Seite 1
SW 180 Deutsch MONTAGE & BETRIEBSANLEITUNG WEINTEMPERIERSCHRANK Seite English INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS SERvICE WINE CELLAR page Español INSTRUCCIONES dE INSTALACIóN y fUNCIONAMIENTO BOdEGA PARA vINOS página 23 Français INSTRUCTIONS d’INSTALLATION ET dE fONCTIONNEMENT CAvE dE SERvICE page Italiano ISTRUzIONI PER L’INSTALLAzIONE E L’USO...
EINfÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den Dometic-Weintemperierschrank SW 180 entschieden haben. Damit das Aroma und das Bouquet eines Weins voll zur Geltung kommen, muss er in der richtigen Temperatur serviert werden. Darüber hinaus unterstreicht ein perfekt temperierter Wein auch die Qualität der Speisen.
Typenschild MADE IN SWEDEN Prod. No. Model Serial No. Factory Breite: 595 mm 921 17 85-01 637 00001 SW 180 sind Informationen aufge- Volt Watt Class 50 / 60 0.66 druckt, die Sie bei einer Ser- TYPE Refrigerant Charge SW...
Aus Gründen der Betriebssicherheit darf das Ge- ßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. rät nicht im Außenbereich betrieben werden. • Stecken Sie den Stecker des SW 180 erst in die Die Umgebungstemperatur muss zwischen 12 Steckdose, wenn die Einrichtung abgeschlossen •...
MONTAGEANLEITUNG MONTAGE dES WEINTEMPERIER- MONTAGE dES TÜRGRIffS SCHRANKS Befolgen Sie bei der Montage des Türgriffs die folgenden Schritte: fREISTEHENdE MONTAGE Nehmen Sie die Türdichtung hinter den Befolgen Sie bei der Montage des Weintemperier- beiden Löchern für den Griff ab. Begin- schranks die folgenden Schritte: nen Sie in der oberen Ecke, und ziehen Stellen Sie den Weintemperierschrank...
BETRIEBSANLEITUNG EIN- BzW. AUSSCHALTEN Beispiel: Der Temperaturbereich für die Rot- 17°C Bitte beachten Sie, dass nach dem Trans- weinzone reicht von 1 bis 18 °C. Der port des Weintemperierschranks das Gerät Gradient von +/- 2 °C bedeutet, dass, 15°C ca. 1 Stunde nicht in Betrieb genommen wenn Sie die Temperatur auf 15 °C werden darf.
BETRIEBSANLEITUNG dAS SCHIEfEROPTIK-SySTEM Befolgen Sie beim Einstellen der Größe der Zonen die folgenden Schritte: Dem Gerät sind einige wiederverwendbare Magnet- Nehmen Sie den Trennboden heraus. streifen beigefügt. Diese können vorne an den Regalen angebracht werden. Mit dem Stift aus dem Teilebeu- tel, weißer Kreide oder ähnlichem können Sie die passende Beschriftung für Ihre Weine anbringen.
WARTUNG UNd PfLEGE REINIGUNG Schalten Sie den Weintemperierschrank vor der Wird der Weintemperierschrank für mehr als 8 Reinigung unbedingt aus und ziehen Sie den Stunden nicht verwendet, sollte die Tür zum Lüften Stecker aus der Steckdose! des Geräts offen bleiben. Reinigen Sie den Weintemperierschrank regelmä- Damit das Kühlsystem optimal arbeiten kann, ßig.
INTROdUCTION Thank you for choosing the Dometic Service Wine Cellar, SW 180. To truly experience a wine’s aroma and flavor, it needs to be served at the right temperature. A wine served at the right temperature will also high- light the value of the food. The modularity of this multi-temperature service cellar offers total control over wine temperature and ensures the perfect drinking temperature for every type of wine.
595 mm MADE IN SWEDEN information that you will Prod. No. Model Serial No. Factory 921 17 85-01 637 00001 SW 180 need to quote if you have to Depth: Volt Watt Class 50 / 60 0.66 contact service personnel.
Transport power cord. damage should be reported to the supplier before • Do not plug the SW 180 into the power socket the wine cellar is put to use. before set up is completed. •...
Seite 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS MOUNTING THE dOOR HANdLE To mount the door handle, follow these steps: Remove the door gasket behind the two holes adapted for the handle. Start in the upper corner and gently pull out the gasket from the slot. Continue down and pass the two holes.
OPERATING INSTRUCTIONS TURNING ON/Off To adjust the temperature, follow these steps: Press and hold button [1] or [2] for a few Following transport of the wine cooling seconds. The display will start blinking. cabinet, please make sure to wait about one hour before switching on the appli- ance.
Seite 19
OPERATING INSTRUCTIONS AdjUSTING THE SIzE Of THE To adjust the size of the compartments, follow these steps: COMPARTMENTS Remove the separation shelf. The wine cellar is equipped with 1 adjustable slidable shelves and one insulated separation shelf. The separation shelf can hold 5 positions and this enables you to vary each of the compartment’s lay- out from 5 - 9 shelves.
MAINTENANCE CLEANING Before cleaning, always switch off the wine If the cabinet is not to be used for more than 8 cabinet and pull out the plug! hours, the doors should be left open to allow airing. Clean the wine cellar regularly. Only use a mild To make the cooling system work at its optimum detergent when cleaning the cabinet inside.
WIRING dIAGRAM 2 9 5 5 5 1 2 P 2 − 1 L E D P 2 − 2 P 1 2 − P 2 − 3 P 2 − 4 1 2 V A C P 1 1 T H E R M I S T O R −...
Seite 23
íNdICE INTROdUCCIóN ......24 MANTENIMIENTO ......30 INSTRUCCIONES dE INSTALACIóN .
Seite 24
INTROdUCCIóN Gracias por elegir la Bodega para vinos de Dometic modelo SW 180. Para poder disfrutar el sabor y el aroma de un vino es necesario servirlo a la temperatura correcta. Además, servir un vino a la temperatura correcta también realzará el valor de la comida. La modularidad de esta bodega multitemperatura le ofrece un control total sobre la temperatura del vino y asegura la temperatura de servicio ideal de cualquier tipo de vino.
595 mm de la bodega, muestra la MADE IN SWEDEN Prod. No. Model Serial No. Factory 637 00001 921 17 85-01 SW 180 información que tendrá que Profundidad: Volt Watt Class 50 / 60 0.66 proporcionar al ponerse en - Con tirador...
(tierra) del cable de conexión. no haya sufrido daños durante el transporte. • No conecte el modelo SW 180 al enchufe hasta Informe de los daños del transporte al proveedor que no haya terminado la instalación.
Seite 27
INSTRUCCIONES dE INSTALACIóN MONTAjE dEL TIRAdOR dE LA PUERTA Para montar el tirador de la puerta, siga este procedimiento: Retire la junta de la puerta por detrás de los dos agujeros perforados para el tirador. Comience por la esquina superior y tire con suavidad sacando la junta de la ranura. Siga hacia abajo hasta que destape los dos agujeros.
INSTRUCCIONES dE fUNCIONAMIENTO CONExIóN/dESCONExIóN Para ajustar la temperatura, realice este procedimiento: Pulse y mantenga pulsado el botón [1] o Por favor, tenga en cuenta que, después de [2] durante unos segundos. La pantalla su transporte, el refrigerador de vino no comenzará...
Seite 29
INSTRUCCIONES dE fUNCIONAMIENTO AjUSTE dEL TAMAñO dE LOS Para ajustar el tamaño de los compartimentos, rea- lice el siguiente procedimiento: COMPARTIMENTOS Desmonte el estante de separación. La bodega está equipada con 1 estantes extraí- bles y un estante aislado de separación. El estante de separación se puede colocar en 5 posiciones distintas, permitiéndole cambiar el diseño de los compartimentos de 5 a 9 estantes.
MANTENIMIENTO LIMPIEzA Desconecte siempre la bodega desconectándola Si no va a utilizar la bodega durante más de 8 del enchufe de la pared antes de limpiarla. horas, deje las puertas abiertas para airearla. Limpie regularmente la bodega. Utilice exclusiva- Para que el sistema de refrigeración funcione del modo más eficaz, será...
INTROdUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi la cave de service SW 180. Pour véritablement apprécier les arômes et le goût d’un vin, il faut le servir à la bonne température. Un vin servi à la bonne température met en valeur les mets qui l’accompagnent.
MADE IN SWEDEN Prod. No. Model Serial No. Factory des informations utiles Profondeur : 921 17 85-01 SW 180 637 00001 Volt Watt Class en cas de contacts avec le - Avec poignée 765 mm 50 / 60 0.66...
• Lors de la réception, vérifiez que l’appareil n’a • tinée à une prise de terre. Dometic et ses filiales pas été endommagé pendant le transport. Les ne seront pas tenus responsables de tout incident dommages dus au transport doivent être signalés dû...
INSTRUCTIONS d’INSTALLATION INSTALLATION ENCASTRéE fIxER LA POIGNéE Pour fixer la poignée, procédez comme suit. Pour installer la cave de service, procédez comme suit. Retirez le joint d’étanchéité derrière les deux orifices destinés à la poignée. Placez l’appareil dans l’encastrement. Vérifiez le dégagement nécessaire (50 mm Commencez par le coin du haut et reti- sur le dessus).
INSTRUCTIONS dE fONCTIONNEMENT MARCHE/ARRêT Pour régler la température, procédez comme suit. Appuyez sur la touche [1] ou [2] et main- Veuillez noter qu’après son transport, l’ar- tenez la pression quelques secondes. moire à vin ne peut être mise en service L’affichage clignote.
Seite 39
INSTRUCTIONS dE fONCTIONNEMENT RéGLER LA TAILLE dES Pour régler la taille des compartiments, procédez comme suit. COMPARTIMENTS Retirez la clayette de séparation isolante. La cave de service comprend 1 clayettes réglables coulissantes et une clayette de séparation isolante. La clayette de séparation isolante peut se placer sur 5 positions différentes.
MAINTENANCE NETTOyAGE Avant de procéder au nettoyage de la cave de Si la cave de service n’est pas utilisée pendant plus service, mettez-la à l’arrêt et débranchez-la. de 8 heures, laissez la porte ouverte pour l’aérer. Nettoyez-la régulièrement. Utilisez toujours un Pour que le système de refroidissement fonctionne détergent doux, pour nettoyer l’intérieur.
INTROdUzIONE Grazie per aver scelto Dometic Service Wine Cellar, SW 180. Perché un vino possa regalare tutto il suo pro- fumo e i suoi aromi deve essere servito alla giusta temperatura. La giusta temperatura del vino esalta anche le qualità del cibo. La modularità di questo frigorifero multi-temperatura permette il controllo completo sulla temperatura del vino, assicurando la perfetta temperatura di servizio per ogni tipo di vino.
MADE IN SWEDEN Prod. No. Model Serial No. Factory 637 00001 mazioni che occorre citare 921 17 85-01 SW 180 Profondità: Volt Watt Class nel caso in cui si contatti il 50 / 60 0.66 - Maniglia compresa...
12 °C e i 2 °C. Per installare il frigorifero, seguire questi passi: • SW 180 è stato progettato sia per l’incasso che per l’installazione a pavimento. Disporre il frigorifero su un pavimento piano e robusto, e verificare che la porta •...
ISTRUzIONI PER L’INSTALLAzIONE MONTAGGIO dELLA MANIGLIA Per montare la maniglia, seguire questi passi: Rimuovere la guarnizione della porta dietro ai due fori predisposti per la maniglia. Iniziare nell’angolo superiore ed estrarre delicatamente la guarnizione dalla fessura. Continuare verso il basso fino a oltrepassare i due fori. Inserire le due viti nei due fori.
ISTRUzIONI PER L’USO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Per regolare la temperatura seguire questi passi: Premere e tenere premuto il pulsante [1] o Tenere presente che, dopo aver trasporta- [2] per alcuni secondi. Il display comin- to il frigorifero per vini, bisogna attendere cerà a lampeggiare. 1 ora prima di rimetterlo in funzione.
Seite 49
ISTRUzIONI PER L’USO REGOLAzIONE dELLA dIMENSIONE Per regolare la dimensione degli scomparti seguire questi passi: dEGLI Rimuovere il ripiano di separazione. Il frigorifero è dotato di 1 ripiani scorrevoli regolabili e di un ripiano isolante di separazione. Il ripiano di separazione può essere disposto in 5 diverse posizioni, permettendo di inserire in ciascun scomparto da 5 a 9 ripiani.
MANUTENzIONE PULIzIA Se il frigorifero non verrà utilizzato per più di Prima di pulire, spegnere il frigorifero e 8 ore, lasciare la porta aperta per permetterne scollegare la spina di alimentazione. l’aerazione. Perché il sistema di raffreddamento Pulire il frigorifero con regolarità. Per la pulizia funzioni con la massima efficienza è...
INLEdNING Tack för att du valt Dometic Service Wine Cellar, SW 180. För att fullt ut kunna uppskatta ett vins smak och arom, måste det serveras vid rätt temperatur. Ett vin som serveras vid rätt temperatur kommer också att framhäva smaken på maten. Flexibiliteten hos detta fler-tempererade serveringsvinskåp ger dig total kontroll över vintemperaturen och säkerställer perfekt drickstemperatur för varje typ av vin.
Seite 55
595 mm skåpet, finns uppgifter som MADE IN SWEDEN Prod. No. Model Serial No. Factory 921 17 85-01 637 00001 SW 180 du måste ange vid kontakt Djup: Volt Watt Class 50 / 60 0.66 med servicepersonal. - Med handtag...
Kontrollera vid mottagandet av utrustningen att takten (jordkontakten) från nätkabeln. ingen del av denna har skadats under transporten. • Anslut inte SW 180 till nätuttaget innan alla in- Eventuella transportskador ska snarast möjligt med- ställningar är klara. delas till leverantören innan serveringsvinskåpet tas •...
Seite 57
INSTALLATIONSANvISNINGAR MONTERA döRRHANdTAGET Montera dörrhandtaget på följande sätt: Ta bort dörrtätningen bakom de två hålen som är anpassade för handtaget. Starta i övre hörnet och dra försiktigt bort tätningen från spåret. Fortsätt nedåt och passera de två hålen. Stick in de två skruvarna i de två förborrade hålen. Montera handtaget och säkra med de två...
dRIfTANvISNINGAR SLå På/Av För att ställa in temperaturen, gör som följer: Tryck och håll in knapp [1] eller [2] i Observera att serveringsvinskåpet måste några sekunder. Displayen börjar blinka. stå i cirka en timma efter transport innan den tas i bruk. Om skåpet har transporterats liggande bör man vänta i minst timmar innan skåpet Rödvinsutrymme...
Seite 59
dRIfTANvISNINGAR jUSTERA STORLEKEN På För att justera utrymmenas storlek, gör som följer: UTRyMMENA Ta bort separerhyllan. Serveringsvinskåpet är utrustad med 1 juster- bara, skjutbara hyllor och en isolerad separerhylla. Denna kan ha 5 olika positioner vilket gör att du kan variera utrymmenas layout från 5 - 9 hyllor. Separerhyllan skiljer varm och kall luft från varan- dra och skapar två...
UNdERHåLL RENGöRING Stäng alltid av serveringsvinskåpet före rengö- Om skåpet inte ska användas inom 8 timmar bör ring och dra ut kontakten från nätuttaget! dörrarna lämnas öppna så att det får vädras. Rengör serveringsvinskåpet regelbundet. Använd För att kylsystemet ska fungera optimalt är det bara ett milt rengöringsmedel vid rengöring av nödvändigt att då...