effectuer les réparations. naissent pas bien ce mode d‘emploi, ne Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est...
  • Seite 114 Commande à distance WXS : Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le Une fois que vous avez installé l‘application Weller WXS sur travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous votre appareil mobile et que vous vous êtes connecté à la n’êtes pas concentré.
  • Seite 115 Air chaud Avant de commencer les travaux de soudure, contrôlez si le filtre principal est monté ! Signe CE Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. Marque de conformité britannique Protection Transformateur de sécurité...
  • Seite 116 FRANÇAIS Elimination des déchets Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyc- lage et des points de collecte.
  • Seite 117 Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano Per ragioni di sicurezza, l‘utilizzo conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- dell‘apparecchio non è...
  • Seite 118 Non appena avrete installato l’app Weller WXS nel vostro Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta dispositivo mobile e vi sarete connessi con la stazione Weller facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore WXS, il telecomando sarà attivato tramite app.
  • Seite 119 Prima di procedere con i lavori di brasatura, controllare che il filtro principale sia effettivamente inserito! Contrassegno CE Le riparazioni andranno effettuate da personale Marchio di conformità britannico appositamente formato da Weller. Protezione Trasformatore di sicurezza Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Seite 120 ITALIANO Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che devono essere raccolti e smaltiti separa- tamente. Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
  • Seite 121 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores Por razões de segurança, a utilização podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção deste aparelho é...
  • Seite 122 Os dispositivos de proteção não podem ser Assim, antes de uma troca de ferramenta ou ponta, a Weller colocados fora de serviço. recomenda desligar a estação pelo botão On/Off.
  • Seite 123 Antes de iniciar os trabalhos de soldar, controle se o filtro principal está colocado! Fusível As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Transformador de segurança Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Garantia Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega.
  • Seite 124 PORTUGUES Eliminação EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor au- torizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Seite 125 Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of Om veiligheidsredenen mogen kinde- kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Seite 126 WXS afstandsbediening: Wees aandachtig. Let erop wat u doet. Ga met verstand Zodra u de Weller WXS App op uw mobiele communicatie- aan het werk. Gebruik het soldeergereedschap niet als u niet middel hebt geïnstalleerd en verbinding hebt gemaakt met geconcentreerd bent.
  • Seite 127 Brits symbool van overeenstemming Controleer voor u begint te solderen of er een hoofdfilter geplaatst is! Zekering Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Veiligheidstransformator Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product.
  • Seite 128 NEDERLANDS Afvoer Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmid- delen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhan- delaar naar recyclingbedrijven en inzamelpun- ten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
  • Seite 129 Säkerhetsanvisningar gärder som beskrivs i dessa. Anslut enbart WELLER verktyg. • Av säkerhetsskäl får barn och ungdo- Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande mar under 16 år, samt personer som...
  • Seite 130 WXS fjärrstyrning: Var uppmärksam. Var uppmärksam på vad du gör. Gå Så fort appen Weller WXS är installerad på din mobila enhet förnuftigt tillväga när du arbetar. Använd inte verktyget när du och har parkopplats med Weller WXS-stationen är fjärrstyr- är okoncentrerad.
  • Seite 131 Kontrollera att ett huvudfilter sitter monterat innan du börjar med några lödningsarbeten! Säkerhetstransformator Reparationer måste utföras av personer som har Avfallshantering utbildats av Weller. WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfalls- hanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
  • Seite 132 SVENSKA Tekniska Data Lödstation WXsmart Mått L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Vikt 4,5 kg Nätspänning 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Upptagen effekt 300W...
  • Seite 133 Sikkerhedsanvisninger ne deri. Tilslut kun WELLER værktøj. • Af sikkerhedsgrunde må børn og unge På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller under 16 år samt personer, der ikke er beskyttelseslederen kan være ude af funktion.
  • Seite 134 Brug din sunde fornuft under arbejdet. Loddeværktøjet WXS-fjernstyring: bør ikke anvendes, hvis man er ukoncentreret. Når du har installeret Weller WXS-appen på din mobilenhed Undgå unaturlige kropsstillinger. Indret arbejdspladsen og har oprettet forbindelse til Weller WXS-stationen, er ergonomiske rigtigt. Undgå en forkert kropsstilling under fjernbetjening via appen aktiveret.
  • Seite 135 Kontroller, før loddearbejderne påbegyndes, at et hovedfilter er lagt i! Sikkerhedstransformator Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Bortskaffelse Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal in- dsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler.
  • Seite 136 DANSK Tekniske Data Loddestation WXsmart Dimensioner L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Vægt 4,5 kg Netspænding 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Effektoptagelse 300W...
  • Seite 137 Noudata noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita. Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- Turvallisuusohjeet na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
  • Seite 138 WXS-kauko-ohjaus: kunnossa. Varolaitteita ei saa ottaa pois käytöstä. Häiriöt ja viat täytyy korjata välittömästi. Ennen laitteen/ Heti, kun olet asentanut Weller WXS -sovelluksen mobiililait- työkalun jokaista käyttökertaa täytyy tarkistaa huolellisesti, teeseesi ja muodostanut yhteyden Weller WXS -asemaan, kauko-ohjaus sovelluksen kautta aktivoituu.
  • Seite 139 Poista mahdolliset hen- kilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Seite 140 SUOMI Tekniset Arvot Juotosasema WXsmart Mitat P x L x K 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Paino 4,5 kg Verkkojännite 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Tehonotto 300W...
  • Seite 141 προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί...
  • Seite 142 προσεκτικά για την άψογη και σύμφωνα με το σκοπό εφαρμογής. προορισμού λειτουργία τους. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα μέρη Γι’ αυτό η Weller συνιστά πριν την αλλαγή εξαρτήματος ή λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν ή εάν κάποια μέρη ακίδας κ.λπ., να απενεργοποιείτε τον σταθμό μέσω του...
  • Seite 143 Ομάδες χρηστών εκπαιδευμένα από τη Weller. Προεπιλογή των Τεχνικό προσωπικό με ειδική παραμέτρων συγκόλλησης εκπαίδευση Αντικατάσταση των Ειδικευμένος ηλεκτρολόγος ηλεκτρικών ανταλλακτικών Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά WELLER. Προεπιλογή των χρονικών Ειδικός ασφαλείας διαστημάτων συντήρησης Εγγύηση Χειρισμός Προσωπικό χωρίς ιδιαίτερες Αλλαγή φίλτρου γνώσεις...
  • Seite 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολα Ασφάλεια Προσοχή! Μετασχηματιστής ασφαλείας Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος Απόσυρση Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Πριν την απόρριψη Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! να αφαιρείτε τους λαμπτήρες από τον εξοπλισμό. Ενημερωθείτε από τις τοπικές Πριν...
  • Seite 145 Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Güvenlik nedenlerinden dolayı ma hattı çalışmıyor olabilir. çocukların, 16 yaş altındaki gençle- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • rin ve bu işletim kılavuzu hakkında gerçekleştirilmelidir. Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Seite 146 Tüm parçalar doğru şekilde monte edilmiş zarar görmemesi sağlanmalıdır. olmalı ve cihazın sorunsuz şekilde çalışması için gereken Bu nedenle Weller, aletleri veya uçları vb. değiştirmeden tüm koşulları karşılamalıdır. önce AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanarak istasyonun Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde kapatılmasını...
  • Seite 147 Lehim çalışmalarına başlamadan önce ana filtrenin takılı olup olmadığını kontrol ediniz! İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf ce gerçekleştirilmelidir. etmeden önce cihazların içindeki lambaları çıkartınız. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin...
  • Seite 148 TÜRKÇE Teknik Veriler Lehimleme WXsmart Boyutlar U x G x Y 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Ağırlık 4,5 kg Şebeke gerilimi 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Güç...
  • Seite 149 Dodržujte pokyny, uvedené v každém z řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. uvedená. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Bezpečnostní pokyny Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční.
  • Seite 150 Při práci postupujte rozumně. Nie używać lutownicy bez Jakmile je aplikace Weller WXS nainstalována na vašem należytego skupienia. mobilním zařízení a spojena se stanicí Weller WXS, je Unikać nietypowej postawy ciała. Zaplanować swoje aktivováno dálkové ovládání přes aplikaci. miejsce pracy prawidłowo pod względem ergonomicznym.
  • Seite 151 In- formujte se na místních úřadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů a sběrných míst. Podle místních ustanovení Používejte pouze originální náhradní díly WELLER. mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatně odebrat zpět odpadní elektrická a Záruka elektronická...
  • Seite 152 ČESKÝ Technické údaje Pájecí WXsmart Rozměry D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Hmotnost 4,5 kg Síťové napětí 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Příkon 300W...
  • Seite 153 środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Ze względów bezpieczeństwa dzieci mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- i młodzież...
  • Seite 154 Po zainstalowaniu aplikacji Weller WXS na mobilnym kabel. Ne használja a kábelt arra, hogy kihúzza a dugót urządzeniu końcowym i połączeniu się ze stacją Weller WXS a csatlakozó aljzatból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji jest aktywne.
  • Seite 155 Niebezpieczeństwo zniszczenia urządzenia próżniowego na Znak CE skutek pracy bez filtra. Zanim rozpoczniesz prace lutownicze sprawdź, czy główny Brytyjski Certyfikat Zgodności filtr jest włożony! Bezpiecznik Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Transformator bezpieczeństwa Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER.
  • Seite 156 POLSKI Utylizacja Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić i usuwać oddzielnie. Przed utylizacją należy usunąć źródła światła z urządzeń. Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zależności od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mogą...
  • Seite 157 A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon Biztonsági utasítások lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet • javításokat a készüléken. aluli fiatalkorúak, valamint a szóban for- Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, •...
  • Seite 158 üzemen kívül helyezni. berendezés ne sérüljön meg. Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell hárítani. A A Weller ezért a szerszám vagy a forrasztócsúcs cseréje készülék/szerszám használata előtt gondosan ellenőrizze előtt javasolja az állomás kikapcsolását az ON/Off kapcso- a védőberendezések hibátlan és megfelelő...
  • Seite 159 Ha szűrő nélkül dolgozik a vákuumegységgel, akkor az tönkremehet. CE-jelölés A forrasztás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a fő szűrő! Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Biztosíték javításokat a készüléken. Biztonsági transzformátor Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Garancia A vevő...
  • Seite 160 MAGYAR Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmat- lanítani. Az ártalmatlanítás előtt távolítsa el az izzókat a berendezésekből. A helyi hatóságo- knál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről. A helyi rendelkezésektől függően a kiskereskedők kötelesek lehetnek az elektromos és elektro- nikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni.
  • Seite 161 Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Z bezpečnostných dôvodov nesmú obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie.
  • Seite 162 Bodite pazljivi. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci Hneď ako ste si na svoje mobilné koncové zariadenie pristupujte s rozumom. Spajkalnika ne uporabljajte, ko niste nainštalovali aplikáciu Weller WXS a pripojili ste sa k stanici zbrani. Weller WXS, aktivuje sa diaľkové ovládanie cez aplikáciu.
  • Seite 163 Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykona- né zásahy nekvalifikovanými osobami. VÝSTRAHA Informujte sa prosím na internetovej stránke Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo www.weller-tools.com. zásuvky. Symboly Ovládací panel očistite pri znečistení pomocou vhodnej čistiacej handričky.
  • Seite 164 SLOVENSKY Likvidácia Odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení osvetľovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vášho odborného predajcu ohľadom recyklačných dvorov a zberných miest. Podľa miestnych ustanovení môžu maloobchodní predajcovia byť...
  • Seite 165 16 let, ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. kakor tudi osebe, ki niso seznanjene z Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. • Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je •...
  • Seite 166 Pri delu bodite zbrani. Ärge kasutage jooteinstrumenti, kui Ko na svojo prenosno napravo namestite aplikacijo Weller te ei ole keskendunud. WXS in se povežete s postajo Weller WXS, se aktivira daljin- Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Kujundage oma sko upravljanje prek aplikacije.
  • Seite 167 Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca.V skladu z lokalnimi predpisi...
  • Seite 168 SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Spajkalne WXsmart Mere D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Teža pribl. 4,5 kg Omrežna napetost 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Poraba moči 300W...
  • Seite 169 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- Ohutusjuhised selt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Seite 170 Centieties neieņemt neparastas ķermeņa pozas. Savu Niipea, kui olete oma mobiilseadmesse installinud Weller darba vietu iekārtojiet ergonomiski pareizi. Vältige töötamisel WXSi rakenduse ja ühendanud selle Weller WXSi jaamaga, halba rühti, sest sellega võivad kaasneda rühiprobleemid. aktiveeritakse rakenduse kaudu kaugjuhtimine. Jooteinstrumenti tohib kasutusele võtta ainult siis, kui Nüüd saate seadme kirjeldatud funktsioone kasutada oma...
  • Seite 171 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com.
  • Seite 172 EESTI Tehnilised Andmed Jootejaam WXsmart Mõõtmed P x L x K 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Kaal 4,5 kg Võrgupinge 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Võimsustarve Võimsustarve 300W...
  • Seite 173 Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt.
  • Seite 174 Būkite atidūs. Rīkojieties uzmanīgi. Darbus veiciet rūpīgi. Kad esat instalējis Weller lietojumprogrammu WXS savā Nenaudokite litavimo įrankio, kai negalite susikoncentruoti. mobilajā ierīcē un izveidojis savienojumu ar Weller WXS sta- Stenkitės, kad kūno padėtis būtų tinkama. Jūsų darbo ciju, tiek aktivizēta tālvadība, izmantojot lietojumprogrammu.
  • Seite 175 Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu pado- mus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. punktu. Atkarībā no vietējiem noteikumiem, mazumtirgotājiem var būt pienākums bez mak- sas pieņemt atpakaļ elektriskās, elektroniskās Garantija vai vecās iekārtas.
  • Seite 176 LATVISKI Tehniskie dati Lodēšanas stacija WXsmart Izmēri Pl x G x A 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Svars 4,5 kg Tīkla spriegums 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Jauda Barošanas patēriņš...
  • Seite 177 Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Dėl saugumo priežasčių šiuo įrankiu teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. draudžiama naudotis vaikams ir jau- Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • nuoliams iki 16 metų bei asmenims, ku- Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia •...
  • Seite 178 Не користите лемилицу ако kai įsidiegiate Weller WXS programą savo mobiliajame ga- сте уморни. liniame įrenginyje ir užmezgate ryšį su Weller WXS stotele, Немојте прекорачити лимите. Наместите радно место programa yra aktyvinta. да буде практично. Dirbdami venkite netaisyklingos laiky- Dabar savo mobiliuoju galiniu įrenginiu galite atlikti aprašytas...
  • Seite 179 Britanijos atitikties ženklas Vakuuminis blokas suges eksploatuojant jį be filtro. Prieš pradėdami litavimo darbus, patikrinkite, ar įdėtas Saugiklis pagrindinis filtras! Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Saugumo keitiklis Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi būti Naudokite tik originalias WELLER atsargines dalis.
  • Seite 180 LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Litavimo WXsmart Matmenys ilgis x plotis x aukštis 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Svoris 4,5 kg Tinklo įtampa 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Imamoji galia 300W...
  • Seite 181 Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. От съображения за безопасност, Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • деца и младежи под 16-годишна лица.
  • Seite 182 използвайте кабела за изтегляне на щекера от контакта. WXS дистанционно управление: Пазете кабела от горещина, масло и остри ръбове. След инсталирането на приложението Weller WXS на Бъдете внимателни. Внимавайте, какво правите. Вашето крайно устройство и се свържете със станцията Работете разумно. Не работете с поялния инструмент, Weller WXS, дистанционното...
  • Seite 183 При работа без филтър вакуумният блок се разрушава. Горещ въздух Преди започване на спояване проверете дали има сложен главен филтър! CE-знаци Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Британски знак за съответствие Предпазител трансформатор за безопасност Използвайте само оригинални резервни части на WELLER.
  • Seite 184 БЪЛГАРСКИ Отстраняване като отпадък Отпадъците от електрическо и електронно оборудване трябва да се събират и изхвърлят разделно. Преди изхвърлянето отстранявайте лампите от уредите. Информирайте се от местните служби или от своя специализиран търговец относно фирмите за рециклиране и местата за събиране...
  • Seite 185 Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este...
  • Seite 186 Sistem de comandă de la distanță WXS: Fiți atenți. Fiţi atenţi la ceea ce faceţi. Abordaţi activitatea cu Imediat ce ați instalat aplicația Weller WXS pe terminalul o atitudine raţională. Nu utilizați scula de lipire cu aliaj atunci dumneavoastră mobil și v-ați conectat cu stația Weller când nu dispuneți de concentrarea necesară.
  • Seite 187 Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite Siguranță de firma Weller. Transformator de siguranţă Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Garanția pentru produs Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilita- tea pentru cumpărător într-un an de la data livrării. Acest lucru nu se aplică...
  • Seite 188 ROMĂNIA Eliminarea ca deșeu Deșeurile de materiale de iluminat trebuie îndepărtate din echipament. Informați-vă de la autoritățile locale sau de la comercianții acreditați în legătură cu centrele de reciclare și de colectare. În conformitate cu reglementările locale retailerii pot fi obligați să colecteze gratuit deșeurile de echipamente electrice și electro- nice.
  • Seite 189 Sigurnosna upozorenja Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Iz sigurnosnih razloga, djeca do 16 Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu • godina i osobe koje nisu upoznate s obuku. ovim uputama, ne smiju koristiti uređaj.
  • Seite 190 Izbjegavajte neuobičajeno držanje tijela. Uredite svoje Čim instalirate Weller WXS aplikaciju na svoj mobilni uređaj radno mjesto na ispravan ergonomski način. Izbjegavajte i povežete se s Weller WXS stanicom, aktivira se daljinsko pogrešno držanje prilikom rada jer pogrešno držanje uzroku- upravljanje putem aplikacije.
  • Seite 191 Transformator sigurnosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Zbrinjavanje Weller-ovu obuku. Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite rasvjetna sredstva iz uređaja prije zbrinjavanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vašeg stručnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima Koristiti samo originalne pričuvne dijelove tvrtke...
  • Seite 192 HRVATSKI Tehnički podaci Stanica za lemljenj WXsmart Dimenzije D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Težina 4,5 kg Mrežni napon 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Potrošnja energije...
  • Seite 193 насоса детьми и подростками могут не выполнять свою функцию. до 16 лет, а также лицами, не Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • прошедшие обучение в компании Weller. ознакомившимися с руководством При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене • по эксплуатации. Дети должны...
  • Seite 194 склеивающих веществ. или разрешены изготовителем. Используйте принадлежности или дополнительные устройства Обеспечьте надежное хранение вашего паяльного WELLER только для оригинальных приборов WELLER. инструмента. Неиспользуемые приборы и инструменты В связи с использованием других инструментов или должны храниться в сухом, высоко расположенном принадлежностей возникает опасность травмирования.
  • Seite 195 PУССКИЙ WXS Дистанционное управление: Уход и техническое обслуживание Как только вы установили приложение Weller WXS ВНИМАНИЕ на свое мобильное устройство и подключились к Перед началом любых работ выньте сетевую вилку станции Weller WXS, дистанционное управление через устройства из розетки. приложение активировано.
  • Seite 196 „Гарантия“. Нагретый воздух Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, Знак CE предпринятого неквалифицированными лицами. Для получения дополнительной информации обратитесь Британский знак соответствия www.weller-tools.com. Предохранитель Символы Предохранительный трансформатор Внимание! Утилизация Отработавшее электрическое и электронное Внимание! Опасность ожога! оборудование должно быть утилизировано...
  • Seite 197 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 运行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 装置。 安全注意事项。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 仅连接WELLER工具。 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 起作用。 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 线。 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具 危险。 上,手柄具有导电能力。 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉灶和 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 冰箱。 请确保已将其连接且正确使用。 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。 请勿在带电部件上作业。...
  • Seite 198 中文 规定的使用条件 维护和保养 WELLER WX焊接工具的供电单元。 请只按照操作说明中规 警告 定的用途,在此处所述规定条件下,使用焊台/拆焊台/热风焊 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 台进行焊接和拆焊。 脏污时,用合适的清洁布清洁控制面板。 警告 用封盖密封不使用的接口。 不允许抽排可燃气体和液体。 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 设备必须配套正确使用的过滤筒运行。 从所有应用环境中取走。. 更换全部过滤筒。 警告 小心烫伤 该设备仅允许室温条件下在室内使用。 避免潮湿和阳光直 仅当烙铁头冷却时替换烙铁头。 射。 必须在热态下使用合适的工具进行进气嘴更换和清洁 必须使用合适的工具更换热风喷嘴 WXS远程控制: 只允许在冷态下清洁或者更换锡料收集容器 一旦您在移动终端设备上安装了Weller WXS应用程序并连接 更换过滤器 到Weller WXS工作站,则远程控制通过该应用程序被激活。 您现在可以通过应用程序使用移动终端设备执行所描述的设 定期检查真空主过滤器是否污染,并在必要时更新。 备功能。 脏污的过滤器必须作为特殊废弃物处理。 请根据您所在国家 提示:工作人员在WXS工作站的直接操作并不优先于通过应...
  • Seite 199 中文 图标 热空气 小心! CE符合性标志 英国合格标记 警告! 小心烫伤! 保险丝 请阅读操作说明! 安全变压器 在设备上执行任何操作前,请务必将插头从插座 中拔下。 处理 防静电设计和防静电工位 电子废弃设备应该被分别收集和处理。在处理前 请先拆下设备内的灯具。请向当地政府或专业经 电位补偿 销商了解回收场和收集点。根据当地法规,零售 商有可能被要求免费接收电子废弃设备。通过重 新使用和回收电子废弃设备,您可以帮助减少对 焊接 原材料的需求。电子废弃设备中含有有价值的可 回收材料,如果不进行环保处理,可能对环境和 健康产生负面影响。在处理前,请清除可能存在 拆焊 于旧设备上的个人数据。污染的过滤器必须按照 特殊垃圾处理。根据您所在国家的规定,处理更 换的设备零件、过滤器或旧设备。 技术数据 焊台 WXsmart 尺寸,长 x 宽 x 高 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 重量...
  • Seite 200 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보호플러그가 작동 안전상의 이유로 어린이 및 16세 미만의 하지 않을수 있습니다. 청소년과 본 사용 설명서를 숙지하지 않 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 • 은 사람은 장치를 사용할 수 없습니다. 를 진행 하여야 합니다.
  • Seite 201 이성적으로 작업에 임하십시오. 집중하지 않은 상태로 납땜 가구를 손상시키는 일이 없도록 확인이 필요합니다. 공구를 사용하지 마십시오. Weller는 이에 따라 공구 또는 인두 팁 등을 교체하기 전에 전 원 스위치를 통해 스테이션의 전원을 끄기를 권장합니다. 불안정한 자세를 피하십시오. 작업장을 인체공학적으로 알맞...
  • Seite 202 필터 없이 사용할 경우, 진공장치가 파손될 수 있습니다. 퓨즈 납땜 작업을 시작하기 전에 메인 필터가 장착되어 있는지 확 인하십시오. 안전 변압기 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리를 진행 하여야 합니다. 폐기물 처리 전기 및 전자 폐기물은 분리 수거 및 처리되어야 합니다. 처분 전 기기에서 발광체를 제거하십시...
  • Seite 203 한국어 기술 데이터 납땜 스테이션 WXsmart 치수 (길이 x 폭 x 높이) 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 중량 4,5 kg 전압 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz 출력...
  • Seite 204 警告 安全上の注意事項を良くお読みください。 制御部品の誤接続により、 感電を引き起こす場合があり、 人体に 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお 危害を与え、 装置を破損するおそれがあります。 それがあります。 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 された機器の各取扱説明書を参照してください。 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 さい。 安全に関する注意事項 WELLERツールだけが接続されます。 • 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 安全上の理由から子供および 16 歳未満 い可能性があります。 の未成年者ならびにこの取扱説明書に習 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • 熟していない人員は本機器を使用しては わなければなりません。 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ なりません。 子供が本機器で遊ぶことの • ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま...
  • Seite 205 日本語 指定の使用条件 警告 火災のおそれ ハンダ付け機器またはセーフティコンソールを覆うと、 火災が発 WELLER WX ハンダ付けツール用電源供給ユニット ハンダ付 生するおそれがあります。 けステーション/ハンダ除去ステーション/ホットエアステーショ ンは、 取扱説明書に記載の条件下で、 ハンダ付けおよびハンダ除 ハンダ付け機器とセーフティコンソールは必ず覆わないでおき • 去の目的にのみ使用してください。 ます。 可燃性の物体、 液体または気体を高温のハンダ付けツールに • 警告 近づけないでください。 . 可燃性ガスおよび液体を吸引してはなりません。 電源ケーブルは必ず指定の電源ソケットまたはアダプターに差 機器を作動させるときは必ず所定のフィルターカートリッジを正 し込んでください。 供給電圧が銘板に記載されている値と一致 しく装着してください。 しているか確認してください。 機器のスイッチをオフにしてから、 一杯になったフィルターカートリッジは交換してください。 ソケットに接続します。 ケーブルは決められた用途以外には使用しないでください。 機 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 湿気と直射日...
  • Seite 206 汚れたフィルターは必ず特別廃棄物として処理されなければな ホットエア りません。 交換した機器部品、 フィルター、 あるいは古い機器は、 各国の規定に従って廃棄してください。 適切な保護服を着用し CE 適合マーク てください。 英国の適合マーク 警告! フィルターなしでの作業によるバキュームユニットの破損 フューズ ハンダ付け作業を始める前に、 メインフィルターが取り付けられて いることを確認してください。 安全絶縁変圧器 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 わなければなりません。 廃棄物処理 電気および電子機器の廃棄物は、 分別して収集およ び処分する必要があります。 処分前に機器から電球 を取り外してください。 地方自治体または販売店に オリジナル交換部品だけを使用してください。 お問い合わせいただき、 リサイクル施設や回収場所 を確認してください。 地方の規定によっては、 小売業 保証規定証 者が電気および電子機器の廃棄物を無料で受け取 ることが義務付けられることがあります。 電気および 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール...
  • Seite 207 日本語 テクニカルデータ ハンダステーション WXsmart サイズ L × W × H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 重量 4,5 kg 電圧 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz 出力...
  • Seite 208 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Seite 209 Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Seite 211 Querétaro, México 76220 Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, Tel: +1 (442) 2111 3800 EC2R 7HJ, United Kingdom info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.