Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DM 8700 - DM 8600 - DM 8400
DD 8770 - HD 6470
Benutzerinformation
Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte
User manual
Cooker Hood

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DM 8700

  • Seite 1 DM 8700 - DM 8600 - DM 8400 DD 8770 - HD 6470 Benutzerinformation Dunstabzugshaube Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Notice d'utilisation Hotte User manual Cooker Hood...
  • Seite 2: Entsorgung

    Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeines Abluftbetrieb Umluftbetrieb Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube Einschalten der Beleuchtung LED-Anzeige Fettfilter LED-Anzeige Aktivkohlefilter Zurückstellen der Sättigungsanzeige Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter LED-Anzeige Fettfilter (D) LED-Anzeige Aktivkohlefilter (E) Zurückstellen der Sättigungsanzeige...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
  • Seite 5 • Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. • Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. • Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. • Nur für HD 6470: Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aktivkohlefilter bereits ausgestattet.
  • Seite 7: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8700 - Dd 8770

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Seite 8: Einschalten Der Abzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube - Bild 3 Der Kugelschalter ist ein Wippschalter. Durch wiederholtes Drücken des Kugelschalters nach rechts wird die Abzugshaube eingeschaltet und die Absaugleistung bis zur Intensivstufe gewählt, wird nochmals nach rechts gedrückt, schaltet sich die Abzugshaube aus.
  • Seite 9: Kontrollvorrichtung Für Fett- Und Aktivkohlefilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter zu reinigen beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen oder auszutauschen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). LED-Anzeige Fettfilter Die LED-Anzeige blinkt (grünes Blinklicht), wenn der Fettfilter gereinigt werden muss.
  • Seite 10: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8600

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Seite 11: Kontrollvorrichtung Für Fett- Und Aktivkohlefilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten: Die Taste B und G gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 12: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8400

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8400 - HD 6470 • Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter • Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw.
  • Seite 14: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original-Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca.
  • Seite 15: Austausch Der Lampe(N)

    Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Seite 16: Reinigung

    • Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen Feuergefahr bestehen. Sonderzubehör Wrasenschirm siehe Seite 83 Aktivkohlefilter Type 20 Fernbedienung RM 8700 (nur für Modelle DM 8700 - DD 8770) Mauerkasten Beim Kundendienst erfragen Abluftrohr Beim Kundendienst erfragen...
  • Seite 17: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Modell DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Maße* (Abluft - in cm): Höhe 66-112 70-113 66-112 Maße* (Umluft - in cm): Höhe 75,5-122 78-122 75,5-122 Gesamtanschlußwerte: 210 W 210 W 210 W Lüftermotor: 1 x 160 W...
  • Seite 19: Montage

    Montage - Bild 7 Einleitende Maßnahmen für die Montage Festlegen, ob Abluft- oder Umluftbetrieb gewünscht ist. Bei Abluftversion kann das obere Kaminteil umgedreht werden, so dass die Auslaßschlitze im unteren Kaminteil eintauchen und nicht mehr sichtbar sind. Für Umluftbetrieb müssen die Schlitze nach oben gerichtet werden (sh.
  • Seite 20 Montage - Bild 8 • Nur für DD 8770 und HD 6470: Den Rahmen an die Motorgruppe montieren (a - Bild 8.1). Die Lampen und das Bedienfeld im Motorraum anschließen (b - Bild 8.1). Mit 2 Schrauben den Rahmen an der Motorgruppe befestigen (c - Bild 8.1).
  • Seite 21 3 x 9 Bild 8.1 180° Bild 8...
  • Seite 22: Afvalverwerking

    Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
  • Seite 23 Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Gebruik als afzuigkap Gebruik als recirculatiekap Bediening van de afzuigkap model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap Inschakelen van de verlichting Controle-inrichting voor vet- en koolfilters LED-indicatie vetfilter LED-indicatie koolfilter Reset verzadigingsindicatie Bediening van de afzuigkap model DM 8600...
  • Seite 24: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm, worden gebruikt. Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
  • Seite 25 brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden. • Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. • Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
  • Seite 26: Algemeen

    Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Alleen voor HD 6470: De kap is al uitgerust met een koolfiter. Verwijder dit filter als u de kap als recirculatiekap gaat gebruiken.
  • Seite 27: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8700 - Dd 8770

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Seite 28: Inschakelen Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap - afb. 3 De kogelschakelaar is een wipschakelaar. Door de kogelschakelaar herhaaldelijk naar rechts te drukken wordt de afzuigkap ingeschakeld en wordt het vermogen tot en met de intensief-stand gekozen.
  • Seite 29: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer het vetfilter gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). LED-indicatie vetfilter Als het vetfilter gereinigd moet worden knippert de LED-indicatie (knipperend groen licht).
  • Seite 30: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8600

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8600 • De afzuigkap is voorzien met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Seite 31: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
  • Seite 32: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8400/Hd 6470

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8400 - HD 6470 • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Seite 33: Onderhoud

    Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.
  • Seite 34: Koolfilter

    Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
  • Seite 35: Vervangen Van De Lamp

    Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
  • Seite 36: Reiniging

    Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v. vetafzetting brandgevaar ontstaan. Extra leverbare accessoires Dampscherm zie pagina 83 Afstandsbediening RM 8700 (alleen voor model DM 8700 - DD 8770) muurkast Neem contact op met onze service-afdeling afvoerbuis Neem contact op met...
  • Seite 37: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Afmetingen* (afzuigkap - in cm): Hoogte 66-112 70-113 66-112 Afmetingen* (recirculatiekap - in cm): Hoogte 75,5-122 78-122 75,5-122 Totale aansluitwaarde: 210 W 210 W 210 W Ventilatormotor:...
  • Seite 39: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften.
  • Seite 40: Installatie

    Installatie - afb. 7 Voorbereidende maatregelen voor de installatie Bepalen of de kap als afzuig- of recirculatiekap gaat worden gebruikt. Bij gebruik als afzuigkap kan het bovenste deel van de schouw worden omgedraaid, zodat de uitstroomopeningen in het onderste deel terechtkomen en niet meer zichtbaar zijn. Bij gebruik als recirculatiekap moeten de openingen naar boven worden gericht (zie afb.
  • Seite 41 Installatie - afb. 8 • Alleen voor DD 8770/HD 6470: Het frame aan de motorgroep monteren (a - afb 8.1). De lampen en de schakelaars in de motorruimte aansluiten (b - afb 8.1). Met 2 schroeven het frame aan de motorgroep bevestigen (c - afb 8.1). •...
  • Seite 42 afb. 8.1 180° afb. 8...
  • Seite 43: Mise Au Rebut

    Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
  • Seite 44 Consignes de sécurité Généralités Version évacuation extérieure Version recyclage Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 /DD 8770 Pour allumer la hotte Pour allumer la lumière Dispositif de contrôle du filtre à graisse. Voyant de signalisation du filtre à graisse Voyant de signalisation du filtre à...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité • Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de l’ouverture d’évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm.
  • Seite 46 • La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
  • Seite 47: Généralités

    Généralités • La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). •...
  • Seite 48: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8700 /Dd 8770

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 - DD 8770 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Seite 49: Pour Allumer La Hotte

    Utilisation de la hotte - DD 8770 Modèle DM 8700 - Pour allumer la hotte Le controll ball est un interrupteur à balancier. Appuyez vers la droite En appuyant plusieurs fois dessus pour allumer la hotte vers la droite, la hotte se met en fonctionnement et la puissance d’aspiration est sélectionnée...
  • Seite 50: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8600

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8600 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Seite 51: Dispositif De Contrôle De Saturation Du Filtre À Graisse Et Du Filtre À Charbon Actif

    Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés. La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; c’est pourquoi le dispositif signalant la saturation du filtre à...
  • Seite 52: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8400 - Hd 6470

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8400 - HD 6470 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Seite 53: Entretien

    Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique • Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage.
  • Seite 54: Filtre À Charbon

    Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à...
  • Seite 55: Remplacement De L´ampoule D'éclairage

    Attention • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. • La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à...
  • Seite 56: Accessoires (En Option)

    Accessoires (en option) Séparateur de vapeur E-Nr. voir page 83 Télécommande RM 8700 (seulement pour modèle DM 8700 - DD 8770) Filtre à charbon Type 20 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente).
  • Seite 57: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Dimensions* - extraction (en cm): Hauteur 66-112 70-113 66-112 Dimensions* - recyclage (en cm): Hauteur 75,5-122 78-122 75,5-122 Puissance nominale totale: 210 W 210 W 210 W...
  • Seite 58: Branchement Électrique

    Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible.
  • Seite 59: Montage

    Montage - Fig. 7 Il faut avant tout établir quel est le type de fonctionnement souhaité. Si l’on souhaite utiliser la hotte en version évacuation extérieure, nous conseillons de placer la partie supérieure de la cheminée de façon à ce que les ouvertures d’évacuation ne soient pas visibles lorsque l’installation est achevée.
  • Seite 60 Montage - Fig. 8 • Seulement pour DD 8770 et HD 6470: Assembler la corniche au groupe moteur (a- Fig. 8.1). Connecter les lampes et le panneau de commandes au logement du moteur (b- Fig. 8.1). Fixer la corniche au groupe moteur avec 2 vis (c- Fig. 8.1). •...
  • Seite 61 Fig. 8.1 180° Fig. 8...
  • Seite 62 Contents Safety warnings Description of the appliance Extraction Recirculation Control Panel - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood Switching on the light Control device for grease or charcoal filter Led signal for grease filter Led signal for charcoal filter...
  • Seite 63: Safety Warnings

    Safety warnings • When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose having preferably the same diameter as the outlet hole. Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/125 mm reduction flange provided.
  • Seite 64 • The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual).. • Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning will lead to the risk of fires.
  • Seite 65: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter. •...
  • Seite 66: Control Panel Model Dm 8700 - Dd 8770

    Control Panel Model DM 8700 - DD 8770 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking.
  • Seite 67: Switching On The Hood

    Hood Operation - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood - Fig. 3 The control ball is a balancer switch. Pressing the control ball repeatedly towards the right switches on the hood and you may select the extraction level desired, pressing once again on the right the hood switches off.
  • Seite 68: Control Panel Model Dm 8600

    Control Panel Model DM 8600 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Seite 69: Control Device For Grease And Charcoal Filters

    Grease and charcoal filter maintenance indicator This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter). On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the saturation indicator will be disabled.
  • Seite 70: Control Panel Model Dm 8400 - Hd 6470

    Control Panel Model DM 8400 - HD 6470 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Seite 71: Maintenance And Care

    Maintenance and Care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood • Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid. •...
  • Seite 72: Charcoal Filter

    Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. • To do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre). • Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated.
  • Seite 73: Changing The Light Bulb

    • If the light does not come on, make sure the bulb has been inserted in correctly before contacting your local Service Force Centre. Fig. 6 Special accessories Vapour screen see page 83 Remote control RM 8700 (only for model DM 8700 - DD 8770) Charcoal filter Type 20...
  • Seite 74: What To Do If

    What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working Check that:...
  • Seite 75: Technical Assistance Service

    Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify: The model code number The serial number (E-Nr.)
  • Seite 76: Technical Specifications

    CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk Customer Services Department...
  • Seite 77: Electrical Connection

    Electrical connection Safety warnings for the electrician The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area.
  • Seite 78: Wall Unit Mounting

    Wall unit mounting - Fig. 7 First decide which functioning mode is better for you. If you decide to use the hood in extraction mode we suggest you position the upper section of the chimney so that the oulet slots are not visible once installation is completed, however if is decided to use the hood in rrecirculation mode BE SURE that the side with slots is up (see also A-B- C sequence on on Fig.
  • Seite 79 Wall unit mounting - Fig. 8 • Only for DD 8770 and HD 6470: Assemble the frame to the motor group (a - Fig. 8.1). Connect lamps and control panel to the motor housing (b - Fig. 8.1). Fix the frame to the motor group using 2 screws (c - Fig. 8.1). •...
  • Seite 80 Fig. 8.1 180° Fig. 8...
  • Seite 83: Sonderzubehör/Wrasenschirm

    Sonderzubehör/Wrasenschirm Extra leverbare accessoires/Dampscherm Accessoires/Séparateur de vapeur Special accessories/Vapour screen 89,9 SM 8090 E-Nr. 942 121 998 89,8 SM 8091 E-Nr. 942 121 999 89.9 SM 8092 E-Nr. 942 122 000 89.8 SM 8093 E-Nr. 942 122 001 105-85 50.3 SM 8010 E-Nr.

Diese Anleitung auch für:

Dm 8600Dm 8400Dd 8770Hd 6470

Inhaltsverzeichnis