Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 15.749.70 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15.749.70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_
Bedienungsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
Instrukcja obsługi
Półautomat spawalniczy
Руководство по эксплуатации
T
Аппарат для сварки в среде защитного газа
Instrucţiuni de utilizare
Q
Aparat de sudură cu gaz protector
Упътване за работа
e
Заваръчен апарат със защитен газ
Oδηγία χρήσης
Συσκευή συγκόλλησης αερίου
Kullanma Talimatı
Gazaltı Kaynak Makinesi
Інструкція з експлуатації
1
Апарат для зварювання в середовищі
захисного газу
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Перед первым использованием прочтите руководство по
T
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте
инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за
безопасност.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації
1
і правил техніки безпеки.
Art.-Nr.: 15.749.70
23.10.2007
9:11 Uhr
Seite 1
150
I.-Nr.: 01017
BT-GW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 15.749.70

  • Seite 1 ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin. Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації і правил техніки безпеки. Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017 BT-GW...
  • Seite 2 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 2 18 19...
  • Seite 3 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 4 d, e, f...
  • Seite 5 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 5 k, l, m...
  • Seite 6 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 8...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 11-13 6. Bedienung 13-14 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 8 x Schraube für Laufrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 8 x Sprengring für Laufrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
  • Seite 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms, wie in Abbildung 19 dargestellt, verbunden, Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz 3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 20) Schweißstrom: 25-120 A (max.
  • Seite 12: Erklärung Des Druckminderers (Abb. 4/19)

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 12 Schutzgasschlauch (18) führen. Schutzgasschlauch 5.4.2 Drahtspulenkapazität (18) auf Anschluss Schutzgasschlauch (23) am In dem Gerät können Drahtspulen bis maximal 5kg Druckminderer (19) und Gaszuführungsanschluss montiert werden. (16) am Schweißgerät stecken und an beiden Anschlussstellen mit den Schlauchschellen (j) 5.4.3 Einsetzen der Drahtspule sichern.
  • Seite 13: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 13 (E/L) entfernt endet. 6.1.2 Einstellen der Drahtvorschub- Gasdüse (Abb. 5/12) unter Rechtsdrehung vom Geschwindigkeit Brenner (Abb. 5/13) abziehen, Kontaktrohr (Abb. Die Drahtvorschub-Geschwindigkeit wird automatisch 6/26) abschrauben (Abb. 5 - 6). Schlauchpaket an die verwendete Stromeinstellung angepasst. Eine (Abb.
  • Seite 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 14 6.3 Schweißen 7. Reinigung, Wartung und Sind alle elektrischen Anschlüsse für Ersatzteilbestellung Stromversorgung und Schweißstromkreis sowie der Schutzgasanschluss vorgenommen, kann Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den folgendermaßen verfahren werden: Netzstecker. Die zu schweißenden Werkstücke müssen im 7.1 Reinigung Bereich der Schweißung frei von Farbe, metallischen Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und...
  • Seite 15: Störungssuche

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 15 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Seite 16: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Seite 17 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 17 Spis treści: Stronie 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 19-21 6. Obsługa 21-22 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8.
  • Seite 18: Materiał Do Montażu

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 18 2.1 Materiał do montażu Uwaga! a. 8 x śrub do rolek bieżnych Podczas użytkowania urządzenia należy b. 8 x pierścieni osadczych do rolek bieżnych przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu c. 8 x podkładek do rolek bieżnych uniknięcia zranień...
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 19 4. Dane techniczne Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej są połączone, tak jak przedstawiono na rys. 19, należy włożyć śruby uchwytu (p) od zewnątrz Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz przez 3 otwory w masce spawalniczej. (Rys. 20) Prąd spawania: 25- 120 A (max.
  • Seite 20: Podłączenie Do Sieci

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 20 podłączenia zaciskami do węża (j). (Rys. 26-27) Opis jednostki prowadzącej drut (rys. 28-30) Blokada szpuli Uwaga! Uważać na szczelność wszystkich podłączeń Uchwyt szpuli gazu i połączeń! Kontrolować podłączenia i miejsca C Kołek zabierakowy połączeń za pomocą spray’u na nieszczelności i lub Uchwyt krążka dociskowego mydlin.
  • Seite 21: Obsługa

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 21 Za pomocą rurki prowadzącej (H) wsunąć drut 6.1.3 Ustawianie ilości gazu przepływowego spawalniczy pomiędzy krążkiem dociskowym i rolką przesuwną (E/L) w uchwyt (M) przewodu. Ilość przepływowego gazu może być ustawiona (Rys. 34) Drut spawalniczy ostrożnie wsunąć z bezstopniowo na reduktorze ciśnienia (rys.
  • Seite 22: Elementy Zabezpieczające

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 22 przedmiocie, które powinno być spawane. Uruchomić 7.2 Konserwacja włącznik palnika (rys. 5/25). We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. Jeśli pali się łuk elektryczny, urządzenie prowadzi drut do kąpieli spawania Jeśli jądro zgrzeliny jest 7.3 Zamawianie części wymiennych: wystarczająco duże, palnik będzie prowadzony Podczas zamawiania części zamiennych należy...
  • Seite 23: Wyszukiwanie Usterek

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 23 9. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Rolka przesuwna nie obraca się Brak zasilania Sprawdzić podłączenie Regulator przesuwu drutu na 0 Sprawdzić ustawienie Rolka przesuwna obraca się, Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3) Sprawdzić ustawienie jednak bez prowadnicy drutu Hamulce rolek za mocno Sprawdzić...
  • Seite 24: Objaśnienie Symboli

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 24 Objaśnienie symboli EN 60974-1 Europejska norma: Nie przechowywać ani Źródła energii do nie użytkować ręcznego spawania urządzenia w wilgotnym łukowego o otoczeniu albo na ograniczonym deszczu. obciążeniu Bezpiecznik z wartością Jednofazowe- zasilanie znamionową w amperach w napięciu znamionowym Napięcie znamionowe...
  • Seite 25 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 25 Содержание: Страница 1. Указания по технике безопасности 2. Описание устройства и объем поставки 3. Использование согласно назначению 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 27-29 6. Обращение с устройством 29-30 7. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей 8.
  • Seite 26: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 26 2.1 Приспособления для монтажа Внимание! a. 8-м винтов для ходовых роликов При пользовании устройствами необходимо b. 8-м пружинных стопорных колец для ходовых выполнять правила по технике безопасности, роликов чтобы избежать травм и не допустить ущерба. c.
  • Seite 27: Технические Данные

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 27 4. Технические данные сторону рамы защитного экрана (s) вовнутрь (рис. 18/3.) и затем путем сильного сжимания соединить углы верхнего канта и внешние Параметры электросети: ~230 в ~ 50 Гц боковины. На каждой стороне при фиксации Cварочный...
  • Seite 28 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 28 5.2.3 Подсоединение газового баллона 5.3 Параметры электросети (рис. 7, 24-27) Перед тем как включить устройство После удаления защитной крышки (рис. 24/A) убедитесь, что данные на типовой табличке откройте на короткое время вентиль баллона соответствуют параметрам электрической (рис.
  • Seite 29: Обращение С Устройством

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 29 Установка катушки электродов (рис. 28,29) на 1 см. Поставить катушку электродов (J) на крепление Ослабить юстировочный винт катушки (B). Внимательно следить за тем, чтобы противодавления (F) несколькими конец сварочного электрода разматывался со вращениями (рис. 36). стороны...
  • Seite 30 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 30 количество подачи электрода зависит от 6.3 Сварка толщины обрабатываемого предмета, желаемой После того, как осуществлены все электрические глубины прожигания и диаметра используемого подключения для электропитания и сварочного сварочного электрода, а также от величины контура, а также подключен защитный газ, то перекрываемого...
  • Seite 31: Очистка, Технический Уход И Заказ Запасных Деталей

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 31 7. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки. 7.1 Очистка Очищайте защитные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите...
  • Seite 32: Поиск Неисправностей

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 32 9. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик не вращается Напряжение электросети Проверить подсоединение отсутствует Регулятор подачи электрода Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик вращается, но Слабое давление ролика Проверить регулировку отсутствует подача электрода (смотрите...
  • Seite 33: Пояснение Символов

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 33 10. Пояснение символов EN 60974-1 Европейские нормы Запрещено хранить для сварочных или использовать устройств устройство во влажной электрической дугой или сырой сварки вручную с окружающей среде или ограниченной под дождем продолжительностью фазы включения Предохранитель с 1 фазовое...
  • Seite 34 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 34 Cuprins: Pagina 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi volumul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 36-38 6. Operare 38-39 7. Curăţare, întreţinere şi comanda pieselor de schimb 8.
  • Seite 35: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 35 2.1 Materiale de montaj Atenøie! a. 8 x şuruburi pentru rolele de transport La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite b. 8 x inele Grower pentru rolele de transport reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi c.
  • Seite 36: Date Tehnice

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 36 4. Date tehnice putere. Pe fiecare latură trebuie să se audă câte 2 clicuri clare la blocarea ştifturilor de fixare (Fig. 18/4). Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz În momentul în care ambele colţuri de sus ale Curentul de sudură: 25 - 120 A (max.
  • Seite 37 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 37 (19) în sensul acelor de ceasornic pe filetul de 5.4.2 Capacitatea bobinei de sârmă racordare (Fig. 25/C) al buteliei cu gaz (Fig. 25). În aparat pot fi montate bobine de sârmă cu o Fixaţi cele două coliere de prindere (j) pe furtunul greutate de până...
  • Seite 38: Operare

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 38 avansare (L). 6.1.2 Reglarea vitezei de avansare a sârmei de Scoateţi duza de gaz (fig. 5/12) de pe arzător sudură (Fig. 5/13) prin rotire spre dreapta şi deşurubaţi Viteza de avansare a sârmei de sudură se adaptează ţeava de legătură...
  • Seite 39: Curăţare, Întreţinere Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 39 6.3 Procesul de sudură 7. Curåøirea, întreøinerea μi comanda În momentul în care toate racordurile electrice pentru pieselor de schimb alimentarea cu tensiune, precum şi racordul gazului protector sunt realizate, puteţi proceda în felul Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de următor: curåøire.
  • Seite 40: Căutarea Defecţiunilor

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 40 9. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediere Rola de avansare nu se învârte Lipseşte alimentarea cu tensiune Verificaţi racordul electric Reglorul pentru avansarea sârmei Verificaţi poziţia reglorului de sudură este poziţionat pe 0 Rola de avansare se învârte, însă Presiune slabă...
  • Seite 41: Explicarea Simbolurilor

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 41 10. Explicarea simbolurilor EN 60974-1 Norma europeană pentru Nu depozitaţi sau utilizaţi aparate de sudură cu arc aparatul în medii umede electric şi surse de sau în ploaie. curent pentru sudură, cu durată de conectare limitată...
  • Seite 42 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 42 Съдържание: страница 1. Указания за безопасност 2. Описание на апарата и обем на доставка 3. Използване според предназначението 4. Teхнически данни 5. Преди пускане в експлоатация 44-46 6. Обслужване 46-47 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8.
  • Seite 43: Инструкции За Безопасност

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 43 2.1 Moнтажен материал Внимание! a. 8 x Болт за ходови ролки При използване на уредите трябва да се спазват b. 8 x Осигурителна пружинна шайба за ходови някои предпазни мерки за безопасност, за да се ролки...
  • Seite 44: Teхнически Данни

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 44 4. Teхнически данни на горните ръбове и външните страни. При влизането в гнездото на фиксиращите щифтове на всяка страна трябва да се чуят Захранване от мрежа: 230 V ~ 50 Hz ясно 2 прещраквания (фиг. 18/4). Заваръчен...
  • Seite 45 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 45 Проверете дали на редуцирвентила (19) има 5.4.1 Видове заваръчен тел уплътнение и дали той е в безупречно състояние. Според случая на приложение се използват Завийте редуцирвентила (19) по посока на различни видове заваръчен тел. Заваръчният часовниковата...
  • Seite 46: Обслужване

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 46 Вкарване на заваръчния тел и регулиране дюза със завъртане надясно (фиг. 5/12). водача на тел (фиг. 30-36) Настройте регулиращия болт за спирачката Освободете затегателния лост (G), вдигнете на ролката (N) така, че заваръчният тел да държача...
  • Seite 47: Защитни Приспособления

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 47 освободите протичането на газ. Сега на ток, скорост на подаване на заваръчния тел и редуцирвентила (фиг. 4/19) регулирайте количество газ с помощта на пробно заваряване. желаното количество газ. В идеалния случай се чува равномерен шум при заваряване.
  • Seite 48: Екологосъобразно Отстраняване И Оползотворяване

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 48 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части...
  • Seite 49: Търсене На Смущения

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 49 9. Откриване на смущения Грешка Причина Помощ Подаващата ролка не се върти Липсва напрежение от мрежата Проверете свързването Регулаторът на подаването на Проверете настройката тела на 0 Повадащата ролка се върти, но Лошо притискане на ролката Проверете...
  • Seite 50: Обяснение На Символите

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 50 10. Обяснение на символите EN 60974-1 Европейска норма за Не съхранявайте или съоръжения за използвайте апарата електродъгово във влажна или мокра заваряване и среда или на дъжд източници на заваръчен ток с ограничена продължителност на включване...
  • Seite 51 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 51 Περιεχόμενα: Σελίδα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 53-55 6. Χειρισμός 55-56 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 56-57 8.
  • Seite 52: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 52 2.1 Υλικό για μοντάζ ¶ÚÔÛÔ¯‹! a. 8 x βίδα για τροχούς κίνησης ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· b. 8 x δακτύλιος στήριξης Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ c. 8 x ροδέλλα για τροχούς κίνησης ·ÔÊ˘Á‹...
  • Seite 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 53 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά διπλώστε τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 18/2.). Λυγίστε τώρα τις εξωτερικές πλευρές του πλαισίου της ασπίδας συγκόλλησης (s) Ηλεκτρική τροφοδοσία: 230 V ~ 50 Hz προς τα μέσα (εικ. 18/3.) και συνδέστε τις Ρεύμα...
  • Seite 54: Ηλεκτρική Τροφοδοσία

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 54 5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου (εικ. 7, 24-27) 5.4 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. 24/Α) (εικ. 1, 5, 6, 28 – 36) ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης (εικ. 24/Β) Η...
  • Seite 55: Χειρισμός

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 55 Εισαγωγή του σύρματος συγκόλλησης και συμπίεσης (Ε) και του ρολού ώθησης (L) χωρίς ρύθμισης του οδηγού του σύρμαοτς (εικ. 30-36) να υπερσυμπιέζεται. (εικ. 36) Χαλαρώστε τον μοχλό τάνυσης (G), Βιδώστε τον κατάλληλο σωλήνα επαφής (εικ. αναδιπλώστε...
  • Seite 56: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 56 Για τη ρύθμιση της ποσότητας ροής του αερίου Όταν ανάβει το ηλεκτρικό τόξο, η συσκευή προωθεί χαλαρώστε πρώτα το μοχλό σύσφιξης (εικ. 28/G) σύρμα στο λουτρό συγκόλλησης. Εάν ο φακός της μονάδας προώθησης του σύρματος προς συγκόλλησης...
  • Seite 57: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 57 7.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. 7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜...
  • Seite 58: Αναζήτηση Βλαβών

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 58 9. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν περιστρέφεται το ρολό Δεν υπάρχει τάση δικτύου Ελέγξτε τη σύνδεση ώθησης Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο Ελέγξτε τη ρύθμιση Το ρολό ώθησης περιστρέφεται, Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) Ελέγξτε...
  • Seite 59: Εξήγηση Συμβόλων

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 59 10. Εξήγηση των συμβόλων EN 60974-1 Ευρωπαϊκό πρότυπο Μην αποθηκεύετε και Εξοπλισμού μη χρησιμοποιείτε τη συγκόλλησης με τόξο συσκευή σε υγρό και ηλεκτρικής περιβάλλον ή στη βροχή ενέργειας συγκόλλησης με περιορισμένη διάρκεια ΄λειτουργίας Ασφάλεια με Μονοφασική...
  • Seite 60 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 60 İçindekiler: Sayfa 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 62-64 6. Kullanım 64-65 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Seite 61: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 61 2.1 Montaj malzemesi Dikkat! a. Sabit tekerlekler için 8 x civata Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler b. Sabit tekerlekler için 8 x halka ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet c. Sabit tekerlekler için 8 x rondela edilecektir.
  • Seite 62: Teknik Özellikler

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 62 4. Teknik özellikler El maskesinin her iki üst kenarı Şekil 19’da gösterildiği gibi birbirine birleştirildiğinde tutma sapı (p) civatalarını dış taraftan el maskesinin 3 Şebeke bağlantısı: 230 V ~ 50 Hz deliğine geçirin. (Şekil 20) Kaynak akımı: 25-120 A (max.
  • Seite 63: Elektrik Bağlantısı

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 63 Tel sürme ünitesinin açıklanması (Şekil 28-30) Bobin sabitlemesi Dikkat! Sistemdeki bütün gaz bağlantıları ve yerlerinin Bobin tutma elemanı sızdırmazlığını kontrol edin! Gaz bağlantı yerlerini C Pim kaçak spreyi veya sabunlu su ile kontrol edin. Baskı...
  • Seite 64: Kullanım

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 64 yaklaşık 1 cm. dışarı çıkacak şekilde hortum içine Gaz debisini ayarlamak için önce, gereksiz tel yerleştirin. sarfiyatını önlemek için tel ilerletme ünitesinin germe Karşı basınç (F) ayarlama civatasını birkaç tur kolunu (Şekil 28/G) açın (bkz. 5.4.3). Şebeke çözün.
  • Seite 65: Koruma Tertibatları

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 65 Kaynak akımı, tel ilerletme hızı ve gaz debisinin ideal 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m ayarını deneme kaynaklaması yaparak tespit edin ve ondan sonra ayarlayın. İdeal kaynak uygulaması Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet düzenli kaynak sesinin duyulduğu uygulamadır.
  • Seite 66: Arıza Arama

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 66 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) Ayarı...
  • Seite 67: Sembol Açıklaması

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 67 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Şebeke bağlantısındaki 1 fazlı şebeke bağlantısı Amper anma değerli sigorta Şebeke voltajı...
  • Seite 68 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 68 Зміст: Сторінка 1. Вказівки з техніки безпеки 2. Опис приладу та об’єм поставки 3. Належне застосування 4. Технічні параметри 5. Перед пуском в експлуатацію 70-72 6. Обслуговування 72-73 7. Чищення, технічне обслуговування та замовлення запчастин 8.
  • Seite 69: Вказівки По Техніці Безпеки

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 69 2.1 Монтажний матеріал Увага! a. 8 x болт для опорних роликів При користуванні приладами слід дотримуватися b. 8 x розпірне кільце для опорних роликів певних заходів безпеки, щоб запобігти c. 8 x шайба для опорних роликів травмуванню...
  • Seite 70: Технічні Параметри

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 70 4. Технічні параметри з’єднайте їх між собою, стискаючи докупи кути верхніх країв і зовнішніх сторін. При входженні підтримуючих штифтів в канавку з Підключення до електромережі: 230 В ~ 50 Гц кожного боку повинно бути чути два чітких Зварювальний...
  • Seite 71: Підключення До Електромережі

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 71 при цьому не користуйтеся спеціальними 5.4.1 Види дроту засобами для чищення. Перевірте, чи на В залежності від сфери застосування редукційному вентилі (19) є сальник і чи він використовуються різні зварювальні дроти. знаходиться в бездоганному стані. Закрутіть Зварювальний...
  • Seite 72 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 72 Заправка зварювального дроту і регулювання дроту та обертанням вправо насадіть на його подачі (рис. 30 - 36) форсунку газове сопло (рис. 5/12). Відпустіть важіль натягування (G), перекиньте Відрегулюйте гвинт для регулювання гальма догори тримач притискного ролика (D) (рис. роликів...
  • Seite 73: Чистка, Технічне Обслуговування І Замовлення Запасних Частин

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 73 проходження газу. А тепер на редукційному Глибина прогрівання повинна бути вентилі (рис. 4/19) відрегулюйте потрібний розхід якнайглибшою, але зварювальна ванна внаслідок газу. цього не повинна падати на заготовку. Ліве обертання грибка (рис. 4/24): 6.4 Захисні пристрої менший...
  • Seite 74: Утилізація І Повторне Застосування

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 74 8. Утилізація і повторне застосування Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути застосована повторно або може бути знову повернута в сировинний кругообіг. Прилад...
  • Seite 75: Пошук Несправностей

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 75 9. Пошук несправностей Несправність Причина Усунення несправності Ролик подачі не обертається В електромережі немає напруги Перевірити підключення Регулятор подачі дроту Перевірити настроювання знаходиться в положенні „0” Ролик подачі обертається, але Погане притискання ролика Перевірити настроювання подача...
  • Seite 76: Пояснення Символів

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 76 Пояснення символів EN 60974-1 Європейський Не зберігайте та не стандарт на апарати застосовуйте апарат у для електродугового вологому та мокрому зварювання та на оточуючому джерела середовищі або під зварювального струму дощем з обмеженою тривалістю увімкнення Запобіжник...
  • Seite 77: Konformitätserklärung

    ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schutzgasschweißgerät BT-GW 150 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60974-1; EN 60974-10 Landau/Isar, den 22.10.2007 Weichselgartner Yu Feng Qing General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 1574970-28-4155050-07 Subject to change without notice...
  • Seite 78 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 78 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 79 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 79 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
  • Seite 80 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 80 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
  • Seite 81 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 81 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Ми...
  • Seite 82 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 82 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
  • Seite 83 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 83...
  • Seite 84: Certyfikat Gwarancji

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 84 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 85 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 85 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Seite 86 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 87: Документ За Гаранция

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 87 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 88 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 88 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 89 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 89 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Seite 90 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 90 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної...
  • Seite 91: Garantieurkunde

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 92 Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 92 EH 10/2007...

Diese Anleitung auch für:

Bt-gw 150

Inhaltsverzeichnis