Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-GW 190 D Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-GW 190 D Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-GW 190 D Originalbetriebsanleitung

Schutzgasschweissgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-GW 190 D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varilni aparat na zaščitni plin
H
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Uređaj za plinsko zavarivanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim
gasom
CZ
Originální návod k obsluze
Svářečka pro svařování v
ochranné atmosféře
SK
Originálny návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
4
Art.-Nr.: 15.749.95
Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 1
Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 1
TC-GW 190 D
I.-Nr.: 11017
20.07.2017 09:12:58
20.07.2017 09:12:58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-GW 190 D

  • Seite 1 TC-GW 190 D Originalbetriebsanleitung Schutzgasschweissgerät Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin Eredeti használati utasítás Védőgáz-hegesztőkészülék Originalne upute za uporabu Uređaj za plinsko zavarivanje Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim gasom Originální návod k obsluze Svářečka pro svařování...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 2 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 2 20.07.2017 09:13:04 20.07.2017 09:13:04...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 3 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 3 20.07.2017 09:13:04 20.07.2017 09:13:04...
  • Seite 4 k,l,m - 4 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 4 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 4 20.07.2017 09:13:05 20.07.2017 09:13:05...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 5 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 5 20.07.2017 09:13:07 20.07.2017 09:13:07...
  • Seite 6 19 C - 6 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 6 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 6 20.07.2017 09:13:08 20.07.2017 09:13:08...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 7 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 7 20.07.2017 09:13:09 20.07.2017 09:13:09...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 8 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 8 20.07.2017 09:13:11 20.07.2017 09:13:11...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 9 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 9 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 9 20.07.2017 09:13:11...
  • Seite 10 Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Schweißgerät Emissionsreduzierung • Originalbetriebsanleitung Hauptstromversorgung • Sicherheitshinweise Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- 3. Bestimmungsgemäße ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Verwendung Filters an der Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    IP 21 Die Schweißzeiten gelten bei einer Umgebungs- Schutzart temperatur von 40°C. Isolationsklasse 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Montage (Abb. 5-21) Einschaltdauer 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/14) Laufrollen (6) und Lenkrollen (14) wie in den Ab- bildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Netzanschluss 5.1.2 Montage des Schweißschirmes (17) •...
  • Seite 14: Erklärung Des Druckminderers (Abb. 4/19)

    5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Das Manometer (31) zeigt den Flaschendruck in Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist bar an. Am Drehknopf (24) kann die Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge eingestellt werden. Die eingestellte des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- Gasdurchfl...
  • Seite 15: Einsetzen Der Drahtspule

    5.4 Montage der Drahtspule Einführen des Schweißdrahtes und justieren (Abb. 1, 5, 6, 26-34) der Drahtführung (Abb. 28-34) • Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten! Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und nach vorne schwenken (Abb. 28). • 5.4.1 Drahtarten Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Je nach Anwendungsfall werden verschiedene Druckrollenfeder (K) nach unten klappen Schweißdrähte benötigt.
  • Seite 16: Bedienung

    der Drahtführung automatisch stoppt. Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): gerin- gere Durchfl ussmenge Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): hö- 6. Bedienung here Gasdurchfl ussmenge Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- 6.1 Einstellung Einheit wieder festklemmen. Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfeh- 6.2 Elektrischer Anschluss len wir, die Einstellungen anhand einer Probe-...
  • Seite 17: Schutzeinrichtungen

    6.4 Schutzeinrichtungen 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 6.4.1 Thermowächter gaben gemacht werden; • Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungs- Typ des Gerätes • schutz ausgestattet, welcher den Schweißtrafo Artikelnummer des Gerätes • vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungs- Ident-Nummer des Gerätes •...
  • Seite 18: Störungssuche

    11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Seite 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 20: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 21: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 22 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 22 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 22...
  • Seite 23 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Simboli in tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Seite 24 Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokavice za varilce.
  • Seite 25: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 26. 3 x kontaktna cev Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 27. Ročaj za pokrov ohišja varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 28. Varovalna veriga in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 29. Regulator hitrosti dodajanja varilne žice navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 26: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba Omrežni priključek Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih Kovinsko inertno varjenje in varjenje z aktivnim varilnih žic in plinov. plinom, vključno z uporabo polnilne žice Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo.
  • Seite 27: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo 5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat (Sli- ka 19 - 25) Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! 5.1 Montaža (Slike 5 - 21) Plinsko jeklenko montirajte kot je prikazano na 5.1.1 Montaža tekalnih in vodilnih koles (6/14) slikah 19 - 21.
  • Seite 28: Priključek Na Električno Omrežje

    Tlačni reducirni ventil montirate na plinsko jeklen- 5.4.3 Vstavljanje navitja žice • ko s pomočjo privojnega dela (21) (glej 5.2.3). Odprite pokrov ohišja (Slika 2/4) tako, da po- tisnete ročaj pokrova ohišja (Slika 2/27) nazaj Nevarnost! Posege in popravila na tlačnem in odprete pokrov ohišja navzgor (Slika 2/4).
  • Seite 29: Uporaba

    taktorsko cev (Slika 6/26) (Slika 5 - 6). Cevni vrednost in potem po potrebi dodatno izvajati re- paket (Slika 1/11) položite po možnosti ravno gulacijo. Potrebna količina žice je odvisna od de- vstran od varilnega aparata. beline materiala, globine varjenja, uporabljanega •...
  • Seite 30: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    8. Čiščenje, vzdrževanje in Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – naročanje nadomestnih delov 6.1.3). Nevarnost! Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite in postavite plinsko šobo na mesto varjenja na električni priključni kabel.
  • Seite 31: Skladiščenje

    10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 31 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 31 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 31 20.07.2017 09:13:14 20.07.2017 09:13:14...
  • Seite 32: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne - Ni omrežne napetosti - Preverite priključek obrača - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite nastavitev Dodajalni valj se - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Preverite nastavitev obrača, vendar ni - Valjčna zavora je nastavljena - Preverite nastavitev...
  • Seite 33 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 34: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 35: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 36 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Szimbólumok és technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás 11.
  • Seite 37 Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó...
  • Seite 38: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Csatalkozás védőgáztömlő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Forgógomb tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Égőfejkapcsoló a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26. 3 x kontaktcső gondosan átolvasni.
  • Seite 39: Rendeltetésszerűi Használat

    • Hegesztőkészülék • Eredeti használati utasítás Izolációosztály • Biztonsági utasítások Bekapcsolási időtartam 3. Rendeltetésszerűi használat A védőgázhegesztőkészülék a megfelelő Hálózati csatlakozás hegesztődrótok és gázok használata melett ki- zárólagosan acéloknak az MAG-(fém-Aktiv-gáz)- eljárásban történő hegesztésre alkalmas. Fém-iners- és aktívgáz-hegesztés beleértve a töltődrót használatát is.
  • Seite 40: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt 5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-től – 6-ig, 19- től – 25-ig) 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) 5.2.1 Gázfajták Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre 5.1.1 A futó- és terelő görgők felszerelése van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott (6/14) hegesztési eljárástól függ: A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futógörgőket (6) és a terelő...
  • Seite 41: Hálózati Csatlakozás

    5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata 5.4 A dróttekercs felszerelése (ábra 4/19) (ábrák 1-es, 5-ös, 6-os, 26-tól – 34-ig) A manométer (31) a palacknyomást jelzi ki, A dróttekercs nincs a szállítás terjedelmében! bar-ban. A forgógombon (24) lehet a gázát- folyási mennyiséget beállítani. A beállított 5.4.1 Drótfajták gázátfolyási mennyiséget a manométeren (20) A használati esettől függően különböző...
  • Seite 42: Kezelés

    6. Kezelés A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) • Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és 6.1 Beállítás előre dönteni (28-as ábra). Mivel a hegesztőkészülék beállítása a használati • A nyomóhengerrugótartót (J) a nyomóhen- esettől függően különbözően történik, azt ajánl- gerrel (l) és a nyomóhengerrugót (K) lehajlíta- juk, hogy a beállítást egy próbahegesztés alapján ni (29-es ábra).
  • Seite 43: Elektromos Csatlakozás

    Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység 6.4 Védőberendezések nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). 6.4.1 Hőfelügyelő 6.2 Elektromos csatlakozás A hegesztőkészülék egy túlhevítés elleni védelemmel van felszerelve, amely óvja a 6.2.1 Hálózati csatlakozás hegesztőtrafót túlhevítés elöl. Ha kioldana a túl- lásd az 5.3-as pontot hevítés elleni védő, akkor világit a készülékén a kontrollámpa (3).
  • Seite 44: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található.
  • Seite 45: Zavarkeresés

    11. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a csatlakozást előretolóhenger - A drótelőretoló szabályozója 0-án - Leellenőrizni a beállítást áll Forog az - Rossz a tekercsnyomás (lásd az - Leellenőrizni a beállítást előretolótekercs, de 5.4.3-at) nem nem adagolja - Túl feszesen van beállítva a...
  • Seite 46 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 47 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 48 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 49 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Simboli i tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamjena mrežnog kabela 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Seite 50 HR/BIH Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može ugroziti Vaše zdravlje Opasnost! - Iskre zavarivanja mogu uzrokovati eksploziju ili požar Opasnost! - Zrake svjetlosnog luka mogu oštetiti oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu ometati funkcioniranje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
  • Seite 51: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 26. 3 x kontaktna cijev Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 27. Ručka za poklopac kućišta sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 28. Sigurnosni lanac ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 29. Žica za zavarivanje-regulator brzine za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 52: Namjenska Uporaba

    HR/BIH 3. Namjenska uporaba Mrežni priključak Uređaj za zavarivanje zaštitnim plinom namijenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG postup- ku (metal-aktivni plin) uz primjenu odgovarajućih Zavarivanje metala inertnim i aktivnim plinom žica za zavarivanje i plinova. primjenom žice za zavarivanje Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
  • Seite 53: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.2.2 Montaža plinskih boca na uređaj (sl. 19 - 25) Plinske boce nisu sadržane u isporuci! 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) Montirajte bocu s plinom kao što je prikazano 5.1.1 Montaža kotača (6/14) na slikama 19 - 21.
  • Seite 54: Mrežni Priključak

    HR/BIH Opasnost! Zahvate i popravke na redukcijskom Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26-27) ventilu smiju obavljati samo stručne osobe. Nei- Aretacija kalema spravne redukcijske ventile šaljite u servis. Držač kalema C Klin zahvatnika 5.3 Mrežni priključak Vijak za podešavanje kočnice kotača •...
  • Seite 55: Rukovanje

    HR/BIH laganja paketa crijeva (H) (sl.32). Oprezno 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina gurnite žicu za zavarivanje rukom u paket cri- Količina protoka plina može se kontinuirano jeva toliko, da na plameniku (sl. 5/13) strši oko podešavati na redukcijskom ventilu (sl.4/19). Ona 1 cm.
  • Seite 56: Zamjena Mrežnog Kabela

    HR/BIH Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku 8.2 Održavanje zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre- velika, vodite plamenik polako duž željenog ruba. balo održavati. Eventualno lagano njišite plamenikom kako bi se malo povećala kupka zavarivanja.
  • Seite 57: Traženje Smetnji

    HR/BIH 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3)
  • Seite 58 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 59: Informacije O Servisu

    HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 60: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 61 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Simboli i tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamena mrežnog priključnog voda 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Seite 62 Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može biti opasno po zdravlje Opasnost! - Varnice zavarivanja mogu da prouzroče eksploziju ili požar Opasnost! - Zraci svetlosnog luka mogu da oštete oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu da ometaju funkcionisanje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte uputstva za upotrebu da bi se smanjio rizik zadobijanja povreda.
  • Seite 63: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 24. Okretno dugme Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 25. Taster gorionika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 26. 3 x kontaktna cev i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 27. Drška za poklopac kućišta za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 28.
  • Seite 64: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje Priključak struje mreže Uređaj za zavarivanje zaštitnim gasom namenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG procesu (metal-aktivan gas) uz korišćenje odgovarajućih Zavarivanje metala inertnim i aktivnim gasom uz varnih žica i gasova. primenu žice za zavarivanje Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen.
  • Seite 65: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon 5.2.2 Montaža gasnih boca na uređaj (sl. 19 – 25) Gasne boce nisu sadržane u isporuci! 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) Montirajte fl ašu sa gasom kao što je prikazano 5.1.1 Montaža točkova (6/14) na slikama 19 - 21.
  • Seite 66 Opasnost! Zahvate i popravke na redukcionom 5.4.3 Stavljanje kalema sa žicom • ventilu smeju da obavljaju samo stručna lica. Nei- Otvorite poklopac kućišta (sl. 2/4), za to po- spravne redukcione ventile šaljite u servis. merite dršku za poklopac kućišta (sl. 2/27) unazad i otvorite poklopac (sl.
  • Seite 67: Rukovanje

    uređaja za varenje. tavlja srednju vrednost, i eventuelno, naknadno • Odrežite prvih 10 cm žice za varenje tako da regulišete vrednost. Potrebna količina žice zavisi nastane ravni rez bez preskoka, izvitopere- od debljine materijala, dubine varenja, primenje- nosti i prljavštine. Uklonite ivice s kraja žice za nom prečniku žice za varenje i takođe o veličini varenje.
  • Seite 68: Zaštitne Naprave

    8. Čišćenje, održavanje i porudžbina 6.3 Varenje Kad su spojeni svi električni priključci za napa- rezervnih delova janje strujom i zatvoren strujni krug varenja kao i priključak za zaštitni gas, može da se postupi na Opasnost! sledeći način: Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Obradci za varenje moraju da u području rada 8.1 Čišćenje budu bez boje, metalnih premaza, prljavštine, rđe,...
  • Seite 69: Skladištenje

    10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne- maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi- nalnom pakovanju. - 69 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 69 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 69 20.07.2017 09:13:19...
  • Seite 70: Traženje Smetnji

    11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3) se žica ne dovodi...
  • Seite 71 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 72 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 73: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 74 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Symboly a technické parametry 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 75 Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická...
  • Seite 76: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 24. Otočný regulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Vypínač hořáku bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 26. 3 x kontaktní trubička a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 27. Rukojeť krytu skříně k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 28.
  • Seite 77: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení doba zapnutí Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře je vhodná výhradně pro svařování ocelí techno- logií MAG (Metall-Aktiv-Gas/kov-aktivní plyn) za síťová přípojka použití příslušných svařovacích drátů a plynů. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
  • Seite 78: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj (obr. 19 - 25) Plynová láhev není v rozsahu dodávky obsažena! 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) Plynovou láhev namontujte tak, jak je znázorněno 5.1.1 Montáž koleček a vychylovacích na obrázcích 19 –...
  • Seite 79: Připojení Na Síť

    Nebezpečí! Manipulace na redukčním ventilu drátu, zkontrolujte, zda se vinutí na cívce a jeho opravy smí provádět pouze odborný per- nepřekrývá. sonál. Eventuálně zašlete defektní redukční venti- ly na servisní adresu. Popis vodicí jednotky drátu (obr. 26 - 27) Aretace cívky 5.3 Připojení...
  • Seite 80: Obsluha

    • Svařovací drát protáhnout vodicí trubičkou obrobků. (M), mezi přítlačnou a podávací kladkou (G/I) a nasunout do upínání balíku hadice (H) (obr. 6.1.3 Nastavení průtoku plynu 32). Svařovací drát opatrně rukou nasunout Průtok plynu může být plynule nastaven na do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku redukčním ventilu (obr.
  • Seite 81: Ochranná Zařízení

    Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, vede se hořák opatrně podél požadované 8.2 Údržba hrany. V případě potřeby lehce kmitat, aby se sva- Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly rová...
  • Seite 82: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se - Chybí síťové napětí - Překontrolovat přípojku neotáčí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Překontrolovat nastavení otáčí, ovšem žádný - Brzda kladky moc pevně...
  • Seite 83 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 84: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 85: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 86 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Symboly a technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 87 Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický...
  • Seite 88: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Bezpečnostný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Prípojka hadice ochrannej atmosféry príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Otočný regulátor možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Spínač horáka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 26. 3 x kontaktná rúrka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 89: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Doba zapnutia Zváračka s ochrannou atmosférou je určená výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zvára- nie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére Sieťové pripojenie aktívneho plynu) s použitím príslušných zváracích drôtov a plynov. Zváranie kovovou elektródou v inertnom a aktív- Prístroj smie byť...
  • Seite 90: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky 5.2.2 Montáž plynovej fľaše na prístroj (obr. 19-25) Plynová fľaša nie je súčasťou dodávky! 5.1 Montáž (obr. 5 -21) Plynovú fľašu namontujte tak, ako to je znázor- 5.1.1 Montáž pojazdných koliesok a otočných nené na obrázkoch 19 - 21. Skontrolujte pevnosť koliesok (6/14) bezpečnostnej reťaze (28) a či zváračka stojí...
  • Seite 91: Sieťové Pripojenie

    Upozornenie! Na nastavenie prietokového 5.4.2 Kapacita cievky na drôt množstva plynu postupujte vždy podľa popisu v Do prístroja sa môžu namontovať cievky na drôt bode 6.1.3. do maximálne 5 kg. Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod 5.4.3 Nasadenie cievky na drôt •...
  • Seite 92: Obsluha

    • Držiak podávacej kladky (F) znovu nasaďte a 6.1.2 Nastavenie rýchlosti podávania drôtu pevne dotiahnite. Rýchlosť podávania drôtu sa prispôsobí auto- • Plynovú dýzu (obr. 5/12) vytiahnite z horáka maticky na použité nastavenie prúdu. Je možné (obr. 5/13) otáčaním doprava, odskrutkujte plynule vykonať...
  • Seite 93: Ochranné Zariadenia

    8. Čistenie, údržba a objednanie 6.3 Zváranie Ak sa vykonali všetky elektrické pripojenia pre náhradných dielov elektrické napájanie a zvárací elektrický obvod ako aj pripojenie ochrannej atmosféry, môžete Nebezpečenstvo! postupovať nasledovne: Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Zvárané obrobky musia byť v oblasti zvárania vytiahnite kábel zo siete.
  • Seite 94: Skladovanie

    10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. - 94 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 94 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 94 20.07.2017 09:13:21 20.07.2017 09:13:21...
  • Seite 95: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať pripojenie sa neotáča - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Skontrolovať nastavenie sa otáča, avšak - Brzda kladky nastavená...
  • Seite 96 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 97: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 98: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 99: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät TC-GW 190 D (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 100 - 100 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 100 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 100 20.07.2017 09:13:22 20.07.2017 09:13:22...
  • Seite 101 - 101 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 101 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 101 20.07.2017 09:13:22 20.07.2017 09:13:22...
  • Seite 102 EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 102 Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 102 20.07.2017 09:13:22 20.07.2017 09:13:22...

Diese Anleitung auch für:

15.749.95

Inhaltsverzeichnis