Seite 1
® CS 52 GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank USER MANUAL Wine cellar MANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino MANUEL D’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini MANUAL DE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos BRUkSANvISNING vinlagringsskåp Type C...
Modell erhalten haben. Vielen Dank, dass Sie sich für einen Weinkli- Das Typenschild enthält maschrank von Dometic entschieden haben. Angaben, die bei der Lesen Sie vor der Montage des neuen Weinkli- Kontaktaufnahme mit dem maschranks die folgenden Hinweise sorgfältig Servicepersonal erforder- durch.
Weinklimaschrank muss geerdet werden. Bringen Sie den Griff an der Schranktür an, vgl „Appendix B“. Der Weinklimaschrank ist mit einem Erdungsan- schluss ausgerüstet. Dometic und seine Tochter- gesellschaften haften für keinerlei Unfälle oder Schäden infolge nicht vorhandener oder schad- hafter Erdungskabel.
teMperatureinstellung Wartung Verbinden Sie den Weinklimaschrank mit dem Wir empfehlen, den Weinklimaschrank so sauber Stromnetz und stellen Sie ihn am Schalter ein. wie möglich zu halten. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. Verwenden Sie weder Scheuermittel noch stark parfümierte Subs- tanzen.
Seite 6
Maximale Flaschenanzahl (“Bordeaux Tradition”), regalauflagen und führungen die im Weinklimaschrank gelagert werden kann. Der Weinklimaschrank ist mit 5 Regalen und 20 Regalauflagen ausgestattet. Die Regale sind im Lieferzustand mithilfe von Regalführungen an Anzahle Regale Anzahl Flaschen der Seite des Weinklimaschranks montiert. Diese lassen sich problemlos mit einem Schraubendreher lösen.
Wine cellar model. introduction The data plate shows Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar. details that you will need to quote if you have to Please read the following instructions carefully be- contact service personnel.
Fit the door handle to the door, see “Ap- pendix B”. The wine cellar is fitted with a plug intended for an earthed socket. Dometic and its subsidiaries will not be held responsible for any incident due to non- existent or defective earth wires.
teMperature setting Maintenance Plug in the wine cellar and turn it on with the We recommend that you keep your wine cellar as switch. clean as possible. Unplug the cellar before clean- ing. Do not use any abrasive or strong scented substances.
Seite 10
The maximum number of bottles (“Bordeaux Tra- shelf supports and shelf locks dition”) that can be stored in the wine cellar: The wine cellar is equipped with 5 shelves and 20 shelf supports. The shelves are at delivery fixed to the side of the wine cellar with a shelf lock.
Deseamos agradecerle la elección de la Cava En la placa de datos téc- para envejecimiento de vinos de Dometic. Lea las nicos se especifican los siguientes instrucciones de uso con detenimiento detalles necesarios para antes de comenzar a instalar su nueva cava. Esta- solicitar asistencia técnica.
La cava se ha equipado con un enchufe para conec- Coloque el tirador de la puerta, vea “Ap- tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no pendix B”. se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se...
ajuste de teMperatura ManteniMiento Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. Recomendamos que mantenga la cava siempre limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No utilice sustancias abrasivas o perfumadas. Utilice un paño suave o una esponja y un limpiador suave.
Seite 14
topes y soportes de las estanterías Número máximo de botellas (“Bordeaux Tradi- tion”) que pueden almacenarse en la cava: La cava está equipada con 5 estanterías y 20 so- portes. Al suministrar la cava, las estanterías van Nº de estanterías Nº...
Seite 15
instructions d´installation et de plaque d´identification fonctionneMent pour votre cave á Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhai- té sur la plaque d’identification, en haut à gauche à vin de vieillisseMent l’intérieur de la cave à vin. introduction Cette plaque contient des Merci d’avoir choisi cette cave à...
La cave à vin est munie d’une fiche électrique pour pendix B». une prise avec terre. Dometic et ses filiales se dé- gagent de toute responsabilité en cas d’incident dû à l’absence de fils de terre ou si ces derniers sont défectueux.
réglage de la teMpérature entretien Branchez la cave à vin à la prise électrique et met- Nous vous recommandons de maintenir votre cave tez-la en service avec l’interrupteur. à vin le plus propre possible. Débranchez la cave à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de subs- tances abrasives ni trop parfumées.
Seite 18
verrous et supports de clayette Nombre maximal de bouteilles (“Bordeaux Tradi- tion”) pouvant être stockées dans la cave à vin : La cave à vin est équipée de 5 clayettes et de 20 supports de clayette. À la livraison, les clayettes sont fixées sur le côté...
La targhetta dati riporta in- Grazie per aver scelto una cantina Dometic. formazioni che è necessario Si prega di leggere attentamente le seguenti istru- citare quando ci si rivolge al zioni prima di installare la cantina. Siamo sicuri personale di assistenza.
Seite 20
Controllare che il filtro a carbone sia a posto nell’angolo superiore sinistro all’in- terno della cantina La cantina è equipaggiata con spina prevista per una presa con terra. Dometic e le sue consociate Montate la maniglia sulla porta, vedere non saranno ritenute responsabili per qualunque “Appendix B”.
iMpostaZione della teMperatura ManutenZione Collegare la cantina alla rete elettrica ed attivarla Si raccomanda di mantenere il massimo livello con l’interruttore. possibile di pulizia nella cantina. Disconnettere la cantina dalla rete elettrica prima di pulirla. Non usare sostanze abrasive o molto profumate. Usare un panno morbido o una spugna ed un deter- gente delicato.
Seite 22
supporti e ferMi per i ripiani Numero massimo di bottiglie (“Bordeaux Tradi- tion”) che possono essere alloggiate nella cantina: La cantina è equipaggiata con 5 ripiani e 20 sup- porti per gli stessi. I ripiani sono, alla consegna, fissati ai lati della cantina con dei fermi che posso- N.
Muito obrigado por escolher a cave para envelheci- A placa indica os detalhes mento de vinhos Dometic. Por favor, leia cuidado- que necessita de comunicar samente as instruções que seguem antes de instalar case tenha de contactar o a sua nova cave para envelhecimento de vinhos.
Coloque o manípulo da porta na porta, ver “Appendix B”. A cave está equipada com uma ficha para uma to- mada de terra. A Dometic e as suas subsidiárias não se responsabilizam por qualquer incidente devido à não existência de fios de terra ou caso estes estejam danificados.
Seite 25
ajustes da teMperatura Manutenção Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o Recomendamos que mantenha a cave para envelhe- interruptor. cimento de vinhos o mais limpa possível. Desligue a cave antes de limpar. Não utilize quaisquer substâncias abrasivas ou fortes.
Seite 26
suportes e Bloqueios para prateleiras O número máximo de garrafas (“Bordeaux tradi- tion”) que pode ser amazenado na cave: A cave encontra-se equipada com 5 prateleiras e 20 suportes para prateleiras. Aquando da entrega, as prateleiras estão presas à parte lateral da cave atra- Nº.
Seite 27
Kontrollera dataskylten, placerad till vänster inuti vinlagringsskåpet, så att du är säker på att du fått inledning rätt modell. Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. Dataskylten innehåller de Läs instruktionerna noggrant innan du installerar data som du behöver om ditt nya vinlagringsskåp.Vi hoppas att du skall bli...
Seite 28
VARNING dix B”. vinlagringsskåpet måste jordas. Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt. Dometic och deras bolag tar inget ansvar för sak- nade eller trasiga jordledningar. Elledningar måste dras och säkras så att de inte kan komma i kontakt med vinlagringsskåpets heta eller vassa delar.
Seite 29
teMperaturinställning underhåll Sätt i skåpets kontakt och slå på det med brytaren. Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp så rent som möjligt. Dra alltid ut kontakten före rengöring. Använd en mjuk rengöringsduk samt ett milt oparfymerat rengöringsmedel. Undvik slipan- de ämnen eller starka rengöringsmedel.
Seite 30
Maximalt antal flaskor (“Bordeaux Tradition” ) hyllstöd och hyllås som kan förvaras i vinlagringsskåpet: Vinskåpet är utrustat med 5 st hyllor och 20 st hyll- stöd. Hyllorna är vid leverans fixerade mot skåpets vägg med ett hyllås. Hyllåsen kan enkelt demonte- Antal hyllplan Antal flaskor ras med en skruvmejsel.
Seite 31
appendix a elektrisches schaltBild / electric diagraM / diagraMa eléctrico / schéMa électrique / scheMa elettrico / diagraMa eléctrico / elscheMa Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/ Grau/Gris/Gris/Grigio/Cinzento/Grå Regulador/Regulator Weiß/Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/ Schwarz/Negro/Noir/Nero/Preto/Svart Interruptor/Strömbrytare Blau/Azul/Bleu/Blu/Azul/Blå Trafo/Transformador/Transformateur/ Trasformatore/Transformador/Transformator Rot/Rojo/Rouge/Rosso/Vermelho/Röd Heizpatrone/Calentador/Elément chauffant/ Braun/Marrón/Brun/Marrone/Marrom/Brun Resistenza/Aquecedor/Värmepatron Gelb/Amarillo/Jaune/Giallo/Amarelo/Gul Thermosicherung Wasserabscheider/ Condensador de agua del termofusible/ Séparateur d’eau à...
Seite 32
appendix B griffMontage / instruction for Mounting the handle / instrucción para Montaje del tirador / instructions pour le Montage de la poignée / istruZioni per il Mon- taggio della Maniglia / instruções de MontageM da pega / Monteringsanvisning handtag tür des rostfreien stahls / stainless steel doors /puerta del acero inoxidaBle / porte d’acier inoxydaBle / portello dell’acciaio inossidaBile / porta do aço inoxidável/ rostfri dörr...
Seite 33
Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange- brachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Tür- rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab (2) und klopfen dann die Schraube in die Gewinde im vertikalen Handgriffstab (3). From the inside of the door, put the two attached screws (M4x60) first through the door frame (1), then through the distance bar (2) and then tap the screw into the threads in the vertical handle bar (3).
Seite 34
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge- wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs- zustand wieder hergestellt wird. ACHTUNG verwenden sie beim einsetzen der dichtung kei- nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. andernfalls kann die dichtung beschädigt werden und die kühl- leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
Seite 35
glastür / glass door / puerta de cristal / porte de verre / portello di vetro / porta di vetro / glasdörr Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien Stahls See step 1, Stainless steel doors Vea paso 1, Puerta del acero inoxidable Voir étape 1, Porte d’acier inoxydable Vedere punto 1, Portello dell’acciaio inossidabile Veja paso 1, Porta do aço inoxidável...