Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DD8692-M
Kamin-Dunstabzugshaube
Cappa a camino
Canopy Hood
Hotte avec cheminée
Wasemkap met schouw
Benutzerinformation
Libretto di istruzioni
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Instructieboekje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DD8692-M

  • Seite 1 DD8692-M Kamin-Dunstabzugshaube Cappa a camino Canopy Hood Hotte avec cheminée Wasemkap met schouw Benutzerinformation Libretto di istruzioni Instruction Manual Manuel d’instructions Instructieboekje...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!,Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind.
  • Seite 3: Elektrische Sicherheit

    Gebrauchsanweisung GEBRAUCHSANWEISUNG Sicherheit Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Zusätzlich sehen wir uns jedoch als Hersteller veranlaßt, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Elektrische Sicherheit • Bei einem Festanschluß darf der Anschluß des neuen Gerätes nur durch einen zugelassenen Elektrofachmann vorgenommen werden.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanweisung Gerätebeschreibung Bedienblende Beleuchtung Metallfettfilter Beleuchtung Bedienblende Die Dunstabzugshaube wird mit folgenden Tasten betrieben: Taste L schaltet die Beleuchtung ein/aus. Taste V1 kleinste Schaltstufe des Motors und Sättigungsanzeige Fettfilter (LED - Blinken der Anzeige). Taste V2 mittlere Schaltstufe. Taste V3 höchste Schaltstufe.
  • Seite 5: Wartung Und Pflege

    Gebrauchsanweisung WARTUNG UND PFLEGE Eine regelmäßige Wartung garantiert einwandfreien Betrieb und gute Leistungen über lange Zeit hin. Besondere Aufmerksamkeit muss man in diesem Zusammenhang den Metallfettfiltern bzw. bei Hauben mit Umluftbetrieb, den Aktivkohlefiltern schenken. Das Gerät verfügt über ein System, das durchzuführende Wartungsarbeiten automatisch anzeigt.
  • Seite 6: Halogenlampen Austauschen

    Gebrauchsanweisung • Austausch des Filters Zuerst die Fettfilter, dann den Aktivkohle-filter mit Hilfe der entsprechenden Filterhalter aus ihrem Sitz entnehmen. Einen neuen Aktivkohlefilter montieren und die Metallfettfilter wieder S07_31 anbringen. • Aktivierung Bei Hauben mit Umluftbetrieb wird das Alarmsignal für gesättigte Filter folgendermaßen aktiviert: - Die Beleuchtung L und den Gebläsemotor V1 ausschalten;...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Den Elektro-Installateur

    Gebrauchsanweisung Installationsanweisung Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Anschluß Erforderliche Spannung 230 V ~. Der Anschluß erfolgt entweder • über festmontierte Zuleitung mit Schutzkontaktstecker (Europa-Ausführung) oder • mit Festanschluß (nur durch zugelassenen Elektro-Installateur). Festanschluß • Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
  • Seite 8: Betrieb Von Dunstabzugshaube Und Kamingebundenen Geräten In Einem Raum

    Gebrauchsanweisung Betrieb von Dunstabzugshaube und kamingebundenen Geräten in einem Raum • Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen Feuerungsstätten wie Kohle- oder Olöfen und Gas-Thermen im selben Raum bestimmten Einschränkungen. • Die Feuerstätten-Verordnung läßt in solchen Räumen nur einen Unterdruck von höchstens 4 Pa zu.
  • Seite 9: Montage

    Gebrauchsanweisung Montage Zubehör/Montagematerial 1 Anschlußflansch Ø 120 mm F 1 Vergrößerungsring 120-125 mm 1 seitlicher Anschlußstutzen R 1 Winkel zur Befestigung der Gebläseeinheit S 1 Kunststoffabdeckung D 1 Kabelbinder 3 Dübel T 2 Kunststoffkappen Ø 11 mm 1 Montagestütze 1 Transparente Kunststoffabdichtung für die Kaminverbindung 4 Schrauben zur Verbindung Haubenkörper/Kamin 2 Ösenschrauben O zur Haubenaufhängung 1 Schraube V zur Befestigung des Winkels an der Wand...
  • Seite 10: Vorbereitung Der Abluftführung

    Gebrauchsanweisung Vorbereitung der Abluftführung Vor Montage der Dunstabzugshaube ist neben den Bohrungen für die Befestigung ein Durchbruch in der Außenwand für den Mauerkasten (Ab-/Zuluft) anzubringen. Vorbereitung Mauerkasten/Deckendurchbruch Wird der Küchendunst durch die Außenwand ins Freie abgeleitet, so wird ein Teleskop- Mauerkasten (aus unserem Sonderzubehör) benötigt.
  • Seite 11: Wahl Der Installationsart

    Montage MONTAGE Durch die vielfältigen Anbringungsmöglichkeiten der Gebläsegruppe kann diese Haube auf zwei verschiedene Arten montiert werden: 1 - Luftabgang zur Wand. 2 - Luftabgang nach rechts oder links. Für eine korrekte Montage der Haube ist nach folgendem System vorzugehen: 4.1 - Wahl der Montageart 4.2 - Montage des Haubenkörpers C 4.3 - Montage des Kamins A...
  • Seite 12: Montage Des Kamins A

    Montage 2 – Montage der Befestigungselemente a) Die der Lieferung beigefügten Dübel in die Bohrlöcher 1 und 2 einführen. b) Die Ösen O (Abb. 5) montieren. c) Mit Schraube V das Wandblech S im Bohrloch 2 festspannen (Abb. 6). A08_06 3 –...
  • Seite 13 Montage 2 - Ausrichtung und Vorrüstung der Gebläsegruppe a) Die Haube wird serienmäßig mit zur Wand gerichtetem Luftabgang geliefert (Abb. 2). Soll die Haube mit seitlichem Luftabgang montiert werden (Abb.3a-b), muß die Gebläsegruppe dementsprechend ausgerichtet werden: • Die Schrauben U abdrehen (Abb.12); •...
  • Seite 14: Anschluß Abluft- Oder Umluftbetrieb

    Montage c) Den Kamin A am Haubenkörper C mit vier mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb.21). d) Die der Lieferung beigefügte durchsichtige Dichtung Q einfügen, damit zwischen den beiden Kaminteilen kein Spiel A08_22 besteht (Abb.22). Die Schrauben M anziehen. e) Die Haltestange B entfernen. Anschluß...
  • Seite 15 Kundendienststellen KUNDENDIENSTSTELLEN Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostenlosen Rufnummer 0800 234 73 78 können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Seite 16 Kundendienststellen Adresse 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200 68309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-33 71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 79108 Freiburg* Tullastraße 84 80634 München-Neuhausen Arnulfstraße 205 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135 91788 Pappenheim*...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:...
  • Seite 18 Besuch nicht alle wichtigen Informationen erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muß. Diese Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de @ Copyright by AEG...
  • Seite 19: Gentile Cliente

    Gentile cliente, La invitiamo a leggere con attenzione questo libretto di istruzioni ed in particolare il capitolo “Sicurezza” riportato sulle prime pagine. Le consigliamo inoltre di conservare questo libretto per poterlo consultare all’occorrenza e consegnarlo ad un eventuale suc- cessivo proprietario della cappa. Il triangolo di pericolo e/o le parole di segnalazione (Avvertimento!, Pericolo!, Atten- zione!) evidenziano informazioni importanti per la Sua sicurezza o per la funzionalità...
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso ISTRUZIONI PER L’USO Sicurezza I requisiti di sicurezza di questa cappa sono conformi alle regole tecniche riconosciute e alla Legge sulla sicurezza degli apparecchi. In ogni caso la nostra azienda, in quanto produttrice della cappa, ritiene opportuno fornirLe le seguenti informazioni sulla sicurez- Sicurezza elettrica •...
  • Seite 21: Descrizione Della Cappa

    Istruzioni per l’uso Descrizione della cappa Quadro comandi Illuminazione Filtro antigrasso metallico Illuminazione Quadro comandi Lo schema dei comandi é il seguente: TASTO L Accende e spegne l’ impianto di illuminazione; TASTO V1 Accende e spegne il motore in prima velocità e allarme saturazio- ne filtro antigrasso (LED - la spia lampeggia);...
  • Seite 22: Manutenzione

    Istruzioni per l’uso MANUTENZIONE Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso metallici e,per le sole cappe filtranti, al filtro al carbone attivo. L’apparecchio é dotato di un sistema che segna- la automaticamente quando effettuare l’intervento di manutenzione.
  • Seite 23: Accessori Speciali

    Istruzioni per l’uso • Sostituzione Togliere il filtro antigrasso metalli- co e rimuovere il filtro al carbone attivo dalla sua sede agendo sugli appositi agganci. Rimontare il nuo- vo filtro e il filtro antigrasso metal- lico . • Attivazione S07_31 Nelle cappe in versione filtrante,la segnalazione di allarme saturazio- ne filtri va attivata operando come segue:...
  • Seite 24: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’installazione Avvertenze di sicurezza per l’elettricista Collegamento elettrico Tensione 230 V ~. Il collegamento avviene • tramite un cavo di alimentazione fisso con spina schuko (versione europea) oppure • tramite collegamento fisso (a cura di un elettricista autorizzato). Collegamento fisso •...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Istruzioni per l’uso Funzionamento di cappe e apparecchi collegati a un camino nel medesimo ambiente • Le norme edilizie regionali prescrivono che il funzionamento di cappe in ambienti dove sono installati apparecchi di combustione collegati ad un camino, ad es. stufe a carbo- ne, gasolio, gas, sia soggetto a determinate restrizioni.
  • Seite 26: Installazione

    Istruzioni per l’uso Installazione Accessori/Materiale per il montaggio 1 flangia di raccordo Ø 120 mm F 1 adattatore 120-125 mm 1 flangia di raccordo laterale R 1 squadra di fissaggio per il ventilatore S 1 protezione in plastica D 1 fermacavo 3 tasselli T 2 cappucci in plastica Ø...
  • Seite 27 Istruzioni per l’uso Preparativi per il condotto di scarico Prima di montare la cappa si devono praticare i fori per il suo fissaggio e un foro passan- te sulla parete esterna per l’installazione della cassetta murale (scarico/apporto d’aria). Preparativi per la cassetta murale/Foro passante sul soffitto Se i vapori di cottura vengono scaricati all’aperto attraverso la parete esterna si deve utilizzare una cassetta murale telescopica (disponibile come accessorio speciale).
  • Seite 28 Installazione INSTALLAZIONE La versatilità di applicazione del gruppo aspiratore di questa cappa, permette due diver- si modi di installazione: 1- Uscita dell’aria rivolta verso la parete. 2- Uscita dell’aria rivolta verso destra o sinistra. Per installare la cappa correttamente deve essere seguito il seguente schema: 4.1 - Scelta del tipo di installazione 4.2 - Installazione del corpo cappa C 4.3 - Installazione del camino A...
  • Seite 29 Installazione 2 - Montaggio degli elementi di fissaggio a) Inserire i tasselli in dotazione nei fori 1 e 2. b) Montare gli occhielli O (fig. 5). c) Fissare la staffetta S nel foro 2 utilizzando la vite V in dota- zione (fig.
  • Seite 30 Installazione 2 - Orientamento e predisposizione del gruppo aspiratore a) La cappa di serie viene fornita con l’uscita dell’aria orientata ver- so la parete (fig. 2), nel caso di installazione con uscita dell’aria rivolta verso dx o sx (fig. 3a-b), é necessario modificare l’orienta- mento dell’aspiratore, operare come segue: •...
  • Seite 31: Connessione Aspirante O Filtrante

    Installazione c) Fissare il camino A al corpo cappa C con quattro delle viti in dotazione E (fig. 21). d) Inserire la guarnizione trasparente Q (in dotazione), in modo da eliminare il gioco tra le due parti del camino (fig. 22). Serrare le A08_22 viti M.
  • Seite 32 Centri Assistenza Clienti CENTRI ASSISTENZA CLIENTI Gentile cliente, il Servizio Assistenza Clienti di AEG Hausgeräte è organizzato in modo decentralizzato per offrirLe ovunque un servizio affidabile. Chiamando gratuitamente il numero 0800 234 73 78 Lei potrà chiedere l’intervento di uno dei nostri specialisti o partner addetti all’assistenza tecnica.
  • Seite 33 Centri Assistenza Clienti 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200 68309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-33 71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 79108 Freiburg* Tullastraße 84 80634 München-Neuhausen Arnulfstraße 205 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135...
  • Seite 34 Questi viaggi ripetuti possono essere evitati se la telefonata viene preparata accuratamente come descritto sopra. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de @ Copyright by AEG...
  • Seite 35 Dear Customer, Please read this instruction manual carefully and particularly the chapter on “Safety” at the beginning. In addition, you are advised to keep this manual to be able to consult it when required and, where relevant, pass it on to any subsequent owner of the hood. The danger triangle and/or the written warnings (Warning!, Danger!, Attention!) indi- cate important safety information for the user or for the operating capacity of the hood, these warnings must be strictly adhered to.
  • Seite 36 Instructions for use INSTRUCTIONS FOR USE Safety The safety requirements of this hood conform to recognised technical regulations and to the safety laws governing the appliance. However, as manufacturer of the hood, our company considers it advisable to provide the following customer safety information. Electrical safety •...
  • Seite 37: Description Of The Hood

    Instructions for use Description of the hood Control panel Lighting Metal grease filter Lighting Control panel Key L Turns the lighting system on and off Key V1 Turns the motor on/off and the saturation metal grease filter alarm (LED starts to flash) Key V2 Second speed Key V3...
  • Seite 38: Maintenance

    Instructions for use MAINTENANCE Constant maintenance guarantees proper operation and longterm reliability. Particular attention should be paid to the metal grease filters and, for recirculation hoods only, to the activated charcoal filters. The appliance is equipped with a system that indicates automatically when it is time to carry out maintenance operations.
  • Seite 39: Special Accessories

    Instructions for use • Replacing Take off the metal grease filter and remove the activated charcoal filter from its housing by turning the clips provided. Fit the new activated charcoal filter and replace the metal grease filter. • Enabling the alarm signal S07_31 In recirculation type hoods the saturated filters alarm must be...
  • Seite 40: Installation Instructions

    Instructions for use Installation Instructions Safety warnings for the electrician Electrical connection Voltage 230 V ~ Connect using: • a fixed power cable with a Schuko plug (European type) or • a fixed connection (by an authorised electrician). Fixed connection •...
  • Seite 41: Technical Specifications

    Instructions for use Operation of hoods and appliances connected to a chimney in the same room • Regional building regulations require that the use of hoods in rooms where combustion appliances are installed and connected to a chimney, for example coal, gas-oil, gas heaters, etc., be subject to specific restrictions.
  • Seite 42: Installation

    Instructions for use Installation Fitting Materials / Accessories 1 connector flange Ø 120 mm F 1 reduction flange Ø 120-125 mm 1 side connector flange R 1 ventilator fixing bracket S 1 plastic guard D 1 cable clamp 3 dowels T 2 plastic caps Ø...
  • Seite 43 Instructions for use Preparations for the outlet duct Before fitting the hood the fixing holes must be drilled and a hole must be made through the external wall for installation of the wall housing (air outlet/inlet). Preparations for the wall housing/Hole through the ceiling If cooking vapours are to be discharged into the open-air through the external wall, a telescopic wall housing must be used (available as a special accessory).
  • Seite 44 Installation INSTALLATION The versatility of the ducting fan unit on this hood enables it to be installed in one of two different ways: 1 - Air outlet directed towards the wall. 2 - Air outlet directed to the right or left. For correct installation of the hood, please proceed in the following stages: 4.1 - Selection of the type of installation 4.2 - Installation of the hood canopy C...
  • Seite 45 Installation 2 - Fitting the fixing elements a) Insert the rawl plugs provided into holes 1 and 2. b) Fit the eye bolts O (fig.5). c) Fix the wall bracket S in hole 2 using the screw V provided (fig.6). 3 - Fitting the hood canopy C to the wall a) Remove the metal grease filter (see the paragraph on A08_06...
  • Seite 46 Installation 2 - Direction and position of the ducting fan unit a) The hood is normally supplied with the air outlet directed towards the wall (fig. 2), if it is to be installed with the air outlet directed to the right or left (fig. 3a-b), it will be necessary to change the direction of the ducting fan unit, proceeding as follows: •...
  • Seite 47 Installation c) Fix chimney stack A to the hood unit C using four of the screws provided E (fig.21). d) Insert the transparent seal Q (provided), so as to eliminate any play between the two parts of the chimney (fig. 22). Lock the A08_22 screws M.
  • Seite 48: Customer Service Centres

    Customer Service Centres CUSTOMER SERVICE CENTRES Dear Customer, The AEG Hausgeräte Customer Service Department is decentralised to offer you a quick and reliable service everywhere. By calling the following free phone number: 0800 234 73 78 You can speak to one our specialists or associates in charge of technical assistance.
  • Seite 49 Customer Service Centres 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200 68309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-33 71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 79108 Freiburg* Tullastraße 84 80634 München-Neuhausen Arnulfstraße 205 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135...
  • Seite 50 These repeated journeys can be avoided if the telephone call is prepared carefully in advance, as described above. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de @ Copyright by AEG...
  • Seite 51 Cher Client, Nous vous invitons à lire attentivement le présent manuel d’instructions et, en particulier, le chapitre “Sécurité” qui se trouve dans les premières pages. En outre, nous vous conseillons de conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter en cas de nécessité et de le remettre à...
  • Seite 52 Instructions relatives à l’emploi INSTRUCTIONS RELATIVES À L’EMPLOI Sécurité Les conditions requises pour la sécurité de cette hotte sont conformes aux règles techniques reconnues et à la Loi sur la sécurité des appareils. De toute manière, notre entreprise, en tant que maison productrice de la hotte, considère qu’il est opportun de vous fournir les informations suivantes relatives à...
  • Seite 53: Description De La Hotte

    Instructions relatives à l’emploi Description de la hotte Tableau des commandes Eclairage Filtre métallique anti-graisse Eclairage Tableau des commandes Touche Allume et éteint le circuit d’éclairage Touche Allume et éteint le moteur et l’alarme saturation du filtre métallique anti-graisse (Clignotement du LED) Touche Deuxième vitesse Touche...
  • Seite 54: Entretien

    Instructions relatives à l’emploi ENTRETIEN Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Il est nécessaire de prêter une attention toute particulière aux filtres métalliques anti-graisse et, pour les hottes filtrantes, au filtre au charbon actif. L‘appareil est équipé d’un système qui signale automatiquement lorsqu’...
  • Seite 55: Accessoires Spéciaux

    Instructions relatives à l’emploi • Remplacement Enlever le filtre anti-graisse et le filtre au charbon actif de leurs sièges en agissant sur les crochets spéciaux. Remonter le nouveau filtre au charbon actif et le filtre anti-graisse métallique. • Activation du signal d’alarme S07_31 Dans les hottes en version filtran- te, la signalisation d’alarme...
  • Seite 56: Instructions Pour L'installation

    Instructions relatives à l’emploi Instructions pour l’installation Avertissements relatifs à la sécurité pour l’électricien Branchement électrique Tension 230 V ~. Le branchement a lieu. • au moyen d’un câble d’alimentation fixe avec fiche schuko (version européenne) ou bien • avec une connexion fixe (effectuée par un électricien autorisé). Connexion fixe •...
  • Seite 57: Données Techniques

    Instructions relatives à l’emploi Fonctionnement des hottes et des appareils connectés à une cheminée dans les mêmes locaux • Les normes régionales du bâtiment prévoient que le fonctionnement des hottes dans les locaux où sont installés des appareils de combustion connectés à une cheminée, par exemple: poêles à...
  • Seite 58: Installation

    Instructions relatives à l’emploi Installation Accessoires/Matériel pour le montage 1 bride de raccordement Ø 120 mm. F 1 adaptateur 120-125 mm. 1 bride de raccordement latérale R 1 équerre de fixation pour le rotor de ventilation S 1 protection en plastique D 1 serre-câble 3 goujons T 2 capuchons en plastique Ø...
  • Seite 59 Instructions relatives à l’emploi Préparation pour la conduite d’évacuation Avant de monter la hotte, il faut percer les trous pour la fixer ainsi qu’un trou passant sur la paroi externe pour l’installation du boîtier mural (évacuation/amenée d’air). Préparation pour le boîtier mural/Trou passant au plafond Si les vapeurs de cuisson sont évacuées à...
  • Seite 60 Installation INSTALLATION La flexibilité d’application du groupe d’aspiration de cette hotte permet d’effectuer deux différents types d’installation: 1 - Sortie de l’air orientée vers la paroi. 2 - Sortie de l’air orientée vers droite ou gauche. Pour installer la hotte correctement, il faut suivre les instructions du schéma suivant: 4.1 - Choix du type d’installation 4.2 - Installation du corps de la hotte C 4.3 - Installation de la cheminée A...
  • Seite 61: Installation De La Cheminée A

    2 - Montage des éléments de fixation a) Insérer les goujons fournis avec l’appareil dans les trous 1 et b) Monter les oeillets O (fig. 5). c) Fixer l’étrier S dans le trou 2 en utilisant la vis V fournie avec l’appareil (fig.
  • Seite 62 Installation 2 - Orientation et préparation du groupe d’aspiration a) La hotte standard est fournie avec la sortie de l’air orientée vers la paroi (fig. 2); en cas d’installation avec sortie de l’air orientée à droite ou à gauche (fig. 3a-b), il faut modifier l’orientation du groupe d’aspiration en effectuant les opérations suivantes: •...
  • Seite 63: Connexion Aspirante Ou Filtrante

    Installation c) Fixer la cheminée A au corps de la hotte C, au moyen des quatre vis fournies avec l’appareil E (fig. 21). d) Insérer la garniture transparente Q (fournie avec l’appareil, afin d’éliminer le jeu entre les deux parties de la cheminée) (fig. 22). A08_22 Serrer les vis M.
  • Seite 64 Centres Service Après-Vente Clients CENTRES SERVICE APRÈS-VENTE CLIENTS Cher client, le Service Après-Vente Client de AEG Hausgeräte est organisé de façon décentralisée, afin de pouvoir vous offrir en tout lieu un service extrêmement fiable. En appelant gratuitement le numéro 0800 234 73 78 vous pourrez demander l’intervention de l’un de nos spécialistes ou partenaires chargés...
  • Seite 65 Centres Service Après-Vente Clients 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200 68309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-33 71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 79108 Freiburg* Tullastraße 84 80634 München-Neuhausen Arnulfstraße 205 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135...
  • Seite 66 Ces déplacements répétés peuvent être évités si l’appel téléphonique est préparé soigneusement, comme décrit ci-dessus. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de @ Copyright by AEG...
  • Seite 67: Geachte Klant

    Geachte klant, Wij verzoeken u dit instructieboekje, en met name het hoofdstuk “Veiligheid”, waarmee het boekje begint, aandachtig door te lezen. Wij raden u bovendien aan dit boekje te bewaren om het zo nodig te kunnen raadplegen en het door te geven aan een eventuele volgende eigenaar van de wasemkap.
  • Seite 68 Gebruiksinstructies GEBRUIKSINSTRUCTIES Veiligheid De veiligheidsvereisten van deze kap zijn in overeenstemming met de erkende technische regels en met de wet met betrekking tot de veiligheid van apparaten. In ieder geval acht ons bedrijf, in de hoedanigheid van producent van de wasemkap, het opportuun u de volgende informatie met betrekking tot de veiligheid te geven.
  • Seite 69: Beschrijving Van De Wasemkap

    Gebruiksinstructies Beschrijving van de wasemkap Bedieningspaneel Verlichting Metalen antivet-filter Verlichting Bedieningspaneel Toets L Schakelt de verlichting aan en uit Toets V1 Schakelt de motor aan/uit en de alarmsignalering van de metalen vetfilters (LED knippert) Toets V2 Tweede snelheid Toets V3 Derde snelheid Toets I Intensieve snelheid met geprogrammeerde uitschakeling en...
  • Seite 70: Metalen Antivet-Filter

    Gebruiksinstructies ONDERHOUD Een constant onderhoud waarborgt een goede werking en een goed rendement in de loop der tijd. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de metalen vetfilters en, alleen voor de filterkappen, aan het actieve koolstoffilter. Het apparaat is uitgerust met een systeem dat automatisch een signaal geeft wanneer er onderhoud moet worden gepleegd.
  • Seite 71: Speciale Accessoires

    Gebruiksinstructies • Vervanging Verwijder de vetfilters en verwijder het koolstoffilter van zijn bevestigingen. Plaats het nieuwe koolstoffilter en de metalen vetfilters weer. • Activering van het alarmsignaal S07_31 Bij de wasemkappen in de filterende opstelling moet de alarmsignalering van verzadigde filters als volgt worden geactiveerd: - Schakel de verlichting L en de afzuigmotor uit V1;...
  • Seite 72: Installatie-Instructies

    Gebruiksinstructies Installatie-instructies Veiligheidsvoorschriften voor de elektricien Elektrische aansluiting Spanning 230 V ~. De aansluiting vindt als volgt plaats • via een vaste voedingskabel met schuko-stekker (Europese uitvoering) of • via een vaste aansluiting (uitgevoerd door een bevoegde elektricien). Vaste aansluiting •...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Gebruiksinstructies Werking van wasemkappen en met een schoorsteen verbonden apparaten in hetzelfde vertrek • De regionale bouwnormen schrijven voor dat de werking van wasemkappen in vertrekken waar met een schoorsteen verbonden verbrandingsapparaten zijn geïnstalleerd, bijvoorbeeld kolen-, olie- of gaskachels, aan bepaalde beperkingen is gebonden. •...
  • Seite 74 Gebruiksinstructies Montage Accessoires/Materiaal voor de montage 1 verbindingsflens Ø 120 mm F 1 adapter 120-125 mm 1 verbindingsflens zijkant R 1 bevestigingshaak voor de ventilator S 1 plastic bescherming D 1 kabelklem 3 pluggen T 2 plastic doppen Ø 11 mm 1 montagesteun 1 transparante afdichting voor de aansluiting van de schouw 4 schroeven om de wasemkap te verbinden met de schouw...
  • Seite 75 Gebruiksinstructies Voorbereidingen voor de afvoerleiding Alvorens de wasemkap te monteren, dienen gaten voor de bevestiging en een gat in de buitenmuur te worden gemaakt voor de installatie van de muurkast (afvoer/luchttoevoer). Voorbereidingen voor de muurkast/Gat in het plafond Indien de kookdampen naar buiten worden afgevoerd via de buitenwand, dient men een telescopische muurkast te gebruiken (als speciaal accessoire verkrijgbaar).
  • Seite 76 Installatie INSTALLATIE Door de flexibiliteit van de afzuigkap kan hij op twee verschillende manieren worden geïnstalleerd: 1 - Luchtuitgang naar de wand gericht. 2 - Luchtuitgang naar rechts of links gericht. Om de wasemkap correct te installeren moet het volgende schema worden gevolgd: 4.1 - Keuze van het type installatie 4.2 - Installatie van de wasemkap C 4.3 - Installatie van de schouw A...
  • Seite 77 Installatie 2 - Montage van de bevestigingselementen a) Steek de bijgeleverde pluggen in de gaten 1 en 2. b) Monteer de ogen O (afb. 5). c) Zet het beugeltje S vast in het gat 2 met behulp van de bijgeleverde schroef V (afb. 5). 3 - Montage van de wasemkap C aan de wand a) Verwijder de vetfilters (zie paragraaf Onderhoud).
  • Seite 78 Installatie 2 - Richten en voorbereiding van de afzuigunit a) De standaard wasemkap wordt geleverd met de luchtuitgang naar de wand gericht (afb. 2), bij installatie met de luchtuitgang naar links of rechts gericht (afb. 3a-b) moet de richting van de afzuiger worden veranderd, als volgt: •...
  • Seite 79 Installatie de bijgeleverde schroef H (afb.19). Monteer het deksel D (bijgeleverd) op het beugeltje S (afb.20). c) Bevestig vervolgens schouw A op de wasemkap C met vier van de bijgevoegde schroeven E (afb.21). A08_22 d) Breng de transparante pakking Q (bijgeleverd) aan, zodat de speling tussen de twee schouwdelen wordt opgeheven (afb.22).
  • Seite 80 Klantenservicecentra Klantenservicecentra Geachte klant, De klantenservice van AEG Hausgeräte kent een gedecentraliseerde organisatie, om u altijd een betrouwbare service te kunnen bieden, waar u ook woont. Door gratis te bellen naar het nummer 0800 234 73 78 kunt u de hulp inroepen van één van onze eigen specialisten of van onze partners voor technische ondersteuning.
  • Seite 81 Klantenservicecentra 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200 68309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-33 71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 79108 Freiburg* Tullastraße 84 80634 München-Neuhausen Arnulfstraße 205 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135 91788 Pappenheim*...
  • Seite 82 Een dergelijke situatie kan voorkomen worden indien u het telefoontje goed voorbereidt, zoals hierboven is beschreven. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de @ Copyright by AEG...
  • Seite 84 436002473_01 - 050119...

Inhaltsverzeichnis