Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instandhaltung Des Kiihlers - Honda GL1000 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Radiator Servicing
The cooling system should be scrvked every 6 months or every 10,000 km (6,000 miles), and changed
every
2
years or every
40,000
km
(24,000
miles).
Recommended coolant:
Use only a high quality ethylene glycoi base anti-freeze containing inhibitors for corrosion protection
and specifically recommended for use in alumimlrn engines. The GLIOOO cooling system has a 50/50
solution of anti-freeze and water from the factory.
l.impie'LO del radiador
El sistema de enfriamiento debera limpiarse cacla 6 meses de servicio
0
cada 10.000 km de recorrido, y
d~Lcra reemplar.arsc
por uno nuevo cada
dOB
ailos
0
(',ada ItO.OOO km de recorrido.
Li'luido de refrigeraciou reeomendado:
lItilicc s6lo una solucion anticogclantc de base de etilenglicol de buena calidad que conticne inhibidorcs
para ia protcccion contra corrosion y las recomendadas
~spcdfi<;ameJlte
para el uso para motores de
<tluminio. El si.. tema dccnfriamiento del GLIOOO Hene una solucion 50/50 de anticongclantc y agua, ya
llenada en la fabriu.
116
Inspection:
[=:::::;~~~~~~~
Check the coolant level in the reserve tank (l) when the engine is at
normal operating temperature. If the level is below the FULL I}1ark
(2), top-up with coolant. If there is no coolant
in the reserve tank,
check for leaks and repair as necessary'; then, WITH THE ENGINE
COLD, check the radiator by carefully removing the pressure cap (3).
If necessary, fill radiator and refit the cap and fill the reserve tank.
Coolant change:
WARNING:
Do not perform this operation while the engine
is
hot.
1. Take out the reserve tank from the bracket and drain the coolant
from
it
through the filler cap opening.
Nettoyage du radiateur
Le systeme de refroidissement doit etra nettoye tous les six mois de service au taus les 10.000
kilometres de marche, et remplace tous les deux ans ou tous les 40.000 kilometres de marche.
Liquide de refro[dissement recommande:
N'utiliser que de la solution anti·gel de base d'ethylene glycol de bonne qualite eontenant des inhibJteurs
pour la protection contrecorrosion et recammandee splkifiquement pour I'use pour les mateurs en
aluminium. Le systeme de refroidissement du modele GL 1000 comporte une'solution 50/50 de I'anti-gel
et de I'eau remplie avant de sortir de I'usine.
Instandhaltung des Kiihlers
Da~
Kuhlsystem sollte nach jeweils 6 Monaten ader 10000 km iiberholt und nach jeweils 2 Jahren ader
40 000 km ausgewechselt werden.
Empfohlenes Kiihlmittel:
Verwenden Sie nur ein erstklassiges Frostschutzmittel auf Athylenqlychol-Basis,das Stabilisatoren als
Korrosionsschutz enthillt und ausdrucklich fur die Verwendung
in
Aluminiummotoren empfohlen wird.
Bei
der
Auslieferung enthalt das Kuhlsystem des
GL 1
000 eine 50/50-Mischung aus Frostschutzmittel
und Wasser.
117
Inspection:
Verifier Ie niveau du Iiquide de refroidissement du reservoir auxiliaire (11 lorsque Ie moteur est
a
la
temperature normale de fonctionnement. Si Ie niveau est plus bas que Ie repere
FU~L (2).
faire.le plein
de Iiquide. S.i1 n'y
a
point de liquide dans Ie reservoir auxiliaire, verifier pour detecter la fUite et Ie
reparer s'il est nllcessaire. Ensuite, AVEC LE MOTEUR FROID, verifier Ie radiateur en enlevant Ie
bouchon de pression
(3)
avec $Oin. S'il est necessaire, remplir Ie radiateur et remettre Ie bouchon et
remplir Ie reservoir auxiliaire.
Remplacement du liquide refroidissement:
ATTENTION:
Ne pas effectuar cette operation lorsque Ie moteur est maud.
1. Deposer te reservoir auxiliaire du support et vidanger Ie liquide de refroidissemcnt du reservoir
a
travers I'ouverture du bouchon.
Uberpriifung:
.
.
b
U "b
"f
S'
d
Ku"hlmittelstand im Reservebehalter
(1),
wenn def Motor dIe normale Betne s-
erpru en
le
en
. Ktihl
h
temperatur hat. Falls der pegel unter der Markierung FULL (Vall) (2) liegt,
fijll~n
Sle
wasser nac .
Falls sich im Reservebehalter kein Kiihlwasser befindet, priifen Sie nach, ob undlcbte
Ste~.len vo~hande.n
sind oder Reparaturarbeiten erforderlich sind; wenn DANN DER MOTOR KALT 1ST,
uber~rufe~
Sle
den Kiihler
1
indem Sie den Dluekverschlu~deckel
(3)
vorsichtig a~schraube~. ~ans erforderhch, f~.llen
Sie den Kuhler auf, bringen den Verschluf.~deckel wieder an und fullen schheBhch den Reservebehalter
auf.
luspeeeion:
Re\'isc
eI
nivel del Hquido de refrigeracion del deposito de reserva (l), cuando
el
motor este en Ia
lemperatura normal de funcionamiento. Si el nive! este mas bajo que la rnarca FULL (2), agreguc
eJ
liquido
ue
refrigeraci6n. Si no hay ningim liquido en el deposito de reserva, revise el deposito para ver si
haya
al~una
fuga,
y
repare si es
necesario~
Illego, CON EL MOTOR FRIO, revise
el
radiador luitando
con
I.:uidado la tapa de presion (3). Si cs necesario, Ilene el radiador y recoloque la tapa, y rellene el
deposito de rescrva.
Cambio del liquido de refrigeraeion:
ATENCION: No efectue esta operaciOn cuando el motor este todavia caliente.
I. Desarme el deposito de reserva del soporte y drcne el Hquido de refrigeraeion del mismo a traves de la
tapa de suministro.
118
Kiihlmittelwechsel:
WARNUNG: FUhlen Sie diese Wartungsarbeit nicht durch, solange del: Motor hei6 ist:.
1. Ziehen Sie den Reservebebalter aus der Halterung und lassen Sie das Kuhlwasser
EinflillverschluBoffnung ab1aufen.
aus der
119

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis