Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
swiss made
Ausgabe/Index: CORDLESS/M
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
δηγίες ρήσης
11-11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Heiniger CORDLESS

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Bedieningshandleiding Instruktionsbog Instruktionsbok Instruksjonsbok Käyttöohjekirja Manual de instruções δηγίες ρήσης Ausgabe/Index: CORDLESS/M 11-11...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    3.7 Störungen 4 Wartung 4.1 Reinigung 4.2 Montage der Schermesser 4.3 Nachschleifen der Schermesser 4.4 Aufbewahren der Schermaschine 5 Reparaturen 5.1 Einleitung 5.2 Störungslisten 6 Umweltschutz und Entsorgung 6.1 Einleitung 6.2 Materialgruppen 7 Kontaktadressen Abbildungen: am Schluss der Anleitung Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Druckfeder Ladegerät CORDLESS Heiniger 230V AUS Blattfeder Ladegerät CORDLESS Heiniger 230V GB PH-Schraube M5 x 16 29a Gehäuse zu Ladegerät CORDLESS komplett Kammplattenschraube Vieh/Pferd 29b Elektronik zu Ladegerät CORDLESS PT-Schraube Kombitorx KA40 x 16 29c Trafo zu Ladegerät CORDLESS 240V Sicherungsscheibe für Welle Ø6...
  • Seite 4: Ausstattung

    Die Betriebsanleitung, ist jederzeit zugänglich, im Verpackungskoffer sorgfältig aufzubewah- ren. 2.2 Symbole und Warnhinweise In der Betriebsanleitung werden verschiedene Symbole verwendet. Diese weisen auf mögli- che Gefahren hin oder signalisieren technische Informationen, deren Nichtbeachtung zu Per- sonen- und Sachbeschädigungen oder unwirtschaftlichem Betrieb führt. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ladegerät. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes. Ziehen Sie bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Batterie aus der Maschine und trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Entfernen Sie die Batterie aus der Lademulde wenn das Ladegerät nicht am Netz angeschlos- sen ist. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 6: Wartungs- Und Inspektionspflicht

    Gefahren verbunden! Beachten Sie daher vor Inbetriebnahme der Maschine folgende, unfall- vermeidende, Massnahmen: • Es darf nur das vorgeschriebene Ladegerät verwendet werden. Die auf dem Typenschild (Bild 1, Pos. 26) des Ladegerätes angegebene Spannung muss mit derjenigen des Strom- netzes übereinstimmen. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie einen Fachmann. Bild 1 Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 7 • Stecken Sie nie einen Gegenstand in eine Öffnung der Maschine oder des Ladegerätes. • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den bewegenden Schermessern. • Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt oder das Körpergewicht des Tie- res kann zu erheblichen Verletzungen führen. Fixieren Sie das Tier ausreichend, nähern Sie sich dem Tier von vorne und schalten Sie die Maschine bereits im Sichtbereich des Tieres ein. • Das Scheren von Tieren sollte nur erfolgen, wenn Unbefugte keinen Zugang zum Scherort haben. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 8: Laden Der Batterie

    Schnappverschluss (Bild 5, Pos. 1) sorgfältig fest. Beim Einsetzen der Batterie keine 1/2/4/5 Gewalt anwenden. Die Batterie muss leicht in die Maschine eingleiten, andernfalls liegt ein Fehler vor. Zum entfernen der Batterie den Schnappverschluss lösen und die Batterie aus der Maschine ziehen. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 9: Schereinstellung Mit Regulierschraube

    Die Schermesser und der Scherkopf sind während der Schur ausreichend zu ölen (mindestens alle 15 Minuten) damit diese nicht trockenlaufen. 3.6 Ein-/Ausschalten Der Druckschalter besitzt zwei Positionen. Beim ersten hineindrücken des Schalters wird dieser arretiert und die Maschine ist eingeschaltet. Zum Ausschalten der Maschine den Druckschalter erneut betätigen. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 10: Störungen

    Batterie selbsttätig ab. Die Batterie muss wieder aufgeladen werden. Sollte Fall 1,2 oder 3 eintreten, schalten Sie die Maschine aus. Nach Behebung der Ursache können Sie die Maschine wieder wie gewohnt in Betrieb nehmen. Zur Behebung von Störungen siehe die Störungsliste im Kapitel 5 «Reparaturen». Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 11: Wartung

    Wichtig ist nun, dass Sie die Messer so aufeinander legen, dass die geschliffene Fläche des Bild Untermessers ca. 1,5 – 2,0 mm über die Spitzen des Obermessers herausragt (Bild 13). 11/12/13 Sobald Sie die Schermesser eingestellt haben, fixieren Sie die Position des Untermessers und ziehen die Messer-Befestigungsschrauben fest an. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 12: Nachschleifen Der Schermesser

    5 Reparaturen Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Heiniger-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garantie verfällt. 5.1 Einleitung Die Massnahmen zur Behebung solcher Störungen sind in der Kolonne «Behebung»...
  • Seite 13 Haare zwischen Ober- und gen und einölen, anschlies send Un ter messer eingeklemmt montieren und Druck erhöhen (Bild 8, Pos. 1+2) Scherkopf hat zuviel Spiel Scherkopf revidieren lassen Obermesserabstand zu Unter- Abstand richtig einstellen messer nicht richtig eingestellt (Bild 13) Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 14 Messer und Scherkopf wurden Messer und Scherkopf ölen Laufzeit einer Batterieladung zu (Bild 7) zu wenig geölt kurz und/oder Motor wird heiss Nur intakte, vollständig Leere, nicht voll geladene, oder defekte Batterie ver- geladene Original-Batterie wendet verwenden Batterie defekt Batterie ersetzen Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 15: Umweltschutz Und Entsorgung

    Aluminium andere Stoffe 13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Kontaktadresse Ihre Verkaufsstelle oder die auf dem Garantieschein erwähnte Firma sind autorisierte Service-Stellen oder verweisen Sie an die nächstgelegene Service-Stelle in Ihrer Region. Betriebsanleitung CORDLESS...
  • Seite 16 4.3 Resharpening the Clipper Blades 4.4 Storing the Clipping Machine 5 Repairs 5.1 Introduction 5.2 Malfunction Lists 6 Environmental Protection and Disposal 6.1 Introduction 6.2 Material Categories 7 Contact Addresses Illustrations: at the end of the instructions Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 17: Proper Use

    26 PH-screw M2.6 x 6 Tension screw USV/HANDY/CORDLESS 27 PT-screw countersunk KA35 x 18 Illustr. 1 Distance screw USV/HANDY/CORDLESS/DELTA1/PROGRESS 1x 28 NiCd battery CORDLESS7.2V / 2Ah Heiniger black Pressure plate 29 Charger CORDLESS Heiniger 230V EURO Centering bush 29 Charger CORDLESS Heiniger 120V USA...
  • Seite 18: Equipment Items

    2.2 Symbols and Warning Signs Various symbols are used in the operating instructions. They refer to potential dangers or point to technical information, the non-observance of which will lead to personal injury, damage to objects or inefficient operation. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 19: Proper Use

    Take the battery out of the machine when servicing and cleaning and disconnect the charger from the mains. Remove the battery from the charging cavity when the charger is not connected to the mains. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 20: Servicing And Checking Requirement

    Therefore, before using the machine, you should observe the following acci- dent-prevention measures: • Only the prescribed charger may be used. The voltage shown on the charger’s nameplate (Illustration 1, Item 26) must coincide with that of the mains supply. In case of doubt contact a specialist. • Only original batteries may be used. (Illustration 1, Item 23). Illustr. 1 • The charger and the battery must not be exposed to direct sunlight and dampness even during charging. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 21 • Animals should only be clipped if unauthorised persons have been excluded from the clip- ping area. • Only clip in well-ventilated spaces (dust) and never near objects or gases likely to explode. • Danger of blockage! The machine must not be operated unless the blades are fitted. • Generally, never plunge the clipper and clipperhead into liquids such as water, soapy water, diesel, petrol, etc. This may cause serious injury to mechanics and motor. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 22: Charging The Battery

    (Illustration 5, Item 1). Do not apply force to insert the battery. The batte- ry should slide easily into the machine; if not, there is a fault. To remove the battery, unlock the snap closure and pull the battery out of the machine. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 23: Setting The Clipper Blades With The Adjusting Screw

    15 minutes) so that they do not run dry. 3.6 Switching On / Off The pressure switch has two positions. When the switch is first pressed in, it locks and the machine is switched on. To switch the machine off, press the switch again. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 24: Malfunctions

    Switch off the machine in the event of 1, 2 or 3. After rectifying the cause, the machine can be used again as usual. See the list of malfunctions in Section 5, “Repairs”, for the rectification of malfunctions. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 25: Servicing

    1.5 - 2.0 mm beyond the tips of the upper 11/12/13 blade (Illustration 13). Once you have adjusted the clipper blades, set the position of the lower blade and tighten up the blade fixing screws. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 26: Resharpening The Clipper Blades

    If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Heiniger parts. Failure to use genuine Heiniger spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Seite 27 (Illustration 8, Items 1+2) pressure Too much play in clipper head Have clipper head inspected Spacing between upper and Adjust spacing correctly lower clipper blades incorrect- (Illustration 13) ly adjusted Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 28 Blades and clipper head were battery ist too short and/or inadequately oiled (Illustration 7) motor gets hot Flat, not fully charged or faulty Only use intact, fully charged battery being used original batteries Faulty battery Replace battery Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 29: Environmental Protection And Disposal

    13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Contact Addresses Your purchasing point or the company shown on your guarantee certificate are authorised service centres or refer to the nearest service centre in your area. Instruction manual CORDLESS...
  • Seite 30 4.4 Rangement de la tondeuse électrique 5 Réparations 5.1 Introduction 5.2 Listes des dérangements 6 Protection de l’environnement et élimination 6.1 Introduction 6.2 Groupes de matériaux 7 Adresses à contacter Illustrations: à la fin de cette notice Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 31: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    16 Circlip pour arbre Ø6 CORDLESS EURO 17 Vis à tête cylindrique avec tige M3 x 6 29d Câble pour chargeur de batterie 18 Tête de tonte bétail CORDLESS avec peignes 1x CORDLESS USA 19 Carcasse CORDLESS Heiniger gris Convertisseur fiche EURO/GB 20 Plaque raccordement CORDLESS avec sécurité...
  • Seite 32: Equipement

    à être accessible à tout moment. 2.2 Symboles et indications d’avertissement Divers symboles figurent dans le mode d’emploi. Ils signalent des dangers possibles ou des informations techniques dont le non-respect entraîne des dommages corporels et matériels ou un service non rentable. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 33: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Respectez les consignes correspondant à votre pays. Retirez la batterie de la machine et débranchez le chargeur du secteur pour les travaux d’entretien et de nettoyage. Sortez la batterie de la cavité de chargement lorsque le chargeur n’est pas raccordé au secteur. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 34: Obligation D'entretien Et D'inspection

    à des dangers! Respectez de ce fait les mesures de prévention suivantes, et ce avant la mise en service de la machine: • Seul le chargeur prescrit doit être utilisé. La tension indiquée sur la plaque signalétique Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 35 Les lunettes de pro- tection et le casque antibruit sont vivement recommandés. • N’insérez jamais un objet dans l’une des ouvertures de la machine ou du chargeur. • Evitez tout contact avec les peignes en mouvement. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 36: Chargement De La Batterie

    Débrancher le chargeur du secteur. 3.3 Mise en place et retrait de la batterie Vérifier s’il y a des corps étrangers et des saletés sur les points de contact de la machine (illu- Illustr. 1/2/4/5 Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 37: Réglage De La Tondeuse Avec La Vis De Réglage

    Les peignes et la tête de la tondeuse doivent être suffisamment lubrifiées durant la tonte (au moins toutes les 15 minutes) de manière à ce qu’elles ne fonctionnent pas à sec. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 38: Mise En Marche/À L'arrêt

    Si le cas 1, 2 ou 3 devait se présenter, mettez la machine à l’arrêt. Une fois l’origine éli- minée, vous pourrez remettre la machine en marche comme à l’accoutumée. Pour les autres dérangements, voir également la liste des dérangements au chapitre 5 “Réparations”. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 39: Entretien

    1,5 à 2,0 mm les pointes du peigne supérieur Illustr. (illustra tion 13). 11/12/13 Dès que vous aurez réglé les peignes de la tondeuse, fixez la position de du peigne inférieur et serrez à fond les vis de fixation des peignes. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 40: Affûtage Des Peignes De La Tondeuse

    été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire.
  • Seite 41 (illustration 8, pos. 1+2) et augmentez la pression La tête a trop de jeu Faites réviser la tête La distance du peigne supérieur au Réglez correctement la distance peigne inférieur n’est pas réglée (illustration 13) correctement Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 42 Une batterie vide, pas entière- Utilisez uniquement des batte- ment chargée ou défectueuse ries originales intactes et ent- a été utilisée ièrement chargées La batterie est défectueuse Remplacez la batterie Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 43: Protection De L'environnement Et Élimination

    7 Adresse à contacter Votre point de vente ou la société énoncée sur le bon de garantie sont des services de main- tenance autorisés, ou vous communiqueront le service de maintenance le plus proche dans votre région. Mode d’emploi CORDLESS...
  • Seite 44 4.2 Montaggio delle lamine dentate 4.3 Riaffilatura delle lamine dentate 4.4 Immagazzinaggio della tosatrice 5 Riparazioni 5.1 Introduzione 5.2 Tabelle delle anomalie 6 Tutela dell’ambiente e smaltimento 6.1 Premessa 6.2 Gruppi di materiali 7 Indirizzi utili Illustrazioni in appendice Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 45: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    TOTAL 1 Alloggiamento testina tosatrice 24 Interruttore CORDLESS con coperchio USV/HC/CORDLESS 25 Motore CORDLESS con ruota dentata 2 Leva orientabile USV/HC/CORDLESS 26 Vite a stella M2.6 x 6 3 Staffa dell‘eccentrico USV/HC/CORDLESS 27 Vite PT testa svasata KA35 x 18 4 Albero a eccentrico USV/HC/CORDLESS 28 NiCd-accumulatore CORDLESS 7.2V /...
  • Seite 46: Norme Sulla Prevenzione Degli Infortuni

    2.2 Simboli e segnali di avviso Nel presente manuale vengono utilizzati diversi pittogrammi per segnalare eventuali pericoli o istruzioni tecniche che, in caso di mancata osservanza, potrebbero causare danni alle persone ed ai beni patrimoniali oltre a pregiudicare l’efficienza dell’apparecchio. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 47: Principi Generali Di Prevenzione Degli Infortuni

    Estragga la batteria dall’apparecchio e scolleghi la spina dell’apparecchio carica-batterie dalla presa elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione o di pulizia. Rimuova la batteria dal suo vano quando l’apparecchio carica-batterie non è collegato alla rete di alimentazione. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 48: Obbligo Di Manutenzione Ed Ispezione

    (ill. 1, pos. 26) dell’apparecchio carica-batterie deve corrispondere a quello della rete di alimentazione. In caso di dubbi dovrebbe contattare un tecnico qualificato. • Possono essere utilizzate soltanto batterie originali (ill.1, pos. 23). Illustr. 1 Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 49 • Il rumore della tosatrice può innervosire gli animali. Un calcio dell’animale o anche il suo peso possono causare gravi lesioni. Provveda ad immobilizzare sufficientemente l’animale. Si consiglia di avvicinarsi all’animale sempre dal lato frontale, mettendo in Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 50: Ricarica Della Batteria

    Verifichi l’assenza di imbrattamenti sui contatti della tosatrice (ill. 1, pos. 17) e della batteria (ill. 1, pos. 24). Spenga l’apparecchio prima di inserire o rimuovere la batteria (ill. 2, pos. 2). Illustr. Introduca la batteria completamente nella tosatrice (ill. 4) e fissi accuratamente la batteria 1/2/4/5 Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 51: Inserzione E Disinserimento Dell'apparecchio

    3.6 Inserzione e disinserimento dell’apparecchio Il pulsante è dotato di due posizioni. Al suo primo azionamento, il pulsante viene bloccato ed ha luogo l’avviamento della tosatrice. Per disinserire la tosatrice si deve premere nuova- mente il pulsante. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 52 Se subentra uno dei succitati casi, si dovrà spegnere la tosatrice. Dopo aver eliminato la causa dell’anomalia si può rimettere normalmente in funzione la tosatrice. Per l’eliminazione di eventuali anomalie si consulti la tabella delle anomalie nel capitolo 5 “Riparazioni”. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 53 1,5 - 2,0 mm oltre le punte del pettine superiore (ill. 13). Dopo aver regolato le lamine dentate si deve fissare la posizione del contropettine e stringere a fondo le viti di fissaggio delle lamine dentate. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 54: Immagazzinaggio Della Tosatrice

    Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Heiniger. L'omissione di usare le parti di recambio genuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia.
  • Seite 55 Rimontarle ed aumentare la (ill. 8, pos. 1+2) pressione. Lasciare sostituire la testina Gioco eccessivo della testina tosatrice tosatrice Regolare la distanza (ill. 13) La distanza tra il pettine superiore ed il contropettine non è stata regolata in modo corretto Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 56 (ill. 7) mento del motore È stata montata una batteria Utilizzare soltanto batterie scarica o non completamente originali intatte e completa- carica o difettosa mente cariche Batteria difettosa Sostituire la batteria Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 57: Tutela Dell'ambiente E Smaltimento

    7 Indirizzi utili Il rivenditore dell prodotto oppure la ditta indicata sul certificato di garanzia sono riconos- ciuti come punti di assistenza autorizzati, presso i quali potrete ottenere informazioni sui punti di assistenza presenti nella Sua regione. Istruzioni d’uso CORDLESS...
  • Seite 58 4.3 Cómo afilar las cuchillas esquiladoras 4.4 Cómo guardar la esquiladora 5 Reparaciones 5.1 Introducción 5.2 Listas de averías 6 Protección del medio ambiente y desabastecimiento 6.1 Introducción 6.2 Grupos de materiales 7 Direcciones para contactar Figuras: al final del Manual Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 59: Uso Reglamentario

    17 Tornillo cilíndrico con espiga M3 x 6 29c Transformador para el cargador 18 Cabezal esquiladora CORDLESS con peines CORDLESS 120V 19 Cárter de motor CORDLESS Heiniger gris 29d Cable para cargador CORDLESS EURO 20 Placa de conexión CORDLESS con 29d Cable para cargador CORDLESS USA...
  • Seite 60: Simbolismo Y Advertencias Preventivas

    2.2 Simbolismo y advertencias preventivas En el Manual de Instrucciones se usan diversos símbolos. Éstos avisan posibles peligros o señalizan informaciones técnicas, cuya no observación puede originar daños personales y materiales o no rentabilidad. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 61: Bases De La Seguridad

    Al efectuar trabajos de mantenimiento y reparación saque la pila de la esquiladora y separe el cargador de la red. Quite la pila de la concavidad de carga siempre y cuando que el cargador no esté conectado a la red. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 62: Obligación De Mantenimiento E Inspección

    ¡El trabajo irreglamentario con útiles eléctricos, especialmente con aquellos destinados a la cria de ganado, va unido a peligros! Por esta razón, antes de la puesta en marcha de la esquiladora, observe las medidas para evitar accidentes a saber: Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 63 • El ruido de la esquiladora puede intranquilizar a los animales. Una coz o el peso corporal del animal puede producir lesiones considerables. Sujete el animal lo suficiente, acérquese al animal por delante y encienda la esquiladora ya dentro del campo visual del animal. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 64: Cómo Poner Y Quitar La Pila

    (fig. 5, pos. 1). No emplee la fuerza bruta al poner la pila. La pila Fig. tiene que poderse meter fácilmente en la esquiladora, de los contrario, existe un fallo. 1/2/4/5 Para quitar la pila se abre la cerradura de resorte y se extrae la pila de la esquiladora. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 65 3.6 Conectar/Desconectar El interruptor de presión tiene dos posiciones. Con la primera pulsación del interruptor se bloquea éste y se enciende la esquiladora. Para apagar la esquiladora se tiene que volver a pulsar el interruptor de presión. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 66 Si se presentan las causas 1, 2 o 3, entonces, apague la esquiladora. Eliminada la causa puede reponer en funcionamiento la esquiladora como está acostumbrado a hacer. Para eliminar las averías, véase la lista de averías en el capítulo 5 “Reparaciones”. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 67 1,5 a 2,0 mm aprox. por encima de las 11/12/13 puntas de la cuchilla superior (fig. 13). Tan pronto como haya ajustado las cuchillas esquiladoras, fije la posición de la cuchilla inferior y apriete fijamente los tornillos para sujetar las cuchillas. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 68: Cómo Guardar La Esquiladora

    Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Heiniger. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de precisión y anulará...
  • Seite 69 (fig. 8, pos. 1+2) después y suba la presión El cabezal esquilador tiene Deje inspeccionar el cabezal demasiado juego esquilador Mal ajustada la distancia Ajuste bien la distancia (fig. 13) cuchilla superior - cuchilla inferior Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 70 Se ha usado una pila Use sólo pilas originales intactas, cargadas completa- descargada, no cargada del todo o defectuosa. mente Pila defectuosa Sustituya la pila Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 71: Protección Del Medio Ambiente Y Desabastecimiento

    13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Direcciones para contactar Su distribuidor o la compañía mencionada en el certificado de garantía son talleres de servicios autorizados o le indicarán el taller de servicios más cercano en su región. Manual de instrucciones CORDLESS...
  • Seite 72 4.2 Het monteren van de scheermessen 4.3 Het bijslijpen van de scheermessen 4.4 Het bewaren van de scheermachine 5 Reparatie 5.1 Inleiding 5.2 Storingslijsten 6 Milieubescherming en afvalstoffenverwijdering 6.1 Inleiding 6.2 Materiaalgroepen 7 Contactadressen Afbeeldingen: aan het slot van de handleiding Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 73: Gebruik Volgens De Bestemming

    Afb. 1 8 Afstandsschroef 28 NiCd-Akku CORDLESS 7.2V / USV/HC/CORDLESS/DELTA1/PROGRESS 2Ah Heiniger zwart 9 Drukbeugel 29 Oplader CORDLESS Heiniger 230V EURO 10 Centreerhuls 29 Oplader CORDLESS Heiniger 120V USA 11 Drukveer 29 Oplader CORDLESS Heiniger 230V AUS 12 Veerblad 29 Oplader CORDLESS Heiniger 230V GB...
  • Seite 74: Machine En Accessoires

    2.2 Symbolen en waarschuwingen In de bedieningshandleiding worden verschillende symbolen gebruikt. Deze wijzen op eventuele gevaren of signaleren technische informaties die, als ze niet in acht worden genomen, tot personen- en zaakschade of oneconomisch werken leiden. Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 75: Gebruik Volgens De Bestemming

    Neem de desbetreffende voorschriften van uw land in aanmerking. Haal bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de batterij uit de machine en trek de stekker van de oplader uit het stopcontact. Verwijder de batterij uit het oplaadvak als de oplader niet aan het stroomnet is aangesloten. Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 76: Onderhouds- En Inspectieplicht

    Het bedienen van het apparaat door kinderen is verboden. 3 Inbedrijfname 3.1 Controles en bedieningsinstructies Verkeerd gebruik van elektrische apparaten, in het bijzonder van dierenverzorgingsappa- ratuur, is verbonden met gevaren! Neem daarom voor het in gebruik nemen van de machine Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 77 • Steek nooit een voorwerp in een opening van de machine of van de oplader. • Vermijd ieder contact met de bewegende scheermessen. • Het geluid van de machine kan dieren onrustig maken. Een trap of het lichaamsgewicht Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 78: Het Opladen Van De Batterij

    Zet de batterij volledig in de scheermachine (afb. 4) en klem de batterij met de snapsluiting (afb. 5, pos. 1) zorgvuldig vast. Bij het inzetten van de batterij geen geweld gebruiken. De Afb. batterij moet gemakkelijk de machine inglijden, anders is er iets verkeerd. 1/2/4/5 Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 79: Scheerinstelling Met Regelschroef

    3.6 In- / uitschakelen De drukschakelaar kan in twee verschillende standen staan. Bij het eerste indrukken van de schakelaar wordt deze vastgezet en de machine is ingeschakeld. Voor het uitschakelen van de machine opnieuw op de drukschakelaar drukken. Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 80: Storingen

    Bij het optreden van geval 1, 2 of 3 de machine uitschakelen. Na het verhelpen van de oorzaak kunt u de machine weer gewoon in gebruik nemen. Voor het verhelpen van storingen zie storingslijst in hoofdstuk 5 «Reparatie». Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 81: Onderhoud

    4.3 Het bijslijpen van de scheermessen Werk alleen met scherpe scheermessen, vervang stompe of defecte messen, waaraan tanden ontbreken. Het correct bijslijpen van scheermessen kan alleen door een vakman m.b.v speciale machines worden uitgevoerd. Neem in dit geval contact op met uw servicecenter. Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 82: Het Bewaren Van De Scheermachine

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reser- veonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Heiniger reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Seite 83 Messen demonteren, goed ondermes ingeklemd reinigen en inoliën, daarna (afb. 8, pos. 1 + 2) monteren en druk verhogen Scheerkop heeft te veel Scheerkop laten nazien speling Afstand van bovenmes t.o.v. Afstand correct instellen ondermes niet correct (afb. 13) ingesteld Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 84 Messen en scheerkop oliën De looptijd van een batterij- weinig geolied (afb. 7) lading is te kort en/of de motor wordt heet Lege, niet volledig opgeladen Alleen intacte, volledig of defecte batterij gebruikt opgeladen originele batterij gebruiken Batterij defect Batterij vervangen Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 85: Milieubescherming En Afvalstoffenverwijdering

    13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Contactadres De dealer waarbij u de machine heeft gekocht en de op het garantiebewijs vermelde firma zijn bevoegde servicecenters of verwijzen u naar het dichtstbijzijnde servicecenter in uw regio. Bedieningshandleiding CORDLESS...
  • Seite 86 4.1 Rensning 4.2 Montering af saksens knive 4.3 Efterslibning af saksens knive 4.4 Opbevaring af klippemaskinen 5 Reparationer 5.1 Generelt 5.2 Liste over fejl 6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse 6.1 Generelt 6.2 Materialegrupper 7. Kontaktadresser Illustrationer: sidst i vejledningen Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 87: Anvendelse Efter Formålet

    6 Tandhjul Z52 CORDLESS brun 26 PH-skrue M2.6 x 6 7 Trykreguleringsskrue USV/HANDY/ 27 PT-skrue undersænkede KA35 x 18 Ill. 1 CORDLESS 28 NiCd batteri CORDLESS7.2V / 2Ah Heiniger 8 Afstandsskrue USV/HANDY/CORDLESS/ svart DELTA1/PROGRESS 29 Opladningsapparat CORDLESS Heiniger 9 Trykbøjle...
  • Seite 88: Udstyr

    2.2 Symboler og advarselshenvisninger I driftsvejledningen anvendes forskellige symboler. Disse gør opmærksom på mulige farer og angiver tekniske informationer, for hvilke det gælder, at manglende overholdelse medfører personskader og materielle skader eller urentabel brug. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 89: Anvendelse Efter Formålet

    Benyt altid kun ubeskadigede, opladede batterier samt et upåklageligt fungerende oplad- ningsapparat. Bemærk de gældende forskrifter i Deres land. Ved vedligeholdelses- og rengøringsarbejder skal De tage batteriet ud af maskinen og skille opladningsapparatet fra strømnettet. Fjern batteriet fra opladningsfordybningen, når opladningsapparatet ikke er tilsluttet til strøm- nettet. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 90: Vedligeholdelses- Og Inspektionspligt

    Det er forbudt for børn at betjene apparatet. 3 Idrifttagning 3.1 Kontrol og betjeningshenvisninger Fagligt ukorrekt anvendelse af elektriske apparater, især dyreavlsapparater, er forbundet med farer! Derfor bedes De inden idrifttagningen af maskinen overholde følgende forholds- Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 91 • Undgå enhver kontakt med saksens knive, som bevæger sig. • Maskinens støj kan forurolige dyrene. Et spark eller dyrets legemsvægt kan forårsage alvorlige kvæstelser. Spænd dyret tilstrækkelig fast, nærm Dem altid dyret forfra og tænd allerede for maskinen indenfor dyrets synsområde. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 92: Opladning Af Batteriet

    (ill. 5, pos. 1). Ved indsætningen af batteriet må man ikke bruge vold. Batteriet skal let glide 1/2/4/5 ind i maskinen, ellers foreligger der en fejl. Til udtagning af batteriet løsnes snaplåsen, og batteriet trækkes ud af maskinen. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 93: Indstilling Af Klipningen Med Reguleringsskruen

    Ill. 2, pos. 1 > Maskinen er tændt Ill. 2, pos. 2 > Maskinen er slukket Ill. 2 Benyt altid trykkontakten for at tænde og slukke for maskinen. Kontroller kontaktens position, inden batteriet indsættes; maskinen skal være slukket. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 94: Driftsforstyrrelser

    Såfremt et af tilfældene 1, 2 eller 3 indtræder, slukker De for maskinen. Når årsagen til fejlen er udbedret, kan De tage maskinen i brug igen som sædvanlig. Vedrørende udbedringen af driftsforstyrrelser: se fejllisten i kapitel 5 “Reparationer”. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 95: Vedligeholdelse

    Nu er det vigtigt, at De lægger knivene på hinanden på en sådan måde, at underknivens Ill. slebne flade rager ca. 1,5 - 2,0 mm ud over overknivens spidser (ill. 13). 11/12/13 Så snart De har indstillet saksens knive, fikserer De underknivens position og strammer kniv- befæstigelsesskruerne. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 96: Efterslibning Af Saksens Knive

    Henvisningerne til udbedringen på mørk baggrund må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Informationer vedrørende autoriserede serviceværksteder finder De nedenfor i kapitlet “Kontaktadresser”. 5.2 Liste over fejl Ved driftsforstyrrelser, som ikke er angivet i denne vejledning, skal man sætte sig i forbin- delse med et autoriseret serviceværksted. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 97 (ill. 8, pos. 1+2) derefter på og forøg trykket Saksehovedet har for stort Lad saksehovedet justere spillerum Overknivens afstand i forhold Indstil afstanden rigtigt til underkniven er ikke indstillet (ill. 13) rigtigt Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 98 Smør knivene og klipningsho- kort og/eller motoren bliver er ikke smurt nok vedet (ill. 7) varm Der er brugt et nedslidt, ikke Benyt kun et intakt, fuldstændigt opladet originalt helt opladet eller defekt batteri batteri Batteriet er defekt Udskift batteriet Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 99: Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse

    13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Kontaktadresser Deres forhandler eller det firma, som er angivet på garantisedlen, er autoriserede service- værksteder eller kan henvise Dem til det nærmeste serviceværksted på Deres egn. Instruktionsbog CORDLESS...
  • Seite 100 3.5 Smörjning 3.6 Att sätta på/stänga av 3.7 Störningar 4 Underhåll 4.1 Rengöring 4.2 Skärens montering 4.3 Skärens efterslipning 4.4 Klippmaskinens förvaring 5 Reparationer 5.1 Inledning 5.2 Störningsförteckning 6 Miljöskydd och Avfallshantering 6.1 Inledning 6.2 Materialgrupper 7 Kontaktadresser Boskapsklippmaskin Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 101: Ändamålsenlig Användning

    25 Motor CORDLESS med kugghjul 7 Tryckregleringsskruv USV/HANDY/CORDLESS 26 PH-skruv M2.6 x 6 Bild 1 27 PT-skruv försänkt KA35 x 18 8 Distansskruv USV/HANDY/CORDLESS/ 28 NiCd batteri CORDLESS7.2V / 2Ah Heiniger DELTA1/PROGRESS svart 9 Tryckbygel 29 Laddare CORDLESS Heiniger 230V EURO 10 Centreringshylsa 29 Laddare CORDLESS Heiniger 120V USA 11 Tryckfjäder...
  • Seite 102: Symboler Och Varningsupplysning

    Bruksanvisningen skall, så att den alltid finns till hands, omsorgsfullt förvaras i förvaringsväskan. 2.2. Symboler och Varningsupplysning I bruksanvisningen används olika symboler. Dessa hänvisar till möjliga risker eller signalerar teknisk information. Om denna information inte iakttas kan detta leda till person- eller materialskador eller en oekonomisk drift. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 103: Teknisk Data

    Använd endast oskadade, laddade batterier samt en felfri fungerande laddningsanordning. Iaktta gällande föreskrifter i ditt land. Dra ut batteriet ur maskinen och koppla av laddningsanordningen från nätet när du genomför underhålls- och rengöringsarbeten. Ta ut batteriet ur laddningslådan när laddningsanord-ningen inte är kopplad till nätet. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 104: Krav På Användaren

    Den icke fackmässiga användningen av elektriska apparater, särskilt inom djuruppföd- ningen, är kopplad till faror! Iaktta därför följande olycksfallförebyggande åtgärder innan du tar maskinen i drift: • Endast den föreskrivna laddningsanordningen får användas. Den spänningen som står på Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 105 • Undvik all kontakt med skär som är i rörelse. • Maskinens ljud kan oroa djuren. Ett spark eller djurets kroppsvikt kan leda till avsevärda skador. Fixera djuret tillräckligt, närma dig djuret framifrån och sätt på maskinen redan inom synhåll för djuret. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 106: Att Sätta In Och Ta Ut Batteriet

    Sätt hela batteriet i klippmaskinen (bild 4) och kläm noggrant fast batteriet med snäppförslut- Bild ningen (bild 5, pos1). Använd inget våld när du sätter in batteriet. Batteriet måste lätt glida 1/2/4/5 in i maskinen, annars föreligger ett fel. För att ta ut batteriet lossas snäppförslutningen och batteriet dras ur maskinen. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 107: Klippinställning Med Hjälp Av Regleringsskruv

    Bild 2, pos 1 > maskinen är påsatt Bild 2, pos 2 > maskinen är avstängd Bild 2 Använd alltid tryckbrytaren för att sätta på och stänga av maskinen. Innan du sätter in batteriet skall maskinens brytarposition kontrolleras; maskinen måste vara avstängd. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 108: Störningar

    är tomt. Batteriet måste då laddas igen. Skulle punkt 1, 2 eller 3 inträffa stänger du av maskinen. När orsaken är åtgärdad kan maskinen som vanligt tas i drift igen. För att åtgärda störningar se störningsförteckningen i kapitel 5 “Reparationer”. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 109: Rengöring

    Det är viktigt att du lägger skären på varandra så att underskären slipade yta sticker ut ca. Bild 1,5 - 2,0 mm ovanför överskärens spets (bild 13). 11/12/13 När du har ställt in skären fixeras underskärens position och skär-fastsättnings skruvarna dras åt. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 110: Skärens Efterslipning

    Åtgärderna för att avlägsna störningar är markerade i kolumnen “åtgärder” i störningsför- teckningarna. Åtgärder på mörk grund får bara genomföras av ackrediterad kundtjänst. Information angående ackrediterade kundtjänster finns längre ner i kapitlet “kontakta- dresser”. 5.2 Störningsförteckning Vid störningar som inte behandlas inom denna handbok skall en ackrediterad kundtjänst kontaktas. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 111 (bild 8, pos 1+2) och höj trycket Klipphuvudet här för mycket Se till att klipphuvudet spelrum revideras Avståndet från överskär till Ställ in avståndet rätt (bild 13) underskär är inte rätt inställt Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 112 Smörj knivar och klipphuvud Batteriladdningens löptid är för tillräckligt smorda (bild 7) kort och/eller motorn blir för Ett tomt, inte fullständigt laddat Använd endast felfria, fullstän- eller felaktigt batteri har digt laddade batterier använts Batteriet defekt Ersätt batteriet Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 113: Miljöskydd Och Avfallshantering

    Annat material 13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Kontaktadresser Affären där du köpte maskinen eller det på garantisedeln nämnda företaget tillhör den aukto- riserade kundtjänsten eller kan rekommendera en kundtjänst i ditt område. Instruktionsbok CORDLESS...
  • Seite 114 3.7 Feil 4 Vedlikehold 4.1 Rengjøring 4.2 Montering av skjæreknivene 4.3 Ettersliping av skjæreknivene 4.4 Oppbevaring av skjæremaskinen 5 Reparasjon 5.1 Innledning 5.2 Feilliste 6 Miljøvern og bortskaffing 6.1 Innledning 6.2 Materialgrupper 7 Kontaktadresser Bilder: på slutten av anvisningen Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 115: Bestemt Bruk

    27 PT-skrue countersunk KA35 x 18 8 Distanseskrue USV/HANDY/CORDLESS/ 28 NiCd batteri CORDLESS7.2V / DELTA1/PROGRESS 2Ah Heiniger svart 9 Trykkbøyle 29 Lader CORDLESS Heiniger 230V EURO 10 Sentreringshylse 29 Lader CORDLESS Heiniger 120V USA 11 Trykkfjær 29 Lader CORDLESS Heiniger 230V AUS 12 Bladfjær...
  • Seite 116 2.2 Symboler og advarselshenvisninger I bruksanvisningen blir det brukt forskjellige symboler. Disse henviser til mulige farer og signaliserer tekniske informasjoner. Dersom disse ikke blir fulgt, kan dette føre til personskade, skade på ting eller ulønnsom drift. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 117: Grunnlag For Sikkerhet

    Bruk kun uskadde, oppladete batterier såvel et ladeapparat som fungerer prikkfritt. Ta hensyn til de respektive bestemmelsene i ethvert land. Ved vedlikeholdsarbeider må batteriet tas ut av maskinen og ladeapparatet må trekkes ut av stikkontakten. Fjern batteriet fra ladeapparatet når dette ikke er tilkoplet stikkontakten. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 118: Vedlikeholds- Og Inspeksjonsplikt

    Det er forbudt for barn å bruke maskinen. 3 Igangsetting 3.1 Kontroller og betjeningshenvisninger Ikke sakkyndig bruk av elektriske maskiner, i forbindelse med dyreoppdrett, kan føre til skader. Ta derfor hensyn til følgende uhellsforebyggende tiltak før du tar maskinen i bruk: Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 119 • Støyen fra maskinen kan gjøre dyrene urolige. Et spark eller kropsvekten fra et dyr kan føre til alvorlige skader. Sørg derfor for at dyret er skikkelig fastspent, nær deg dyret forfra og slå maskinen på innenfor synsområdet for dyret. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 120: Lading Av Batteriet

    (bilde 5, pos. 1). Ved innsetting av batteriet må du ikke bruke makt. Batteriet må glide lett inn i maskinen, ellers er det oppstått en feil. For fjerning av batteriet åpnes smekklåsen og batteriet trekkes ut av låsen. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 121 Skjæreknivene og klippehodet må smøres inn tilstrekkelig mens klippingen pågår (minst etter 15 minutter), slik at de ikke går tørre. 3.6 På-/avslåing Trykkbryteren har to posisjoner. Når bryteren blir trykket inn blir den låst fast og maskinen er slått på. For avslåing av maskinen trykkes det igjen på trykkbryteren. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 122 Dersom tilfellene som er nevnt under 1, 2 eller 3 skulle oppstå, slås maskinen av. Etter at årsaken er utbedret, kan maskinen tas i bruk som vanlig igjen. For å oppheve forstyrrelser, se feillisten i kapittel 5 “Reparasjoner”. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 123 Det er nå viktig at knivene ligger slik på hverandre at den slipte flaten på underkniven rekker ca. 1,5 - 2,0 mm over spissen til overkniven (bilde 13). Bilde 11/12/13 Så snart du har innstilt skjæreknivene, må du fiksere posisjonen til underkniven og skru knivfesteskruene fast. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 124: Oppbevaring Av Skjæremaskinen

    Tiltakene for å utbedre feil er oppført i kolonnen “Utbedring” i feillisten. Utbedringshenvis- ningene med mørk bakgrunn må kun foretas av et autorisert serviceverksted. Informasjoner om autoriserte serviceverksteder finner du bak i kapitlet om “Kontaktadresser”. 5.2 Feilliste Ved feil som ikke forekommer i denne anvisningen, må du kontakte et serviceverksted. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 125 (bilde 8, pos. 1-2) Deretter monteres kniven igjen og trykket forhøyes Skjærehodet har for mye spill Juster skjærehodet Avstanden mellom overkniv og Innstill riktig avstand (bilde 13) underkniv er ikke innstilt riktig Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 126 Driftstiden for batteriet er for ikke blitt smurt skikkelig hodet med olje (bilde 7) kort og/eller motoren blir varm Det ble brukt tomme, ikke fullt Bruk kun intakte, fullstendig oppladete, eller defekte oppladete original-batterier batterier. Batteriet er defekt Skift ut batteriet Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 127: Miljøvern Og Bortskaffing

    13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Kontaktadresser Forhandleren der du har kjøpt maskinen eller de firmaer som er nevnt på garantikortet er autoriserte serviceverksteder som enten selv reparerer eller som hjelper deg videre til nærmeste serviceverksted. Instruksjonsbok CORDLESS...
  • Seite 128 3.6 Kytkentä ja katkaisu 3.7 Häiriöt 4 Huolto 4.1 Puhdistus 4.2 Leikuuterän asennus 4.3 Leikkuuterän teroitus 4.4 Leikkuukoneen säilytys 5 Korjaustyöt 5.1 Johdanto 5.2 Häiriöluettelot 6 Ympäristönsuojelu ja jätteenpoisto 6.1 Johdanto 6.2 Materiaaliryhmät 7 Yhteydenotto-osoitteet Kuvat: käsikirjan lopussa Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 129: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    8 Väliruuvi 28 NiCd Akku 7.2V / 2Ah 9 Puristuslevy 29 Laturi 230V EURO 10 Keskitysholkki 29 Charger CORDLESS Heiniger 120V USA 11 Kiristysjousi 29 Charger CORDLESS Heiniger 230V AUS 12 Jousi 29 Charger CORDLESS Heiniger 230V GB 13 Ruuvi M5 x 16 29a Laturin runko CORDLESS complete 14 Terän ruuvi...
  • Seite 130: Turvallisuusmääräykset

    Kaikki henkilöt, jotka työskentelevät koneella tai koneen ääressä, ovat velvoitetut lukemaan käyttöohjeet. Käyttöohjeet on säilytettävä huolellisesti ja aina käsillä. 2.2 Symbolit ja varo-ohjeet Käyttöohjeissa käytetään erilaisia symboleja. Nämä viittaavat mahdollisiin vaaroihin tai signalisoivat teknisiä tietoja, joiden huomioonottamatta jättäminen johtaa henkilö-tai esine- vaurioihin tai epätaloudelliseen käyttöön. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 131: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä lapset loitolla työalueelta ja säilytä konetta poissa lasten ulottuvilta. Käytä ainoastaan vioittumattomia ladattuja akkuja sekä moitteettomasti toimivaa latauslai- tetta. Vedä huolto- ja puhdistustöitä varten akku pois koneesta ja irrota latauslaite verkosta. Poista akku latauskaukalosta, kun latauslaite ei ole liitettynä verkkoon. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 132: Huolto- Ja Tarkastusvelvollisuus

    • Käyttäjä on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet tai ammatti-ihminen on opastanut hänet koneen käyttöön ja informoinut häntä siihen liittyvistä vaaroista. Laitteen käyttö on lapsilta kielletty. 3 Käyttöönotto 3.1 Kontrollit ja käyttöohjeet Sähkölaitteiden epäasiallinen käyttö, erityisesti eläintenhoitolaitteiden, on vaarallista. Noudata sen vuoksi ennen koneen käyttöönottoa seuraavia toimenpiteitä: Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 133 • Älä koskaan pistä mitään esinettä koneen tai latauslaitteen aukkoon. • Vältä kaikkinaista kosketusta liikkuviin leikkuuteriin. • Koneen käyttöääni voi pelästyttää eläimiä. Eläimen potku tai ruumiinpaino voi johtaa vakaviin vahingoittumisiin. Kiinnitä sen vuoksi eläin riittävän huolellisesti, lähesty eläintä edestäpäin ja käynnistä kone jo eläimen näköalueella. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 134: Akun Lataaminen

    Aseta akku kokonaan leikkuukoneseen (kuva 4) ja lukitse akku pikalukon avulla Kuva (kuva 5, kohta 1) huolellisesti kiinni. Älä käytä väkivaltaa asettaessasi akkua paikoilleen. 1/2/4/5 Akun on liuuttava helposti koneeseen, muussa tapauksessa on kysymyksessä vika. Akun poistamiseksi avaa pikalukko ja vedä akun pois koneesta. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 135: Leikkuusäätö Säätöruuvin Avulla

    Leikkuuterät ja leikkuupää on öljyttävä riittävästi karvanleikkuun aikana (vähintään joka 15. minuutti), että ne eivät käy kuivakäyntiä. 3.6 Kytkentä Painekytkimellä on kaksi asentoa. Ensimmäisellä kytkimen sisäänpainalluksella tämä lukittuu ja kone on kytketty päälle. Paina painekytkintä uudelleen koneen kytkemiseksi pois päältä. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 136: Häiriöt

    2. Leikkuupää on jumissa. Poista lukkiutuminen. 3. Akun varjelemiseksi vahingolliselta pohjavarauksenpoistolta, kone kytkeytyy automaatti- sesti pois päältä akun ollessa tyhjä. Akku on ladattava uudelleen. 1,2 tai 3:n tapauksen sattuessa kytke kone pois päältä. Vian poistamisen jälkeen voit ottaa koneen jälleen käyttöön totuttuun tapaan. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 137: Huolto

    (kuva 11). Työnnä nyt uusi alaterä avattujen ruuvien väliin (kuva 12). Nyt on tärkeää, että terät ovat päällekkäin siten että alaterän teroitettu pinta ulottuu noin 1,5 - 2,0 mm yläterän terien yli. (kuva 13). Kuva 11/12/13 Kiristä terän kiinnitysruuvit tiukalle. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 138: Leikkuukoneen Säilytys

    Tällaisten häiriöiden korjaamiseen tarvittavat toimet on merkitty häiriöluettelojen sarakkeisiin “apu”. Apu-ohjeita, jotka on merkitty tummalle taustalle saa suorittaa ainoastaan autorisoitu huolto. Tietoja autorisoiduista huoltopisteistä löydät taempana luvusta “yhteydenotto-osoitteet”. 5.2 Häiriöluettelot Häiriöissä, jotka eivät sisälly näihin luetteloihin, on otettava yhteyttä autorisoituun huoltopi- steeseen. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 139 Karvoja tarttunut ylä- ja Pura terät, puhdista ja öljyä alaterien väliin huolellisesti, asenna lopuksi ja (kuva 8, kohdat 1+2) korota painetta Leikkuupäällä liikaa välystä Anna tarkastaa leikkuupää Yläterän etäisyys alaterään ei Säädä etäisyys oikein ole oikein säädetty (kuva 13) Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 140 Teriä ja leikkupäätä öljytty Öljyä terät ja leikkupää Latauksen jälkeen käyntiaika liian vähän (kuva 7) liian lyhyt ja/tai moottori kuumenee liikaa Käytetty tyhjää, ei täysin Käytä ainoastaan ehjää, ladattua, tai viallista akkua täysin ladattua akkua Vioittunut akku Vaihda akku Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 141: Ympäristönsuojelu Ja Jätehuolto

    1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 20 / Kupari 14 / 22 Messinki Alumiini muut aineet 13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Yhteydenotto-osoite Myyntipisteenne tai takuutodistuksessa mainittu yritys ovat autorisoituja huoltopisteitä tai ohjaavat sinut lähimpään piirisi huoltopisteeseen. Käyttöohjekirja CORDLESS...
  • Seite 142 4.3 Reafiação das laminas de tosquia 4.4 Guarda da máquina tosquiadora 5 Reparos 5.1 Introdução 5.2 Listas de avarias 6 Proteção do meio ambiente e eliminação 6.1 Introdução 6.2 Grupos de material 7 Endereços de contato Figuras: no fim da introdução Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 143: Emprego Adequado

    Designação dos componentes Pos Descrição Total Pos Descrição Total 1 Cobertura da cabeça de tosquia 21 Caixa de junção de bateria CORDLESS preta USV/HANDY/CORDLESS 22 Mola com escova para CORDLESS 2 Transportador do cortador 23 Mola Ø3.5 x 22 SV/HANDY/CORDLESS...
  • Seite 144: Normas De Segurança

    2.2 Símbolos e avisos No manual de instruções são utilizados diversos símbolos. Estes, indicam riscos possíveis ou sinalizam informações técnicas. A inobservância dos mesmos, conduz a danos pessoais e materiais ou a um desempenho antieconômico. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 145: Fundamentos Para A Segurança

    Para trabalhos de manutenção e de limpeza remova a pilha da máquina e separe o aparelho de carga da rede. Remova a pilha da cavidade de carga, somente se o aparelho de carga não estiver conectado a rede. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 146: Obrigação De Manutenção E De Inspeção

    • Deve ser utilizado apenas o aparelho de carga prescrito. A tensão indicada na placa de tipos (figura 1, pos. 26) do aparelho de carga deve corresponder à tensão da rede elétrica. Em caso de dúvida, consulte um especialista. • So devem ser utilizadas pilhas originais (figura 1, pos. 23). Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 147 Amarre o animal adequadamente, aproxime-se do animal pela frente e ligue a máquina sempre no campo visual do animal. • A tosquia de animais só deveria ser realizada, sem a presença de pessoas não autorizadas no local de operação. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 148 (figura 5, pos. 1). Não aplique força ao colocar a pilha. A pilha Fig. deve deslizar na máquina de modo ligeiro, se isto não for o caso, está ocorrendo um erro. 1/2/4/5 Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 149 (ao menos a cada 15 minutos) para que não operem a seco. 3.6 Ligar/Desligar O interruptor de pressão tem duas posições. Ao acionar o interruptor pela primeira vez, este é parado e a máquina está ligada. Para desligar a máquina, acionar novamente o inter- ruptor de pressão. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 150 Se ocorrer caso 1, 2 ou 3, deve desligar a máquina. Após eliminar o motivo da avaria, pode novamente acionar a máquina, como de costume. Para a eliminação de avarias, veja a lista de avarias no capítulo 5 “Reparos”. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 151: Manutenção

    1,5 - 2,0 mm (figura 13). Fig. 11/12/13 Tão logo tenha ajustado as facas tosquiadoras, fixe a posição da faca inferior e aperte bem os pinos de fixação. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 152: Guarda Da Máquina Tosquiadora

    “Eliminação”. Indicações de avarias sob fundo escuro só devem ser efeituadas por uma assistência técnica autorizada. Informações sobre assistências técnicas autorizadas encontra mais adiante no capítulo “Endereços de contato”. 5.3 Listas de avarias Para avarias que não constam neste manual, deve contatar uma assistência técnica autorizada. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 153 (figura 8, pos. 1+2) faca e aumentar a pressão. Cabeçote tosquiador tem folga Deixar revisar o cabeçote demais tosquiador Distância da faca superior para Ajustar a distância corretamente a faca inferior não está correta- (figura 13) mente ajustada Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 154 é curta demais e / ou o doras estão cegas motor está esquentando Foram utilizadas pilhas incom- Utilizar apenas pilhas pletamente carregadas ou originais intactas e carregadas defeituosas por completo Pilha está defeituosa Substitue a pilha Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 155: Proteção Do Meio Ambiente E Eliminação

    7 Endereço de contato O seu posto de venda ou a firma mencionada no seu certificado de garantia, é um local de serviço autorizado ou indica à V.S.a o local de assistência técnica mais próximo da sua região. Manual de instruções CORDLESS...
  • Seite 156 4.3 Ακ νισμα των λεπίδων 4.4 Φύλαξη της κουρευτικής μηχανής 5 Επισκευές 5.1 Εισαγωγή 5.2 Λίστες βλαβών 6 Προστασία περιβάλλοντος και απ ρριψη 6.1 Εισαγωγή 6.2 Ομάδες υλικών 7 Διευθύνσεις επικοινωνίας Εικ νες: στο τέλος των οδηγιών Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 157: Σκοπ Σ Χρήσης

    16 Ασφάλεια άξονα γραναζιού Ø6 29d Καλώδιο φορτιστή CORDLESS EURO 17 Βίδα αλινδροµέα M3 x 6 2x 29d Καλώδιο φορτιστή CORDLESS USA 18 Κεφαλή κο ής CORDLESS µε κο τικά Μετατρο έας EURO/GB φις 19 Κορµός CORDLESS Heiniger γκρι 20 Έλασµα σύνδεσης CORDLESS µε...
  • Seite 158: Κανονισμοί Ασφαλείας

    ανά πάσα στιγμή πρ σβαση σε αυτές. 2.2. Σύμβολα και υποδείξεις προειδοποίησης Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται διάφορα σύμβολα. Τα σύμβολα αυτά υποδεικνύουν πιθανούς κινδύνους ή επισημαίνουν τεχνικές πληροφορίες, των οποίων η παράβλεψη προκαλεί σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές ή οικονομικά ασύμφορη λειτουργία. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 159: Κατάλληλη Χρήση

    Για τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού, αφαιρέστε την μπαταρία απ τη μηχανή και αποσυνδέστε το φορτιστή απ το ηλεκτρικ δίκτυο. Απομακρύνετε την μπαταρία απ την κοιλ τητα φ ρτισης ταν ο φορτιστής δεν είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικ δίκτυο. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 160: Θέση Σε Λειτουργία

    • Επιτρέπεται η χρήση μ νο του προβλεπ μενου φορτιστή. Η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου (εικ να 1, θέση 26) του φορτιστή πρέπει να συμφωνεί με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε σε κάποιον ειδικ . Εικ να 1 Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 161 τραυματισμούς. Ακινητοποιήστε επαρκώς το ζώο, πλησιάστε το απ μπροστά και θέστε σε λειτουργία τη μηχανή μπροστά απ το οπτικ πεδίο του ζώου. • Το κούρεμα των ζώων πρέπει να γίνεται μ νο, ταν έχει αποκλειστεί η πρ σβαση αναρμ διων ατ μων στο χώρο αυτ . Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 162: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    θέση 1). Μην ασκείτε βία κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει Εικ να να μπαίνει εύκολα στη μηχανή, διαφορετικά υπάρχει κάποιο πρ βλημα. 1/2/4/5 Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, ανοίξτε το μηχανισμ ασφάλισης και βγάλτε την μπαταρία απ τη μηχανή. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 163 3.6 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Ο διακ πτης πίεσης έχει δύο θέσεις. Πατώντας τον μία φορά, ο διακ πτης ασφαλίζει και η μηχανή τίθεται σε λειτουργία. Για να θέσετε εκτ ς λειτουργίας τη μηχανή, πατήστε εκ νέου το διακ πτη πίεσης. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 164 Εάν παρουσιαστεί η περίπτωση 1, 2 ή 3, θέστε εκτ ς λειτουργίας τη μηχανή. Μετά την αντιμετώπιση του προβλήματος μπορείτε να θέσετε ξανά κανονικά σε λειτουργία τη μηχανή. Για την αποκατάσταση βλαβών, βλέπε λίστα βλαβών στο κεφάλαιο 5 "Επισκευές". Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 165 ακονισμένη επιφάνεια της κάτω λεπίδας να προεξέχει περ. 1,5 - 2,0 mm απ τις μύτες της επάνω λεπίδας (εικ να 13). Μ λις ρυθμίσετε τις λεπίδες, στερεώστε την κάτω λεπίδα στη θέση της και σφίξτε καλά τις βίδες στερέωσης των λεπίδων. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 166 διαθέσιμα υλικά και εξαρτήματα. Είναι σχεδιασμένο για μακροχρόνια αποδοτική χρήση. Εαν χρησιμοποιηθούν ανταλλακτικά κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι γνήσια ανταλλακτικά Heiniger. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Heiniger μπορεί να ελαττώσει την αποτελεσματικότητα του...
  • Seite 167 συνέχεια τοποθετήστε τις και αυξήστε την πίεση. Η κεφαλή κουρέματος έχει πολύ Ελέγξτε την κεφαλή κουρέματος. τζ γο. Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η Ρυθμίστε σωστά την απ σταση απ σταση της επάνω λεπίδας (εικ να 13). προς την κάτω λεπίδα. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 168 Διάρκεια φ ρτισης μπαταρίας κεφαλής κουρέματος. κεφαλή κουρέματος (εικ να 7). πολύ σύντομη και/ή το μοτέρ υπερθερμαίνεται. Χρησιμοποιήθηκε άδεια, χι Χρησιμοποιείτε μ νο πλήρως πλήρως φορτισμένη ή φορτισμένη, γνήσια μπαταρία σε ελαττωματική μπαταρία. καλή κατάσταση. Μπαταρία ελαττωματική. Αντικαταστήστε την μπαταρία. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 169 13 / 14 / 16 / 19 / 22 / 27 7 Διεύθυνση επικοινωνίας Το κατάσταση ή η εταιρεία που αναφέρεται στο δελτίο εγγύησης είναι τα εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις ή αυτά που θα σας παραπέμψουν στο πλησιέστερο σέρβις της περιοχής σας. Οδηγίες χρήσης CORDLESS...
  • Seite 170 CORDLESS...
  • Seite 171 9 10 12 13 Betriebsanleitung CORDLESS CORDLESS...
  • Seite 172 1,5–2,0 mm Betriebsanleitung CORDLESS CORDLESS...
  • Seite 176 Item Artikel Artículo Artikel Article Artikel Artikel Artikkel Articolo Tuote Προϊόν Artico Serial no. Serie nr. No. de serie Serie Nr. No. de série Serienr. Seriennummer Serie nummer No. di serie Sarjanro Αρ. σειράς No. de série Date of purchase Datum van aankoop Fecha de compra Købsdato...

Inhaltsverzeichnis