Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Honda GL1000 Handbuch Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Headlight Dimmer Switch
Turn headlight dimmer switch
(1)
to "Lu" for low beam, and "Hi"
for high beam.
Hom/Passing Light Control Switch
When this switch (2) is pressed the horn sounds. When it is pushed in
tIll: direction of the arrow the headlight flashes un to sianal
approaching cars or when passing.
~
Commutateur reducteur de feu x
Tourner Ie commutateur reducteur du phare (1)
a
la position "Lo" pour obtenir Ie faisceau du feu de
croisement et "Hi" pour Ie faisceau de route.
Avertisseur!Commande des feux de depassement
Exercer une pression sur Ie bouton d'avertisseur (2l pour assurer Ie fonctionnement de I'avertisseur
;ano
re , deplacer Ie bouton dans la direction de la fltkhe pour Ie fonctionnement de I'avertisseur
lumineux pour depassement.
.
Tnterruptor conmutador del haz del faro
Coloque el interruptor conmutador del haz del faro cn posicion "La" para ahtener el.haz baja. y en
posicion "Hi" para el alto.
BocinafTnterruptor de mando de la luz de paso
Al oprimir este interruptor, sonara 1a boeina. Cuando se empuje cste boton a Ia direccion de la f1ccha, d
faro ilumina para indicar que
alTOS
vehlculos acerquen
0
paseo en 1a direceion opuesta.
28
Scheinwerfer-Abblendschalter
Stellen Sie den Scheinwerfer-Abblendschalter
(1)
auf
"La"
fur Abblendlicht und auf HHi" fur Fernlicht.
lIupe/Lichthupenschalter
Wenn Sie diesen Schalter (2) driicken, ertont die Hupe. Wenn Sie ihn in Pfeilric~tung schieben, leuchtet
der Scheinwerfer auf, um entgegenkommende Fahrzeuge, oder Fahrzeuge beirn Uberholen zu warnen.
29
Helmet Holder
The helmet holder
(I)
eliminates the need for carrying your helmet
after parking. The holder can be locked to help prevent theft.
1. Unlock the holder with the ignition key (2).
2. Hang your helmet on the holder pin (3) and push the pin to lock.
This automatically locks the helmet holder.
WARNING: The helmet holder is designed for helmet security while
parking. Do not operate the motorcycle with a helmet attached to the
holder.
Battery Cover
To remove the battery l:over, push in and turn the screw (4) 90° to
the right or left and raise the
l~over.
Pull the bottom of the cover out
and lift the cover upwards to release from top supports.
PorLa-cascos
EI porta-cascos
(l)
eHmina la molestia de llevar
gU
casco consigo
despues de que haya. estacionado
BU
moto. EI porta~cascos puede
bloquearse para prevemr robos.
1. Dcsbloquee el porta-cascos can la lIave del enrendido (2).
2. Cuelgue su casco de la espiga (3) y empuje esta ultima para
bloquearla. Con esto, el porta-cascos estani bloqueado automatica-
mente.
ATENCION: E.• po~-casco esta diseiiado para guardar el casco
durante el estaClOnanuento de la moto. No conduzca la molo dejand
el casco oolgado aI portacasoo.
0
Cubierta della Bateria
Para
q~itar
la
cubiert~
de
la
bateria,
empuje la
cubicrta
y haga
girar
el tornillo (4) por 90 hscla la derecha
0
hacia la izquierda. Luego,
lcvante la eubierta.
30
fOrte-casques
L.8'
porte-casques
(1)
elimine votre souci de porter toujours votre casque apres avoir stationne votre
~to.
Le porte·casques peut
~tre
verrouille pour prevenir Ie vol.
it,"
Oeverrouiller Ie porte-casques
a
I'aide de la
ch~
d'allumage
(21.
.
.
t,' l ' ; c, Accrocher votre casque au crochet du porte-casques 131 et pou,ser Ie crochet pour Ie verroUlller. Cec,
~:verroudle
Ie porte·casques automatlquement.
Irr.ENTION: Le porte-casque est com;:u pour garder Ie casque durant Ie stationnement. Ne pas
rUire la mota en 'aissant Ie casque accroche au porte casque.
l
uvercle de la batterie
, IIIr deposer Ie couvercle de la battene, pousser Ie couverde et tourner Ie
illS
(4) de 90° sur la gauche au
ria droite pour lever Ie couverde.
rzhelmhalter
Sturzhehnhalter (1) erspart es Ihnen, Ihren Sturzhelm nach dem Parken mit sich zu tragen. Der
ter kann abgeschLossen und damit DiebstahL verhindert werden.
?
SchlieBen Sie den Halter mit dem ZiindschlUssel (2) auf.
Hangen Sie Ihren Sturzhelm am Halterstift (3) auf und driicken Sie den Stift bis er einrastet.
,'!
Dadurch wird der Sturzhelmhalter automatisch verriegelt.
6
.
~RNUNG:
Der Sturzhelmhalter dieot beirn Parken zum Sicbern des Stmzhelmes. Fabren Sie nieht
'dem Motorrad, wenn ein Strurzhelm
IUtl
Halter
bef~stigt
1st.
tteriedeckel
~:,,:;1U
den Batteriedeckel zu entfernen, driicken Sie die Schraube (4) nieder und drehen diese urn 90° nach
~chts
oder Links, wonach Sie den Deckel
in
die Hohe heben konnen.
l'
31

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis