Herunterladen Diese Seite drucken
Lionelo LUUK Bedienungsanleitung

Lionelo LUUK Bedienungsanleitung

Gewichtsgruppe ii + iii fur die kinder mit einem gewicht von 15 bis zu 36 kg

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instrukcja obsługi
User manual
LUUK
Kategoria wagowa II + III Przeznaczony dla dzieci o wadze od 15 do 36kg
Weight category II + III Intended for children from 15 to 36 kg
Gewichtsgruppe II + III Fur die Kinder mit einem Gewicht von 15 bis zu 36 kg
fotelik samochodowy
child safety seat

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo LUUK

  • Seite 1 Instrukcja obsługi User manual LUUK fotelik samochodowy child safety seat Kategoria wagowa II + III Przeznaczony dla dzieci o wadze od 15 do 36kg Weight category II + III Intended for children from 15 to 36 kg Gewichtsgruppe II + III Fur die Kinder mit einem Gewicht von 15 bis zu 36 kg...
  • Seite 4 Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii „uniwersalne”. Uzyskało homologację zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojaz- du oświadczył...
  • Seite 5 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie foteli- ka samochodowego marki Lionelo. Nasze foteliki wykonywane są z największą staran- no ści ą, by zapewn ić Twojemu dz iecku ko mfo r- tową podróż, a przede wszystkim, by zadbać o jego bezpieczeństwo.
  • Seite 6: Ważne Informacje

    Ważne informacje Należy przeczytać tą instrukcję obsługi przed użyciem i zachować. Instrukcja pomoże prawidło- wo zamontować fotelik. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla zdrowia dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne zagroże- nia spowodowane niewłaściwym montażem fotelika. 1. Niniejszy fotelik przeznaczony jest dla kategorii (grup) wagowych II-III, co oznacza, że mogą...
  • Seite 7 8. Nie wolno dokonywać żadnych zmian lub uzupełnień do urządzenia bez zgody producenta. 9. Fotelik samochodowy dla dzieci należy trzymać z dala od światła słonecznego, jeśli nie jest przykryty tkaniną ochronną, w przeciwnym wypadku może doprowadzić do oparzenia skóry dziecka. 10.
  • Seite 8 Opis montażu 1. Połóż fotelik na siedzeniu w samochodzie. 2. Posadź dziecko na podstawie tak, aby plecy opierały się o oparcie fotela samochodu. 3. Umieścić część biodrową pasa bezpieczeństwa pod podło- kietnikami, zapnij klamrę pasa i naciągnij pas. Przełóż pas barkowy pod podłokietnikiem ze strony klamry.
  • Seite 9 Czyszczenie 1. Pokrycie fotelika można zdjąć i prać ręcznie, używając łagodnego detergentu w temperaturze 30°C. 2. Należy przestrzegać instrukcji na etykiecie. Kolory pokrycia mogą zaniknąć, jeśli pranie będzie wykonywane w temperaturze powyżej 30°C. Nie wirować, nie chlorować i nie suszyć w elektrycznej suszarce do ubrań. 3.
  • Seite 10 INFORMATION The holding device for children is considered an “all-purpose” product. It has been certified in accordance with the regulations no. 44, correc- tions series 04, for general use in vehicles and suited for installation in most seats in the car. A suitable installation is possible if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle manual that this vehicle is suited for installa- tion of the holding device “all-purpose”...
  • Seite 11 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo car safety seat. Our safety seats are manufactured with utmost care to make sure your child has a comfortable and above all safe travel. Thanks to the use of high-quality materials and modern solu- tions, we provide you with a product perfect for everyday use.
  • Seite 12 Important Please read this manual before the use and keep it. The manual will help you fasten the safety seat properly. An improper installation may expose your child to danger. The manufacturer shall not be held responsible for any hazards arising from improper installation of the safety seat.
  • Seite 13 8. Do not modify this product in any way. 9. Always make sure the safety seat is not exposed to direct sunlight. Otherwise it may reach high temperatures and in effect burn a child. 10. Do not leave your child in the safety seat unattended. 11.
  • Seite 14: Description Of Installation

    Description of installation 1. Position the safety seat on the car seat. 2. Put the child so that its back rests against the car seat. 3. Place the hip part of the safety belt under armrests, secure the belt fastener and tighten the belt. Place the shoulder belt under the armrest from the fastener side.
  • Seite 15 Cleaning 1. Remove and wash manually the cover of the safety seat. Use a mild detergent at the temperature of 30°C. 2. Follow the instructions on the label. The cover colors may fade if you wash it at the temperature exceeding 30°C. Do not swirl, do not chlorinate and do not dry in an electric clothes dryer.
  • Seite 16 INFORMATION Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde zur Kategorie „universal“ eingestuft. Das Gerät erhielt eine Homologation gemäß der Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten Fahrzeugsitze im Auto. Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer „Universal“...
  • Seite 17 Einleitung Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Kinder- autositz von Lionelo. Unsere Kindersitze werden mit höchster Sorgfalt herge- stellt, um Ihrem Kind eine Komfortreise und vor allem die Sicherheit zu gewähren. Dank den hochwertigen Materiali- en und innovativen technologischen Lösungen geben wir zu...
  • Seite 18 Wichtige informationen Wir bitten, die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Kindersitzes sorgfältig durchzulesen und zu bewahren. Die Bedienungsanleitung hilft, den Kindersitz korrekt einzubauen. Bei einem Unsach- gemäßen Gebrauch des Sitzes können die Gesund- heit und das Leben des Kindes gefährden werden. Der Hersteller haftet nicht für potenzielle, durch einen unsachgemäßen Einbau des Kindersitzes entstandene Bedrohungen.
  • Seite 19 7. Die Einrichtung soll ersetzt werden, wenn sie bei einem Unfall stark belastet wurde. 8. Alle Änderungen oder Ergänzungen zur Einrichtung ohne Zustimmung des Herstellers sind verboten. 9. Der Kinderautositz soll unbedingt weit von der Sonnenein- strahlung aufbewahrt werden. In einem anderen Fall kann er zu höheren Temperaturen erwärmt werden und in der Folge die Verbrennungen des Kindes verursachen.
  • Seite 20: Montagebeschreibung

    Montagebeschreibung 1. Legen Sie den Kindersitz auf den Sitz im Auto. 2. Setzen Sie das Kind so auf der Basis, dass sein Rücken sich auf die Lehne des Autositzes stützt. 3. Platzieren Sie den Beckengurt-Abschnitt des Sicherheits- gurtes unter den Armlehnen, schließen Sie die Schnalle des Gurtes und spannen Sie den Sicherheitsgurt.
  • Seite 21 Reinigung 1. Der Bezug des Kindersitzes ist abnehmbar und kann mit einem sanften Reinigungsmittel bei einer Temperatur von 30°C handgewaschen werden. 2. Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett. Die Farben des Bezuges können abweichen, wenn er bei einer Tempera- tur über 30°C gewaschen wird.
  • Seite 23 BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
  • Seite 24: Warranty Conditions

    Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at Dziadoszańska 10, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period.
  • Seite 25 ance of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from prolonged exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, electrical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by unauthorised modifications or repairs.
  • Seite 26: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziadoszańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno-ek- sploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę...
  • Seite 27 12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklam- owanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, usz- kodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsłu- gi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych, pra- nie w nieodpowiedniej temperaturze, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne,...
  • Seite 28: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen: 1. Die Marke Lionelo mit Sitz in Poznań (61-248), ul. Dziadoszańska 10 garantiert reibungsloses Funktionieren der Ware gemäß den technisch-betrieblichen Bedi- ngungen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden. 2. Die Garantie wird für 60 Monate ab dem Kaufdatum gewährt. Beim Einkauf der Ware durch eine Firma (Rechnung mit ausgewiesener MwSt.) wird die Garantie...
  • Seite 29 13. Die Garantie erstreckt sich nicht auf: natürliche, mit dem Gebrauch der Ware verbundene Abnutzung, Beschädigungen, die infolge einer missbräuchlichen oder unsachgemäßen Verwendung entstanden, Beschädigungen oder die durch Verschulden des Kunden verursachten Zerreißungen, Verblassen der Gewebe, die infolge der längeren Sonneneinstrahlung entstand, falsche Waschtempera- tur, mechanische, elektronische, thermische Beschädigungen, Wirkung der Flüs- sigkeiten, absichtliche Beschädigungen und Defekte, die sie verursachten und die willkürlichen Änderungen.
  • Seite 30 Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
  • Seite 32 WWW.LIONELO.COM...