Seite 1
Klippemaskin for hest og storfe Oversettelse av den originale brukerveiledningen Trimmeri naudoille ja hevosille Alkuperäisten ohjeiden käännös Máquina de tosquiar gado e cavalos Tradução do manual original Κουρευτική μηχανή βοοειδών και αλόγων Μετάφραση πρωτοτύπου οδηγιών χρήσης 牛、 馬用バリカン オリジナル取扱説明書 Ausgabe/Index: Xplorer/C 07-18...
Sicherheit Allgemeines GEFAHR! GEFAHR BEI NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEISE! Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Hand- lungsanweisungen und Sicherheitshinweise führt zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Personen. Beachten Sie unbedingt die in dieser Anleitung aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen. Folgende Sicherheitshinweise beachten: Lassen Sie die Schermaschine nicht unbeaufsichtigt, solange sie eingeschaltet ist.
Gefahren, die vom Gerät ausgehen können 1.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Lassen Sie Reparaturen an der Schermaschine nur von au- torisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durch- führen;...
Seite 5
Verwenden Sie nur Original-Netzteile. Bei Verwendung falsch- er Netzteile kann keine Garantie gewähleistet werden. Setzen Sie das Ladegerät und die Akkus keiner direkten Son- neneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. 1.3.2 Schermesser VORSICHT! GEFAHR DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE! Sich bewegendes Schermesser und spitze Ecken des Scher- messers können Verletzungen verursachen.
Öffnen Sie niemals einen Akku. Flüssigkeit, die bei falscher Anwendung austritt, kann zu Hautreizungen führen. Vermei- den Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Spülen Sie bei Kontakt die Flüssigkeit sofort ab. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie die Augen sofort 10 Minuten mit Wasser aus und suchen unverzüglich einen Arzt auf. 1.3.4 Tiere VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH TIERE!
Tragen Sie stets die für die jeweilige Arbeit notwendige Schutz- ausrüstung während der Arbeit. Rutschfeste Schuhe zum Schutz vor Ausrutschen auf rut- schigem Untergrund. Schutzbrille zum Schutz der Augen vor umher fliegenden Tei- len. Eng anliegende Arbeitsschutzkleidung mit geringer Reiss- festigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Maschinenteile.
Haftungsbeschränkung Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, dem neusten Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkennt- nisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: y Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. y Nicht bestimmungsgemässer Verwendung der Maschine.
ACHTUNG! EIN WARNHINWEIS DIESER GEFAHRENSTUFE KENNZEICHNET EI- NEN MÖGLICHEN SACHSCHADEN. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschä- den führen. Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen. HINWEIS! Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Technische Daten Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. Schermaschine Griff Ø 54 mm Länge 280 mm Gewicht mit Akku 1,02 kg Motorleistung siehe Leistungsschild an der Maschine Drehzahl siehe Leistungsschild an der Maschine Lärmemission 65 dB (A) (EN 60745-1:2009) Unsicherheit K 3 dB (A) Ladestation und Netzteil Spannung siehe Leistungsschild am Netzteil und der Ladestation.
Funktionsbeschreibung Die Schermaschine dient zum Scheren von Rindern und Pferden. Als Schneid- werkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Das der Haut zuge- wandte Untermesser (2) ist feststehend und mit dem Gehäuse verschraubt. Das Obermesser (3) wird gegen dieses quer hin- und herbewegt. Das Obermesser wird mit Hilfe eines Schwenkhebels in Bewegung versetzt.
Bei Lagerung länger als 3 Monate regelmässig den allgemeinen Zustand aller Teile kontrollieren. Die Schermaschine zwischen den Einsätzen gut gereinigt, geölt und mit entspanntem Schersystem im Gerätekoffer aufbewahren (Korrosionsge- fahr). Bedienung Anforderungen an den Einsatzort Beachten Sie die Betriebsbedingungen (siehe Kapitel Technische Da- ten). Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutz- schaltung (FI) ausgerüstet sein.
Setzen Sie den Akku von oben ohne Gewalt in die dafür vorgesehene La- demulde der Ladestation ein. Abb. 5 Der Akku wird geladen. Der Lade- vorgang wird mittels Lauflicht der LED entsprechend der Ladestände dargestellt (siehe auch Kapitel 6.4). Sobald der Akku fertig geladen ist, schaltet die Ladestation auf „Erhal- tungsladung“.
ca. 30 % Akkuladung ca. 75 % Akkuladung ca. 90 % Akkuladung Tiefentladen Bei tiefentladenem Akku leuchtet die unterste LED grün. Das Ladegerät versucht den Akku zu laden. Steigt die Spannung nach einiger Zeit nicht an, wechselt die Anzeige auf „Akku defekt“. Sonst be- ginnt der normale Ladevorgang.
Schermaschine ein- und ausschalten Zum Einschalten der Schermaschi- ne schieben Sie den Ein-/Ausschal- ter auf Position I. Zum Ausschalten der Schermaschi- ne schieben Sie den Ein-/Ausschal- ter auf Position 0 (siehe Abb. 9). Abb. 9 Schermaschine verwenden Nähern Sie sich dem Tier von vorne. Fixieren Sie das zu scherende Tier und stellen Sie es ruhig.
Legen Sie das neue Obermesser in die Führungsspitzen des Schwenk- hebels. Geben Sie einige Tropfen Öl auf die geschliffenen Flächen des Ober- messers. Abb. 13 Montieren Sie das neue Untermes- ser. Richten Sie es dabei so aus, dass die geschliffene Fläche des Untermessers ca.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Spezialöl oder ein Paraf- fin-Öl der Spezifikation ISO VG 15. HINWEIS! Das mitgelieferte Öl ist giftklassefrei und verursacht weder an Haut noch an Schleimhäuten Irritationen. Es ist nach 21 Tagen zu etwa 20 % abgebaut (CEL-L-33-T-82). Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch. Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen. Tragen Sie einige Tropfen Öl vorne und seitlich auf die Schermesser auf (siehe Abb.
Während der Garantiezeit darf das Gerät nur durch vom Hersteller auto- risiertes Personal geöffnet werden, andernfalls erlischt der Garantiean- spruch. Störungsursachen und -behebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Obermesser bewe- Blattfedern sind gebro- Benachrichtigen Sie den Kun- chen. dendienst. sich zu wenig. Exzentervierkant und/ oder Exzenterwelle sind verschlissen (ungenü-...
Seite 19
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft nicht Scherdruck zu stark. Reduzieren Sie den Scherdruck, oder stoppt sofort. wie in Kapitel 6.5 beschrieben. Messer nachschleifen lassen. Akku ist leer. Akku aufladen. Kontakte sind ver- Schermaschine ausschalten, die schmutzt. Kontakte der Schermaschine und Akku reinigen. Akku ist defekt.
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Oberste LED leuch- Akku ist defekt. Akku ersetzen. tet rot. Ersatzteile Siehe Ersatzteilzeichnung am Ende dieser Betriebsanleitung. VORSICHT! FALSCHE ODER FEHLERHAFTE ERSATZTEILE KÖNNEN ZU BE- SCHÄDIGUNGEN, FEHLFUNKTIONEN ODER TOTALAUSFALL FÜH- REN SOWIE DIE SICHERHEIT BEEINTRÄCHTIGEN. Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers. Be- schaffen Sie die Ersatzteile über Vertragshändler oder direkt beim Hersteller.
Pos. Nr. Bezeichnung Stückzahl Exzenterlager komplett Zahnrad Z27 doppelgerade Gummifuss Gehäuseschale oben Schalterschieber Schalterrastrierung Gehäuseschale unten Motorhalterung vorne Motorhalterung hinten Li-Ion-Akku PCB Maschine Schalterkontakt Flachkopfschlitzschraube M2.6x6 Gehäuseschale oben vormontiert, inkl. Schalterschieber Kordel Motor komplett Ladestation Komplett Gehäuseoberteil zu Ladestation PT-Schaube KA30x16 Bodenplatte zu Ladestation Lichtleiter PCB Ladestation Netzteil Stecker EU...
Seite 264
This instruction manual may not be duplicated or distributed, neither completely nor in extracts, or by electronic or mechanical means (including photocopying), transmitted or used for the purpose of competition without authorisation from Heiniger AG. Subject to change without notice.