Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Menüpunkt 4: „Date Time" (Einstellen Von Datum Und Uhrzeit); Menüpunkt 5: „Vcr" (Einstellungen Zur Videorecorder-Wiedergabe); Menu Item 5: "Vcr" (Settings For Video Recorder Reproduction); Menu Item 6: "Alarm" (Settings For Alarm Evaluation) - Monacor TVMP-2016COL Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6. Mit der Taste
oder
die Zeile mit dem Zei-
chensatz so verschieben, dass das gewünschte
Zeichen angewählt ist. Es stehen folgende Zei-
chen zur Verfügung:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z ( ) x + - / : , . Leerzeichen (wird
durch ein Rechteck symbolisiert)
7. Die Taste
drücken. Jetzt blinkt das nächste
Zeichen.
Die Schritte 6. und 7. wiederholen, bis die Bezeich-
nung vollständig ist.
8. Mit der Taste
oder
„SAVE" anwählen, um die
Bezeichnung zu übernehmen oder „ESCAPE"
um die Änderungen zu verwerfen.
9. Die Taste
drücken.
Die Schritte 2. bis 9. wiederholen, bis die Bezeich-
nungen für die gewünschten Kamerakanäle voll-
ständig sind.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, mit der Taste
oder
„ESCAPE" anwählen und mit der Taste
bestätigen.
7.5
Menüpunkt 4: „DATE TIME" – Einstellen
von Datum und Uhrzeit
Auf der Menüseite „DATE TIME" können Datum und
Uhrzeit eingestellt werden. Zudem lässt sich bestim-
men, wo Datum und Uhrzeit im Bild eingeblendet
werden sollen. Die interne Uhr ist batteriegepuffert,
läuft also auch bei Unterbrechung der Stromversor-
gung weiter.
DATE TIME
1. SETTING
2. POSITION
NORMAL
3. OUTPUT
BOTH
4. ESCAPE
APR 30 2002
07:50:08
"POSITION" offers two positions for the insertion of
date and time on the screen. "NORMAL" means that
the insertion is made in the bottom line, "UP" means
the insertion is made one line above it.
1. Select "POSITION" with the key
2. Press the key
.
3. Adjust "NORMAL" or "UP" with the key
4. Press the key
.
"OUTPUT" defines for which operating mode an in-
sertion of date and time is made. The following op-
tions are available:
"NONE" – no insertion of date and time
"LIVE" – insertion for the live surveillance mode
only
"VCR" – insertion for recordings via VCR1 OUT
and VCR2 OUT only
"BOTH" – insertion for the live surveillance mode
and for recordings
1. Select "OUTPUT" with the key
2. Press the key
.
3. Adjust "NONE", "LIVE", "VCR", or "BOTH" with
the key
or
.
4. Press the key
.
To return to the main menu, select "ESCAPE" with
the key
or
and confirm with the key
7.6
Menu item 5: "VCR" – settings for video
recorder reproduction
On the menu page "VCR" the input jack for VCR1 is
selected. It is also defined if the display of camera
channel 16 on monitor 1 is replaced by the video re-
corder reproduction.
VCR
1. INPUT
2. COMPLEX
3. ESCAPE
12
Die Einstellung von aktuellem Datum und aktueller
Uhrzeit geschieht bei „SETTING".
1. Mit der Taste
2. Die Taste
und die Einerstelle der Jahreszahl.
3. Mit der Taste
stellen.
4. Mithilfe der Tasten
zustellenden Wert springen.
Die Schritte 3. und 4. wiederholen, bis Datum und
Uhrzeit komplett sind.
5. Die Taste
Mit „POSITION" kann zwischen zwei Einblendungs-
positionen für Uhrzeit und Datum auf dem Bild-
schirm gewählt werden. Dabei bedeutet „NORMAL",
dass die Einblendung in der untersten Zeile erfolgt,
bei „UP" erfolgt die Einblendung eine Zeile darüber.
1. Mit der Taste
2. Die Taste
3. Mit der Taste
stellen.
4. Die Taste
Mit „OUTPUT" wird eingestellt, bei welcher Be-
triebsart eine Einblendung von Datum und Uhrzeit
erfolgen soll. Folgende Einstellungen sind möglich:
„NONE" – keine Einblendung von Datum und
Uhrzeit
„LIVE" – Einblendung nur in der Betriebsart Live-
Überwachung
„VCR" – Einblendung nur für die Aufnahme über
VCR1 OUT und VCR2 OUT
„BOTH" – Einblendung für die Betriebsart Live-
Überwachung und die Aufnahme
1. Mit der Taste
2. Die Taste
3. Mit der Taste
oder „BOTH" einstellen.
4. Die Taste
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, mit der Taste
oder
„ESCAPE" anwählen und mit der Taste
bestätigen.
"INPUT" defines whether the "VCR1 IN" BNC jack
(14) ["VBS"] or the mini DIN/Hosiden jack (22) ["S"
for the S-Video/S-VHS format] is used for video re-
cording reproduction.
1. Select "INPUT" with the key
or
.
2. Press the key
3. Adjust "VBS" or "S" with the key
or
.
4. Press the key
"COMPLEX" defines whether ("ON") or not ("OFF")
camera channel 16 is replaced by the video recorder
picture in the display formats of monitor 1. The video
recorder picture then appears on the screen in the
display format adjusted for monitor 2.
This option is useful e. g. if only a single monitor
is available which is used both for live surveillance
and for viewing video recordings.
1. Select "COMPLEX" with the key
2. Press the key
3. Adjust "ON" or "OFF" with the key
4. Press the key
or
.
To return to the main menu, select "ESCAPE" with
the key
or
.
VBS
OFF
oder
„SETTING" anwählen.
drücken. Jetzt blinken die Zehner-
oder
den aktuellen Wert ein-
und
zum nächsten ein-
drücken.
oder
„POSITION" anwählen.
drücken.
oder
„NORMAL" oder „UP" ein-
drücken.
oder
„OUTPUT" anwählen.
drücken.
oder
„NONE", „LIVE", „VCR"
drücken.
or
.
.
or
.
.
or
.
.
or
.
.
and confirm with the key
.
7.6
Menüpunkt 5: „VCR" – Einstellungen
zur Videorecorder-Wiedergabe
Auf der Menüseite „VCR" wird gewählt, welche Ein-
gangsbuchse für VCR1 verwendet werden soll und
ob die Darstellung von Kamerakanal 16 auf dem
Monitor 1 durch die Videorecorder-Wiedergabe er-
setzt wird.
VCR
1. INPUT
2. COMPLEX
3. ESCAPE
„INPUT" bestimmt, ob für die Wiedergabe einer Vi-
deoaufzeichnung die „VCR1 IN" BNC-Buchse (14)
[„VBS"] oder die Mini-DIN/Hosiden-Buchse (22) [„S"
für das S-Video/S-VHS-Format] verwendet werden
soll.
1. Mit der Taste
oder
„INPUT" anwählen.
2. Die Taste
drücken.
3. Mit der Taste
oder
„VBS" oder „S" einstellen.
4. Die Taste
drücken.
Bei „COMPLEX" wird eingestellt, ob in den Anzei-
geformaten des Monitors 1 der Kamerakanal 16
durch das Videorecorder-Bild ersetzt werden soll
(„ON") oder nicht („OFF"). Das Videorecorder-Bild
erscheint dabei in dem für den Monitor 2 gewählten
Anzeigeformat auf dem Bildschirm.
Diese Option kann z. B. sinnvoll sein, wenn nur
ein Monitor vorhanden ist und dieser gleichzeitig für
die Live-Überwachung und für die Betrachtung von
Videoaufzeichnungen genutzt werden soll.
1. Mit der Taste
oder
„COMPLEX" anwählen.
2. Die Taste
drücken.
3. Mit der Taste
oder
„ON" oder „OFF" einstel-
len.
4. Die Taste
drücken.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, mit der Taste
oder
„ESCAPE" anwählen und mit der Taste
bestätigen.
7.7
Menu item 6: "ALARM" – settings for
alarm evaluation
On the menu page "ALARM", various settings for
alarm evaluation can be made, such as polarity of
the alarm inputs, alarm hold time, options for the
buzzer or for picture insertions.
ALARM
1. HOLD TIME
2. RECORD PATTERN
3. RETURN
4. CHANGE TIME
5. EVENT NUMBER
6. CONTACT
7. TRIGGER
CH1 HIGH
8. BUZZER
9. ALARM MARK (LIVE)
10. ALARM MARK (VCR)
11. ESCAPE
"HOLD TIME" defines the alarm hold time after the
triggering signal edge at the alarm input has occur-
red. The hold time is adjustable from 1 s to 60 s.
1. Select "HOLD TIME" with the key
2. Press the key
.
3. Adjust the desired value with the key
4. Press the key
.
"RECORD PATTERN" defines the picture se-
quence for recording and the monitor display in case
of alarm. The following table (on page 13) offers an
overview of the available settings.
1. Select "RECORD PATTERN" with the key
2. Press the key
.
3. Adjust the desired setting with the key
4. Press the key
.
"RETURN" defines whether monitor 1 returns to the
display selected prior to the alarm ("PRE") or shows
the picture of the last camera channel of which the
alarm input triggered an alarm ("NONE").
1. Select "RETURN" with the key
2. Press the key
.
3. Adjust "PRE" or "NONE" with the key
4. Press the key
.
VBS
OFF
10SEC
FIX1
PRE
01SEC
ON
LOW
ON
ON
OFF
or
.
or
.
or
.
or
.
or
.
or
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis