Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 15.749.70 Originalbetriebsanleitung
EINHELL 15.749.70 Originalbetriebsanleitung

EINHELL 15.749.70 Originalbetriebsanleitung

Schutzgas-schweißgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15.749.70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:46 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Schutzgas-Schweißgerät
Instrukcją oryginalną
P
Półautomat spawalniczy
Оригинальное руководство по эксплуатации
T
Аппарат для сварки в среде защитного газа
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Aparat de sudură cu gaz protector
Оригинално упътване за употреба
e
Заваръчен апарат със защитен газ
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Συσκευή συγκόλλησης αερίου
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Gazaltı Kaynak Makinesi
Оригінальна інструкція з експлуатації
1
для зварювання в середовищі
захисного газу
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
T
Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията
за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
1
Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації і
правил техніки безпеки.
Art.-Nr.: 15.749.70
Апарат
BT-GW
I.-Nr.: 11032
150

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 15.749.70

  • Seite 1 ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin. Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації і правил техніки безпеки. BT-GW Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 11032...
  • Seite 2 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:46 Seite 2 18 19...
  • Seite 3 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:46 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:46 Seite 4 d, e, f...
  • Seite 5 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 5 k, l, m...
  • Seite 6 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 8...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 8 x Schraube für Laufrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 8 x Sprengring für Laufrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
  • Seite 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 11 Filters verwendet werden. 5. Vor Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen 5.1 Montage (Abb. 5-21) Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 festgestellt werden sollten, liegt es in der dargestellt, montieren.
  • Seite 12: Netzanschluss

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 12 durchflussmenge immer wie unter Punkt 6.1.3 be- Schutzgas Argon/CO2 schrieben. Zu schweißendes Metall Der Druckminderer wird mit Hilfe der Verschraubung Unlegierter Stahl (21) an der Gasflasche montiert (siehe 5.2.3). 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren Achtung! Eingriffe und Reparaturen am Druckmin- (Abb.
  • Seite 13: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 13 N Drahtspule gequetscht zu werden. (Abb. 36) O Mitnahmeöffnung der Drahtspule Passendes Kontaktrohr (Abb. 6/26) für den verwendeten Schweißdrahtdurchmesser auf den Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29) Brenner (Abb. 5/13) schrauben und Gasdüse Drahtspule (N) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf (Abb.
  • Seite 14: Schutzeinrichtungen

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 14 Druckminderer (Abb. 4/19) gewünschte 6.4 Schutzeinrichtungen Gasdurchflussmenge einstellen. 6.4.1 Thermowächter Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): geringere Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz Durchflussmenge ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz Gasdurchflussmenge ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (3) an Ihrem Gerät.
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 15 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 16 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Seite 17: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen mit Umgebung oder im beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Seite 18 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 18 Spis treści: 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Usuwanie odpadów i recycling 9.
  • Seite 19: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 19 2.1 Materiał do montażu Uwaga! a. 8 x śrub do rolek bieżnych Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać b. 8 x pierścieni osadczych do rolek bieżnych wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia c. 8 x podkładek do rolek bieżnych zranień...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 20 W obiektach przemysłowych oraz w innych 4. Dane techniczne obszarach, w których zasilanie energią elektryczną nie następuje z publicznej sieci elektroenergetycznej Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz niskiego napięcia, urządzenie może być stosowane Prąd spawania: 25- 120 A (max.
  • Seite 21: Podłączenie Do Sieci

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 21 zewnętrznych stron. Przy zatrzaśnięciu jednej mydlin. strony musi być słyszalny podwójny wyraźny odgłos kliknięcia (rys. 18/4). 5.2.4 Objaśnienie reduktora ciśnienia (rys. 4/19) Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej są Na przycisku obrotowym (24) może być ustawiona połączone, tak jak przedstawiono na rys.
  • Seite 22: Obsługa

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 22 Śruby uchwytu rolek przesuwnych o kilka obrotów. (Rys. 36) Uchwyt rolek przesuwnych Uchwyt krążka dociskowego (J) z krążkiem G Rolka przesuwna dociskowym (I) oraz sprężynę krążka H Uchwyt przewodu dociskowego (K) ponownie rozłożyć do góry i Krążek dociskowy zawiesić...
  • Seite 23: Podłączenie Elektryczne

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 23 W celu ustawienia ilości gazu przepływowego należy Idealne ustawienie prądu spawania, prędkości najpierw poluzować dźwignię napinającą (rys. 28/G) przesuwu drutu i ilość gazu przepływowego określić jednostki przesuwu drutu, aby uniknąć za pomocą spawania próbnego. W idealnym niepotrzebnego zużycia drutu (patrz 5.4.3).
  • Seite 24: Usuwanie Odpadów I Recycling

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 24 8. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
  • Seite 25: Wyszukiwanie Usterek

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 25 9. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Rolka przesuwna nie obraca się Brak zasilania Sprawdzić podłączenie Regulator przesuwu drutu na 0 Sprawdzić ustawienie Rolka przesuwna obraca się, Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3) Sprawdzić ustawienie jednak bez prowadnicy drutu Hamulce rolek za mocno Sprawdzić...
  • Seite 26: Objaśnienie Symboli

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 26 10. Objaśnienie symboli EN 60974-1 Europejska norma: Nie przechowywać ani Źródła energii do nie użytkować ręcznego spawania urządzenia w wilgotnym łukowego o otoczeniu albo na ograniczonym deszczu. obciążeniu Bezpiecznik z wartością Jednofazowe- zasilanie znamionową w amperach w napięciu znamionowym Napięcie znamionowe...
  • Seite 27 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 27 Содержание: 1. Указания по технике безопасности 2. Описание устройства и объем поставки 3. Использование согласно назначению 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей...
  • Seite 28: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 28 2.1 Приспособления для монтажа Внимание! a. 8-м винтов для ходовых роликов При пользовании устройствами необходимо b. 8-м пружинных стопорных колец для ходовых выполнять правила по технике безопасности, роликов чтобы избежать травм и не допустить ущерба. c.
  • Seite 29: Технические Данные

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 29 посредством низковольтной системы питания 4. Технические данные общего пользования, требуется применение электромагнитного фильтра, который уменьшит Параметры электросети: ~230 в ~ 50 Гц электромагнитные помехи настолько, что они не Cварочный ток: 25 А -120 A (максим. 150 A) будут...
  • Seite 30 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 30 (s) (рис. 18/1.), а также углы верхнего канта 5.2.3 Подсоединение газового баллона (рис. 18/2.) вовнутрь. Затем загнуть внешнюю (рис. 7, 24-27) сторону рамы защитного экрана (s) вовнутрь После удаления защитной крышки (рис. 24/A) (рис. 18/3.) и затем путем сильного сжимания откройте...
  • Seite 31 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 31 5.3 Параметры электросети Установка катушки электродов (рис. 28,29) Перед тем как включить устройство Поставить катушку электродов (N) на крепление убедитесь, что данные на типовой табличке катушки (B). Внимательно следить за тем, чтобы соответствуют параметрам электрической конец...
  • Seite 32: Обращение С Устройством

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 32 (J) с нажимным роликом (I) и пружиной 6.1.3 Регулировка количества пропускаемого нажимного ролика (K) вверх и снова зацепить газа пружину нажимного ролика (K) за Количество пропускаемого газа можно юстировочный винт противодавления (L) (рис. отрегулировать бесступенчато на редукторе (рис.4/19).
  • Seite 33: Утилизация И Вторичная Переработка

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 33 – 6.1.3) соответствующим образом. растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за Держите сварочный экран (рис. 3/17) перед тем, чтобы вода не попала вовнутрь лицом, и поднесите газовое сопло к месту, где устройства. нужно осуществить сварку. Затем...
  • Seite 34 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 34 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Seite 35: Key To Symbols

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 35 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in 1-phase mains A in the mains...
  • Seite 36 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 36 Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi volumul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Curăţare, întreţinere şi comanda pieselor de schimb 8. Evacuare şi reciclare 9.
  • Seite 37: Indicaøii De Siguranøå

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 37 2.1 Materiale de montaj Atenøie! a. 8 x şuruburi pentru rolele de transport La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite b. 8 x inele Grower pentru rolele de transport reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi c.
  • Seite 38: Date Tehnice

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 38 Măsuri de siguranţă generale 5. Înainte de punerea în funcţiune Utilizatorul este răspunzător pentru instalarea şi utilizarea corectă a aparatului conform indicaţiilor 5.1 Montaj (Fig. 5 - 21) producătorului. În cazul constatării unor deranjamente electromagnetice, utilizatorul are răspunderea de a le 5.1.1 Montarea rolelor de transport (6) elimina prin intermediul mijloacelor tehnice ajutătoare Montaţi rolele de transport (6) aşa cum este indicat în...
  • Seite 39 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 39 5.2 Alimentarea cu gaz (Fig. 4, 5, 22 - 27) 5.2.4 Explicarea reductorului de presiune (Fig. 4/19) 5.2.1 Tipuri de gaz Cu ajutorul robinetului (24) puteţi regla debitul de În cazul sudurii cu sârmă continuă este nevoie de gaz gaze.
  • Seite 40: Operare

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 40 Descrierea unităţii de ghidare a sârmei Împingeţi sârma de sudură în ţeava de ghidare (Fig. 28 - 36) (M) printre rola de presare (I) şi rola de avansare Blocaj bobină (G) în intrarea pachetului de furtunuri (H). (Fig. Suport bobină...
  • Seite 41: Racordul Electric

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 41 6.1.3 Reglarea debitului de gaz Cât timp arcul voltaic este aprins, aparatul împinge Debitul de gaz poate fi reglat fără trepte cu ajutorul sârmă în baia de sudură. În momentul în care pelicula reductorului de presiune (Fig. 4/19). El este indicat pe de sudură...
  • Seite 42: Îndepårtarea Μi Reciclarea

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 42 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date; Tipul aparatului Numårul articolului aparatului Numårul Ident al aparatului Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www-isc-gmbh.info 8.
  • Seite 43: Căutarea Defecţiunilor

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 43 9. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediere Rola de avansare nu se învârte Lipseşte alimentarea cu tensiune Verificaţi racordul electric Reglorul pentru avansarea sârmei Verificaţi poziţia reglorului de sudură este poziţionat pe 0 Rola de avansare se învârte, însă Presiune slabă...
  • Seite 44: Explicarea Simbolurilor

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 44 10. Explicarea simbolurilor EN 60974-1 Norma europeană pentru Nu depozitaţi sau utilizaţi aparate de sudură cu arc aparatul în medii umede electric şi surse de sau în ploaie. curent pentru sudură, cu durată de conectare limitată...
  • Seite 45 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 45 Съдържание: 1. Указания за безопасност 2. Описание на апарата и обем на доставка 3. Използване според предназначението 4. Teхнически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8.
  • Seite 46: Инструкции За Безопасност

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 46 2.1 Moнтажен материал Внимание! a. 8 x Болт за ходови ролки При използване на уредите трябва да се спазват b. 8 x Осигурителна пружинна шайба за ходови някои предпазни мерки за безопасност, за да се ролки...
  • Seite 47: Teхнически Данни

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 47 степен намалява електромагнитните смущения, 4. Teхнически данни че същите повече не обезпокояват потребителя. Захранване от мрежа: 230 V ~ 50 Hz В индустриални зони или други райони, където Заваръчен ток: 25 - 120 A (макс. 150 A) електроснабдяването...
  • Seite 48 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 48 изкривете навътре външните страни на Проверете дали на редуцирвентила (19) има рамката на заваръчния ширм (s) (фиг. 18/3) и уплътнение и дали той е в безупречно състояние. ги свържете чрез силно притискане на ъглите Завийте редуцирвентила (19) по посока на на...
  • Seite 49 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 49 5.4.1 Видове заваръчен тел Вкарване на заваръчния тел и регулиране Според случая на приложение се използват водача на тел (фиг. 30-36) различни видове заваръчен тел. Заваръчният Притиснете нагоре пружина за притискаща апарат може да работи със заваръчен тел с ролка...
  • Seite 50: Eлектрическо Свързване

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 50 6. Обслужване Завъртаня наляво на копчето за настройка (фиг. 4/24): По-малко количество газ 6.1 Настройка Завъртаня надясно на копчето за настройка (фиг. Тъй като настройката на заваръчния апарат се 4/24): извършва различно според случая на По-голямо...
  • Seite 51: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 51 бъде възможно голяма, но заваръчната вана да 8. Екологосъобразно отстраняване не пада през детайла. и рециклиране 6.4 Защитни приспособления Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка 6.4.1 Teрмопрекъсвач представлява суровина и затова може да се Заваръчният...
  • Seite 52 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 52 9. Откриване на смущения Грешка Причина Помощ Подаващата ролка не се върти Липсва напрежение от мрежата Проверете свързването Регулаторът на подаването на Проверете настройката тела на 0 Повадащата ролка се върти, но Лошо притискане на ролката Проверете...
  • Seite 53: Обяснение На Символите

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 53 10. Обяснение на символите EN 60974-1 Европейска норма за Не съхранявайте или съоръжения за използвайте апарата електродъгово във влажна или мокра заваряване и среда или на дъжд източници на заваръчен ток с ограничена продължителност на включване...
  • Seite 54 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 54 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8.
  • Seite 55: Σωστή Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 55 2.1 Υλικό για μοντάζ ¶ÚÔÛÔ¯‹! a. 8 x βίδα για τροχούς κίνησης ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· b. 8 x δακτύλιος στήριξης Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ c. 8 x ροδέλλα για τροχούς κίνησης ·ÔÊ˘Á‹...
  • Seite 56: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 56 Σε βιομηχανικές περιοχές στις οποίες η τροφοδοσία 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά ρεύματος δεν γίνεται μέσω όπου η παροχή ρεύματος γίνεται μέσω δημοσίου συστήματος Ηλεκτρική τροφοδοσία: 230 V ~ 50 Hz τροφοδοσίας ρεύματος χαμηλής τάσης, η συσκευή Ρεύμα...
  • Seite 57: Ηλεκτρική Τροφοδοσία

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 57 στην εξωτερική πλευρά. (εικ. 17) 5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου (εικ. 7, 24-27) Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου της Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. 24/Α) ασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 18/1) και ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης (εικ. 24/Β) διπλώστε...
  • Seite 58 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 58 5.4 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος Εισαγωγή του σύρματος συγκόλλησης και (εικ. 1, 5, 6, 28 – 36) ρύθμισης του οδηγού του σύρμαοτς (εικ. 30-36) Η φιάλη αερίου δεν συμπεριλαμβάνεται! Πιέστε το ελατήριο του κυλίνδρου πίεσης (Κ) προς...
  • Seite 59: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 59 δεξιά (εικ. 5/12). 5/25), για να ελευθερώσετε τη ροή του αερίου. Ρυθμ΄σιτε τη βίδα προσαρμογής για το φρένο Τώρα ρυθμίστε στον μειωτήρα πίεσης (εικ. 4/19) την του ρολού (D) έτσι, ώστε να οδηγείται ακόμη το επιθυμούμενη...
  • Seite 60 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 60 ροής αερίου βάσει δοκιμαστικής συγκόλλησης. Στην 7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ιδανική περίπτωση θα ακούσετε ένα ομοιόμορφο √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ θόρυβο συγκόλλησης. Το βάθος έψησης να είναι Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: βαθύ, το λουτρό συγκόλλησης να μην περνάει μέσα Δ‡Ô˜...
  • Seite 61: Αναζήτηση Βλαβών

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 61 9. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν περιστρέφεται το ρολό Δεν υπάρχει τάση δικτύου Ελέγξτε τη σύνδεση ώθησης Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο Ελέγξτε τη ρύθμιση Το ρολό ώθησης περιστρέφεται, Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) Ελέγξτε τη ρύθμιση αλλά...
  • Seite 62: Εξήγηση Των Συμβόλων

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 62 10. Εξήγηση των συμβόλων EN 60974-1 Ευρωπαϊκό πρότυπο Μην αποθηκεύετε και μη Εξοπλισμού χρησιμοποιείτε τη συγκόλλησης με τόξο συσκευή σε υγρό και ηλεκτρικής περιβάλλον ή στη βροχή ενέργειας συγκόλλησης με περιορισμένη διάρκεια ΄λειτουργίας Ασφάλεια με Μονοφασική...
  • Seite 63 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 63 İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanım 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Seite 64: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 64 2.1 Montaj malzemesi Dikkat! a. Sabit tekerlekler için 8 x civata Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler b. Sabit tekerlekler için 8 x halka ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet c. Sabit tekerlekler için 8 x rondela edilecektir.
  • Seite 65: Teknik Özellikler

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 65 Genel iş güvenliği önlemleri 5. Çalıştırmadan önce Kullanıcı, aleti üretici firmanın talimatlarına uygun şekilde kurmak ve kullanmak ile yükümlüdür. 5.1 Montaj (Şekil 5-21) Elektromanyetik parazitlerin tespit edilmesi durumunda bunların, yukarıda „Elektrik bağlantısı ile 5.1.1 Sabit tekerleklerin (6) montajı ilgili önemli uyarı“...
  • Seite 66: Elektrik Bağlantısı

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 66 Dikkat! Basınç düşürücü üzerinde yapılacak Koruyucu gazı Argon/CO2 çalışmalar ve onarımlar sadece uzman personel Kaynaklanacak metal tarafından yapılacaktır. Arızalı basınç düşürücüleri daima servis adresine geri gönderin. Alaşımsız çelik 5.3 Elektrik bağlantısı 5.2.2 Gaz tüpünün alet üzerine montajı Makineyi çalıştırmadan önce tip etiketi üzerinde (Şekil 22-23) belirtilen değerlerin mevcut şebeke değerleri ile...
  • Seite 67 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 67 Tel bobinini yerleştirme (Şekil 28,29) daha hareket edecek şekilde ve tel beslemesi Tel bobinini (N) bobin tutma elemanı (B) üzerine frenlendikten sonra makara otomatik olarak koyun. Kaynak teli ucunun tel kılavuz yeri tarafında duracak şekilde ayarlayın. bükülmüş...
  • Seite 68: Koruma Tertibatları

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 68 6.2 Elektrik bağlantısı 7. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi 6.2.1 Şebeke bağlantısı Bkz. Madde 5.3 Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n. 6.2.2 Topraklama pensesini bağlama (Şekil 1/10) Makinenin topraklama pensesini (10) mümkün 7.1 Temizleme olduğunca kaynaklanacak yerin yakınına bağlayın.
  • Seite 69: Arıza Arama

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 69 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) Ayarı kontrol edin beslemesi yok Makara freni çok sıkı...
  • Seite 70: Sembol Açıklaması

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 70 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Şebeke bağlantısındaki 1 fazlı şebeke bağlantısı Amper anma değerli sigorta Şebeke voltajı...
  • Seite 71 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 71 Зміст: 1. Вказівки з техніки безпеки 2. Опис приладу та об’єм поставки 3. Належне застосування 4. Технічні параметри 5. Перед пуском в експлуатацію 6. Обслуговування 7. Чищення, технічне обслуговування та замовлення запчастин 8. Утилізація та повторне використання 9.
  • Seite 72: Вказівки По Техніці Безпеки

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 72 a. 8 x болт для опорних роликів Увага! b. 8 x розпірне кільце для опорних роликів При користуванні приладами слід дотримуватися c. 8 x шайба для опорних роликів певних заходів безпеки, щоб запобігти d. 4 x болт для ручки травмуванню...
  • Seite 73: Технічні Параметри

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 73 напругою, прилад можна використовувати без 4. Технічні параметри зазначеного фільтра. Підключення до електромережі: 230 В ~ 50 Гц Загальні заходи по техніці безпеки Зварювальний струм: 25 - 120 A (макс. 150 A) Користувач несе відповідальність за належне під’єднання...
  • Seite 74: Підключення До Електромережі

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 74 загніть зовнішні сторони рамки щитка засобами для чищення. Перевірте, чи на зварювальника (s) досередини (рис. 18/3) і редукційному вентилі (19) є сальник і чи він з’єднайте їх між собою, стискаючи докупи знаходиться в бездоганному стані. Закрутіть кути...
  • Seite 75 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 75 5.4.1 Види дроту Заправка зварювального дроту і регулювання В залежності від сфери застосування його подачі (рис. 30 - 36) використовуються різні зварювальні дроти. Пружину притискного ролика (К) потисніть Зварювальний апарат може застосовуватися із догори та поверніть її вперед (рис. 30). зварювальними...
  • Seite 76: Електричне Підключення

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 76 подаватися вперед і щоби ролик автоматично Ліве обертання грибка (рис. 4/24): зупинявся після зупинення подачі дроту. менший розхід газу Праве обертання грибка (рис. 4/24): 6. Обслуговування більший розхід газу Знову застопоріть важіль натягу (рис. 28/G) вузла 6.1 Регулювання...
  • Seite 77: Захисні Пристрої

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 77 6.4 Захисні пристрої 8. Утилізація і повторне застосування 6.4.1 Термодатчик Зварювальний апарат оснащений тепловим реле, Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для яке захищає зварювальний трансформатор від запобігання пошкодженню при транспортуванні. перегрівання. При спрацюванні теплового реле на Ця...
  • Seite 78: Пошук Несправностей

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 78 9. Пошук несправностей Несправність Причина Усунення несправності Ролик подачі не обертається В електромережі немає напруги Перевірити підключення Регулятор подачі дроту Перевірити настроювання знаходиться в положенні „0” Ролик подачі обертається, але Погане притискання ролика Перевірити настроювання подача...
  • Seite 79: Пояснення Символів

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 79 10. Пояснення символів EN 60974-1 Європейський Не зберігайте та не стандарт на апарати застосовуйте апарат у для електродугового вологому та мокрому зварювання та на оточуючому джерела середовищі або під зварювального струму дощем з обмеженою тривалістю увімкнення Запобіжник...
  • Seite 80: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 150 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 81 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 81 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 82 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 82 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
  • Seite 83 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 83 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає...
  • Seite 84 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 84 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,2 Ω...
  • Seite 85 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 85 Bu ürün EN 61000-3-11 normunun μartlar∂n∂ yerine getirir ve özel ba©lant∂ μartlar∂na tabidir. Böylece serbest olarak seçilebilen herhangi bir ba©lant∂ noktas∂na izin verilmemiμtir. Cihazda, uygun olmayan μebeke μartlar∂nda geçici gerilim de©iμiklikleri oluμabilir. Bu ürün sadece, aμa©∂da özellikleri aç∂klanan ba©lant∂ noktalar∂na ba©lanarak çal∂μt∂r∂lmak üzere tasarlanm∂μt∂r a) Azami μebeke empedan∂...
  • Seite 86 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 86 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
  • Seite 87 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 87 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Ми...
  • Seite 88 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 88 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 89: Гарантийное Свидетельство

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 89 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Seite 90 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 90 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 91: Документ За Гаранция

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 91 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 92 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 92 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 93 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 93 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 94 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 94 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної...
  • Seite 95: Garantieurkunde

    Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 95 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 96 Anleitung_BT_GW_150_SPK5__ 23.01.13 07:47 Seite 96 EH 01/2013 (01)

Diese Anleitung auch für:

11032Bt-gw 150

Inhaltsverzeichnis