Herunterladen Diese Seite drucken
AEG WM 15/100A Bedienungsanleitung

AEG WM 15/100A Bedienungsanleitung

Werkstatt ladegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
158009
Bedienungs-
anleitung
DE
GB
FR
IT
CZ
SK
6 V
12 V
2 A
2 A
8 A
15 A
12V/100A
Mode
15 A
Bedienungsanleitung
Werkstatt Ladegerät WM 15/100A
Instructions for use
Workshop Charger WM 15/100 A
Mode d'emploi
Chargeur d'atelier WM 15/100 A
Manuale d'istruzioni
Caricabatterie da officina WM 15/100 A
Návod k obsluze
Dílenská nabíječka WM 15/100 A
Návod na obsluhu
Dielenská nabíjačka WM 15/100 A
STD
V
A
AGM
%
GEL
Type
V/A/%

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG WM 15/100A

  • Seite 1 158009 Bedienungsanleitung Werkstatt Ladegerät WM 15/100A Instructions for use Workshop Charger WM 15/100 A Mode d’emploi Chargeur d‘atelier WM 15/100 A Manuale d’istruzioni Caricabatterie da officina WM 15/100 A Návod k obsluze Dílenská nabíječka WM 15/100 A Návod na obsluhu Dielenská...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 15 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 27 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 39 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 3 INhALT Einleitung ................... . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 4 EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Stromschlaggefahr! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät...
  • Seite 5 Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Blei-Säure-Akkus (Batterien) hergestellt, wie sie Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes in Autos, Schiffen, LKW und anderen Fahrzeugen Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
  • Seite 6 SIChERhEIT Verätzungsgefahr! • Batterien enthalten Säure, welche Augen und Allgemeine Sicherheitshinweise haut schädigt. Beim Laden der Batterie entstehen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der gefährden. Sicherheitshinweise und Anweisungen können •...
  • Seite 7 Deutsch Stromschlaggefahr Verletzungsgefahr • • Ladegeräte können aktive elektronische Implanta- Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, te wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. • stören und dadurch Personen gefährden. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Auf- •...
  • Seite 8 PRODUKtüBERSICht 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Bezeichnung Funktion Display zur Anzeige der Parameter. Anzeige des ausgewählten Ladeparameters (nur im Lademodus). LED „V / A / %“ Umschaltbar über Taste (3). LED „STD / EFB / AGM / GEL“...
  • Seite 9 Deutsch Funktionen Gerät anschließen Das Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) ausgerüstet und besitzt vollautomatische Diagnose-, Lade- und Wartungs- 12 V funktionen. Wird eine falsche Batteriespannung 10 A 10 A 15 A 12V/100A BOOST SELECT SELECT Mode Full Charge Error DISPLAY...
  • Seite 10 4. Stellen Sie sicher, dass die am Ladegerät Starthilfefunktion verwenden (Starthilfe-Modus) eingestellte Ladespannung (6 V oder 12 V) Die Starthilfefunktion (13) des Ladegeräts kann der angeschlossenen Batterie entspricht. Eine verwendet werden, um Fahrzeuge mit schwacher zu hoch eingestellte Ladespannung kann zu Batterie beim Startvorgang zu unterstützen.
  • Seite 11 Deutsch Umschaltung der Anzeige 6 V: Langsam laden Während des Ladevorgangs können Sie durch wie- derholtes Drücken der Taste „V / A / %“ (5) folgende Modell Ladespannung (V) Ladestrom (A) Parameter anzeigen: • WM 15/100 A V = Ladespannung •...
  • Seite 12 FEhLERSUChE Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Im Display (1) wird „---“ Keine Batterie angeschlossen. Batterie anschließen (siehe „Gerät anschlie- angezeigt. Batteriespannung unter 0,5 V. ßen“). Laden der Batterie nicht möglich. Im Display (1) wird „Er1“ Nicht kompatible Batterie angeschlossen. Nur geeignete Batteriearten anschließen angezeigt.
  • Seite 13 Deutsch REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG • Entsorgung Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssig- Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- keit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in len entsorgen können.
  • Seite 15 tABLE OF CONtENtS Introduction ..................16 Normal use .
  • Seite 16 INtRODUCtION Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device: Refer to operator‘s manual Risk of bodily or fatal injury to children! Attention - Danger! Follow safety instructions and warnings! Danger of electric shock!
  • Seite 17 English 17 Normal use Contents The charger is intended for charging open and Please check the contents immediately after ope- a variety of closed, maintenance-free lead-acid ning the package. Check the device rechargeable batteries (batteries) as found in cars, and all parts for damage. Do not operate a defective boats, lorries and other vehicles, e.g.: device or parts.
  • Seite 18 SAFETY Risk of chemical burns! • Batteries contain acid, which could damage the General Safety Guidelines eyes and skin. Charging batteries further genera- Read all safety guidelines and instructions. Non- tes gasses and vapours hazardous to the health. compliance with safety guidelines and instructions •...
  • Seite 19 English 19 Risk of electrical shock! Risk of injury! • • Chargers may interfere with the operation of Never attempt to charge non-rechargeable, active electronic implants, e.g. pacemakers, thus damaged or frozen batteries. • pose a personal hazard. Do not use this device to charge dry cell batteries. •...
  • Seite 20 PRODUCt OVERVIEW 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Description Function Display indicates the parameters. Indicates the selected charging parameter (in charging mode only). LED V / A / % Switch with the button (3).
  • Seite 21 English 21 Functions 1. Connect the red (+) terminal connection cable with clamp (8) to the positive battery terminal. The charger is equipped with a microprocessor 2. Connect the black (-) terminal connection cable (MCU - Micro Computer Unit) and features fully with clamp (7) to the negative battery terminal.
  • Seite 22 Start charging Attention! If the charging device is correctly connected it will Do not turn the ignition for more than 5 seconds at automatically start charging. a time. The “Charge” LED (10) will light up. 3. try starting the vehicle.
  • Seite 23 English 23 ChARGING SAFETY CURRENT FUNCtIONS 2 A Intended Use the charger features the following safety features to prevent damage to the charger and the battery For charging low and medium capacity batteries (6 or the vehicle: V / 12 V) (e.g. lorries or tractors, garden tractors, or •...
  • Seite 24 Error/Problem Possible cause Correction Display shows (1) "---". No battery connected. Connect battery (see “Connecting the Battery voltage below 0.5 V. Device"). Unable to charge battery. Display (1) shows "Er1". Connected battery incompatible. Only connected compatible batteries (see “Intended Use").
  • Seite 25 English 25 CLEANING, CARE AND MAINTENANCE • Clean clamps after every charging. to prevent Do not throw electrical appliances in with corrosion, wipe off any battery fluid which may domestic waste! have come into contact with the clamps. • In accordance with European Directive 2012/19/ Carefully wind the cable when storing the device.
  • Seite 27 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................28 Utilisation conforme.
  • Seite 28 INtRODUCtION Explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil: Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation. Risque d’accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
  • Seite 29 Français 29 Utilisation conforme Contenu de l‘emballage Ce chargeur est conçu pour recharger toutes les Contrôlez immédiatement le contenu de l‘emballage batteries au plomb (accumulateurs plomb-acide) après avoir déballé l‘appareil. Contrôlez l‘appareil ouvertes ainsi qu’un grand nombre de batteries fer- ainsi que toutes les pièces du point de vue mées ne demandant aucun entretien comme celles d‘éventuels dommages.
  • Seite 30 SÉCURITÉ Risque de brûlure ! • Les batteries contiennent des acides qui peuvent Consignes generales de sécurité brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et la batterie, des gaz et des vapeurs nocifs pour la les instructions.
  • Seite 31 Français 31 Risque de choc électrique ! Risque de blessure ! • • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement N’essayez jamais de charger des batteries non des implants électroniques comme les pacema- rechargeables, endommagées ou gelées. • kers cardiaques et ainsi mettre en danger les N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries personnes.
  • Seite 32 APERçU DU PRODUIt 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Dénomination Fonction Afficheur Pour l’affichage des paramètres. Affichage du paramètre de charge sélectionné (uniquement en mode LED V / A / % de charge). Commutable par la touche (3).
  • Seite 33 Français 33 Dénomination Fonction Affichage de la tension de charge sélectionnée. Commutable par Voyants LED touche (12). Poignée Pour porter le chargeur. Fonctions Brancher l’appareil Le chargeur est équipé d‘un microprocesseur (MCU- Micro Computer Unit) et possède des fonctions de diagnostic, de charge et de maintenance enti- èrement automatiques.
  • Seite 34 Si la batterie est incorrectement branchée, le voyant Utiliser la fonction d‘assistance au démarrage (mode d‘assistance au démarrage) LED « Error » (9) s’allume. Débrancher dans ce cas le chargeur et vérifier la batterie ainsi que son bran- La fonction d‘assistance au démarrage (13) du char- chement (voir aussi «...
  • Seite 35 Français 35 Commutation de l’affichage 6 V: charge lente Pendant le processus de charge, vous pouvez, en Tension de charge Courant de Modèle pressant plusieurs fois la touche „V / A / %“ (5), charge (A) afficher les paramètres suivants : WM 15/100 A •...
  • Seite 36 ANALYSE D’ERREURS Erreur/Problème Cause possible Remède « --- » apparaît sur l'écran (1). Pas de batterie branchée. Brancher la batterie (voir « Brancher Tension de batterie sous 0,5 V l'appareil »). Recharge de la batterie impossible. « Er1 » apparaît sur l'écran (1).
  • Seite 37 Français 37 NEttOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Mise au rebut Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout li- L’emballage est composé de matériaux respectueux quide de la batterie pouvant être entré en contact de l’environnement que vous pourrez éliminer dans avec les pinces pour éviter toute corrosion.
  • Seite 39 SOMMARIO Introduzione ..................40 Uso conforme.
  • Seite 40 INtRODUzIONE Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten- za utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Rispettare le istruzioni e le avvertenze per...
  • Seite 41 Italiano 41 Uso conforme Fornitura Questo caricabatterie è adatto per ricaricare le Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. batterie piombo-acido aperte e molti accumulatori Controllare se il dispositivo o i componenti sono (batterie) piombo-acido chiusi che non necessitano danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o compo- manutenzione, quali i tipi impiegati su auto, navi, nenti guasti.
  • Seite 42 SICUREZZA Pericolo di corrosione! • Le batterie contengono acido dannoso per gli Indicationi di sicurezza generali occhi e per la pelle. Durante il processo di ricarica Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurez- vengono emessi gas e vapori dannosi per la za.
  • Seite 43 Italiano 43 Pericolo di folgorazione! Pericolo di lesioni! • • I caricabatterie possono condizionare il funzio- Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, namento di impianti elettronici, quali ad esempio non ricaricabili o congelate. • i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le Non utilizzare il caricabatterie per caricare persone che li portano.
  • Seite 44 DESCRIzIONE DEL PRODOttO 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Denominazione Funzione Display Per la visualizzazione dei parametri. Visualizzazione del parametro di carica selezionato (solo in modalità di LED V / A / % carica).
  • Seite 45 Italiano 45 Denominazione Funzione Visualizzazione della tensione di carica selezionata. Commutabile attraverso il tasto (12). Manico Per il trasporto del caricabatterie. Funzioni Collegamento del dispositivo Questo caricabatterie è provvisto di un micropro- cessore (MCU - Micro-Computer-Unit) e di funzioni interamente automatiche di ricarica, diagnosi e 12 V manutenzione.
  • Seite 46 Se la batteria non è collegata correttamente, il LED Utilizzare la funzione di ausilio all’avviamento (modalità ausilio all’avviamento) “Error” (9) si illumina. In tali casi, staccare il cari- cabatterie e la batteria e verificare il collegamento Il caricabatterie fornisce una funzione di ausilio (fare riferimento anche a “Ricerca degli errori”).
  • Seite 47 Italiano 47 Commutazione della visualizzazione 6 V: carica lenta Durante il processo di ricarica la pressione ripetuta Tensione di carica Corrente di Modello del tasto „V / A / %“ (5) permetterà di visualizzare i ricarica (A) seguenti parametri: WM 15/100 A •...
  • Seite 48 ANALISI DEGLI ERRORI Guasto / problema Possibili cause Soluzione Sul display (1) appare il Nessuna batteria collegata. Collegare la batteria (vedi “Collegamento simbolo “---“. Tensione batteria inferiore a 0,5 V. del dispositivo“). Impossibile ricaricare la batteria. Sul display (1) appare il Batteria non compatibile collegata.
  • Seite 49 Italiano 49 PULIZIA, MANUtENzIONE E RIPARAzIONI • Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. • Avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
  • Seite 51 OBSAh Úvod ....................52 Použití...
  • Seite 52 ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění! Riziko zásahu elektrickým proudem!
  • Seite 53 Česky 53 Použití ke stanovenému účelu Obsah dodávky Nabíječka je vyrobena k nabíjení otevřených a Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu komplet- početných uzavřených, bezúdržbových kyselino- nosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno olovnatých akumulátorů (baterií), vestavěných v zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné osobních autech, lodích, nákladních automobilech a zařízení...
  • Seite 54 BEzPEČNOSt Nebezpečí poleptání! • Baterie obsahují kyselinu, která může zranit oči a Všeobecné bezpečnostní pokyny pokožku. Při nabíjení baterie vznikají plyny a páry Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro ohrožující zdraví. použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a • Vyhýbejte se jakémukoliv kontaktu se žíravou pokynů...
  • Seite 55 Česky 55 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí zranění! • • Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako Nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné baterie, které nejsou určené k nabíjení. • osoby. Nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými •...
  • Seite 56 POPIS VýROBKU 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Č. Název Funkce Displej pro zobrazení parametrů. zobrazení zvoleného nabíjecího parametru (jen v režimu nabíjení). LED V / A / % Přepínání je možné tlačítkem (3).
  • Seite 57 Česky 57 Funkce Připojení přístroje Nabíječka je vybavena mikroprocesorem (MCU - Micro-Computer-Unit) a funkcemi automatického nabíjení, diagnózy a údržby baterií. Jestliže je 12 V nastavené nesprávné napětí baterie, nebo je baterie 10 A 10 A 15 A 12V/100A BOOST SELECT SELECT Mode Full...
  • Seite 58 5. Během nabíjení si můžete navolit opakovaným 4. Režim pomocného startu je 3 minuty blokován. stisknutím tlačítka MODE (12) nabíjecí napětí, Baterie se nabíjí s 5 A než se motor nastartuje. stav nabití v % a nabíjecí proud (viz „Nabíjecí...
  • Seite 59 Česky 59 NABíJECí PROUD BEzPEČNOStNí FUNKCE 2 A: Doporučené použití Na nabíjení baterií (6 V / 12 V) s nízkou a střední kapacitou (např. baterií nákladních automobilů Nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými nebo traktorů, zahradních traktorů, sněžných skútrů funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo anebo motocyklů).
  • Seite 60 ANALýzA PORUCh Chyba/Problém Možné příčina Pomoc Na displeji (1) se ukáže „---“. Baterie není připojena. Připojení baterie (viz „Připojení přístroje“). Napětí baterie pod 0,5 V. Nabíjení baterie není možné. Na displeji (1) se ukáže „Er1“. Připojena nekompatibilní baterie. Připojovat jen vhodné druhy baterií (viz „Použití...
  • Seite 61 Česky 61 ČIštěNí, OšEtřOVáNí A ÚDRžBA • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. • Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. •...
  • Seite 63 OBSAh Úvod ....................64 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Seite 64 ÚVOD Význam symbolov a výstražných upozornení, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Rešpektujte varovné a bezpečnostné pokyny! Riziko zásahu elektrickým prúdom! Prístroj používajte iba na miestach chráne-...
  • Seite 65 Slovenčina 65 Používanie v súlade s určeným účelom Obsah dodávky Nabíjačka je určená na nabíjanie otvorených a Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Prístroj a mnohých uzatvorených, bezúdržbových olovo- všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, kyselinových akumulátorov (batérií), ktoré sú prístroj nepoužite.
  • Seite 66 BEzPEČNOSť Nebezpečenstvo poranenia! • Batérie obsahujú kyselinu, ktorá poškodzuje oči a Všeobecné bezpečnostné pokyny pokožku. Pri dobíjaní batérií okrem toho dochádza Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre k tvorbe plynov a výparov, ktoré ohrozujú zdravie. použitie. nedodržanie bezpečnostných pokynov •...
  • Seite 67 Slovenčina 67 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Nebezpečenstvo poranenia! prúdom! • Nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, • Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych poškodené alebo zamrznuté batérie. • elektronických implantátov ako je napr. kardiosti- Nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie mulátor a tým ohroziť osoby. batérií...
  • Seite 68 PREhľAD PRODUKtU 12 V 15 A 12V/100A Mode V/A/% Type 15 A 11 10 9 Č. Označenia Funkcia Displej pre zobrazenie parametrov. zobrazenie zvoleného nabíjacieho parametra (len v nabíjacom režime). LED-kontrolka V / A / % Prepínateľné tlačidlom (3).
  • Seite 69 Slovenčina 69 Funkcie Zapojenie prístroja Nabíjačka je vybavená mikroprocesorom (MCU - Mi- cro-Computer-Unit) a má plnoautomatické funkcie diagnostiky, nabíjania a údržby. V prípade nespráv- 12 V neho nastavenia napätia batérie, alebo ak je batéria 10 A 10 A 15 A 12V/100A BOOST SELECT...
  • Seite 70 4. Pre začiatkom nabíjania sa uistite, či nabíjacie Poznámka: napätie (6 V alebo 12 V) nastavené na nabíjačke Režim pomocného štartovania sa automaticky vyp- zodpovedá pripojenej batérii. Príliš vysoko nysta- ne po cca 30 sekundách, aby sa nepoškodil prístroj.
  • Seite 71 Slovenčina 71 NABíJACí PRÚD BEzPEČNOStNé FUNKCIE 2 A: Odporúčané použitie Pre nabíjanie batérií (6 V / 12 V) nepatrnej a strednej kapacity (napr. nákladných automobilov alebo Nabíjačka je vybavená nasledovnými ochranný- traktorov, záhradných traktorov, snežných mobilov mi zabezpečeniami zabraňujúcimi poškodenie alebo motocyklov).
  • Seite 72 ANALýzA ChýB Chyba/problém Možné príčiny Riešenie Na displeji (1) sa objaví Batéria nie je pripojená. Pripojenie batérie (pozri „Pripojenie príst- symbol „---“. Batériové napätie pod 0,5 V roja“). Batéria sa nedá nabiť. Na displeji (1) sa objaví Pripojená je nekompatibilná batéria.
  • Seite 73 Slovenčina 73 ČIStENIE, StAROStLIVOSť A ÚDRžBA • Likvidácia Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú baté- Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje riovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať prostredie a preto ho môžete zlikvidovať v zber- do kontaktu so svorkami.
  • Seite 75 AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Seite 76 76761 Rülzheim - Germany ▪ www.mts-gruppe.com InterTEC POLSKA Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Polska ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Schweiz ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 07/ 2021 EAN: 4038373974020...

Diese Anleitung auch für:

158009