Herunterladen Diese Seite drucken

Comelit FT/SB/07 Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

3. Impostare il dip switch
3. Set the dip switch on the
posto sul retro del modulo
back of the speaker
audio con lo stesso codice
module with the same code
assegnato al citofono o
assigned to the door phone
monitor secondo la
or monitor according to the
corrispondenza descritta
correspondence described
nella tabella di
in the programming table
programmazione a pag. 7.
on page 7.
4. Premere il pulsante che si
4. Press the pushbutton to
desidera associare alla
chiamata del citofono.
L'avvenuta
programmazione viene
segnalata con un tono di
conferma.
5. On completion of
5. Al termine della
programmazione rimettere
i jumper nelle posizioni
iniziali, PR su PR
e P/O su OCC.
Impostazione posto
esterno principale
o secondario
I moduli 4660 e 1602
funzionano normalmente
come posto esterno
principale (segnalazione di
occupato a tempo). Per
impostarli come posto
esterno secondario
(segnalazione di occupato
attiva per tutta la durata di
impegno del montante) è
necessario mettere tutti i dip
switch del selettore su ON.
Regolazione gruppo audio-video
Adjusting of audio/video group
Réglage du groupe audio/vidéo
Einstellung der Audio-Video Gruppe
Fig. 12
Fissaggio cornice
How to fix the frame
Commet fixer le châssis
Befestigung des Rahmens
1
close
3
Fig. 14
3. Programmer le dip switch
situé sur le dos du module
audio avec le même code
attribué au combiné ou au
moniteur selon la
correspondance décrite
dans le tableau de
programmation de
la page 7.
4. Appuyer sur la touche que
be associated with the
l'on désire associer à
door phone call.
l'appel au combiné. La
Programming having
programmation effectuée
taken place is signalled
est signalée par une
by a confirmation tone.
tonalité de confirmation.
5. A la fin de la
programming, move the
programmation remettre
jumpers back to the
les petits ponts dans les
former positions: PR on
positions initiales: PR sur
PR and P/O on OCC.
PR et P/O sur OCC.
Setting main or
Programmation du poste
secondary external unit
extérieur principal ou
Modules 4660 and 1602
secondaire
operate normally as main
Les modules 4660 et 1602
external unit (timed
fonctionnent normalement
engaged signalling).
comme poste extérieur
To set them as secondary
principal (signal d'occupé à
external units (engaged
temps). Pour les
signalling active for the
programmer comme poste
whole time the riser is
extérieur secondaire (signal
used), it is necessary to
occupé actif pendant toute
put all the selector dip
la durée d'engagement du
switches to ON.
montant), il faudra placer
sur ON tous les dip
switches du sélecteur.
-
+
C
M I
-
+
360˚
open
2
3. Den Dip Schalter auf der
Rückseite des Audio-Moduls
auf denselben Code
einstellen, wie auf der
Gegensprechanlage oder
dem Monitor in
Übereinstimmung mit der
Beschreibung in der
Programmiertabelle auf S. 7.
4. Die Taste drücken, der man
den Ruf an der
Gegensprechanlage
zuordnen möchte.
Die erfolgte Programmierung
wird durch einen Ton bestätigt.
5. Am Ende der
Programmierung, die
Schaltbrücken in die
Anfangspositionen
zurücksetzen, PR auf PR
und P/O auf OCC.
Einstellen der Haupt- und
Neben-Außenstationen
Die Module 4660 und 1602
funktionieren normalerweise
als Haupt-Außenstation
(Belegtmeldung befristet).
Um diese als Neben-
Außenstation (Besetzt-Signal
während der gesamten
Verwendung der Steigleitung
aktiv) einzustellen, müssen
alle Dip-Schalter des
Wahlschalters auf ON
gestellt werden.
Posizione alternativa del microfono
Alternative microphone position
Solutions alternatives pour positionner le micro
Alternative Position des Mikrofons
3
2
1
Fig. 13
Montaggio/Smontaggio cartellini
How to insert and remove the nameplate labels
Comment insérer et enlever les étiquettes porte noms
Montage / Demontage der Schilder
Fig. 15
Fig. 10
Fig. 11
4
5
5

Werbung

loading