Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ESF 103.1
Entsafter
Juice Extractor
Licuadora
Centrifugadora
Juicepressen
Mehulinko
Sokowirówka
Odšt'avòovaè
Gyümölcsentrifuga
Aðï÷õìùôÞ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanwisning
Käyttöohje
Instrukcja obs³ugi
Návod k použití
Használati útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux ESF 103.1

  • Seite 1 ESF 103.1 Entsafter Juice Extractor Licuadora Centrifugadora Juicepressen Mehulinko Sokowirówka Odšt’avòovaè Gyümölcsentrifuga Aðï÷õìùôÞ Gebrauchsanweisung Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanwisning Käyttöohje Instrukcja obs³ugi Návod k použití Használati útmutató Ïäçãßåò ÷ñÞóçò...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Vor Wartung oder Reinigung darauf Sehr geehrte Kundin, achten, dass das Gerät ausgeschaltet sehr geehrter Kunde, und der Netzstecker gezogen ist. • Bitte warten Sie mit dem Abnehmen lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- des Gehäuseoberteils so lange, bis der sung sorgfältig durch.
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten Bedienung des Geräts: Für weiches Obst Anschlusswert: 400 Watt und Gemüse: Spannung: 230-240V Drehschalter nach DB (Dauerbetrieb) rechts Zusammensetzen des Entsafters Für festes Obst und Gemüse: Vor der ersten Benutzung sollten die Teile des Gerätes gereinigt werden Drehschalter nach (Abschnitt „Auseinandernehmen und links Reinigen“).
  • Seite 6: Tipps Für Die Saftzubereitung

    Das Sieb und die Saftschale werden Obst und Gemüse zum Entsaften gemeinsam vom Motorsockel geho- Wurzel- und Knollengemüse ben. Motorteil nur mit feuchtem Tuch abwischen! Alle anderen Teile unter Mohrrüben, Sellerie, Kohlrabi, warmem Wasser oder im normalen Rettich Spülwasser reinigen. Je schneller das Putzen und schälen, soweit nötig.
  • Seite 7 Kernobst Zitrusfrüchte Äpfel, Birnen Apfelsinen, Mandarinen, Zitronen, Grapefruits Immer mit der Schale entsaften. Auch das Kerngehäuse muss nicht entfernet Zitrusfrüchte grundsätzlich schälen werden. So weit zerkleinern, dass es und möglichst viel von der weißen bequem in die Einfüllschale passt. Innenhaut abziehen, weil sie Bitterstoffe an den Saft abgibt.
  • Seite 8: Verpackungsmaterial

    Entsorgung Im Service-Fall Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, Verpackungsmaterial einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, Die Verpackungsmaterialien sind wenden Sie sich bitte zunächst telefo- umweltverträglich und wiederverwert- nisch an unsere Serviceline AEG- bar. Die Kunststoffteile sind gekenn- Electrolux. zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria- lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel-...
  • Seite 9: Safety Instructions

    • Please wait until the motor has Dear Customer, stopped, before removing the upper Please read this instruction manual part of the housing. carefully. Please pay particular • Never use the supply lead to pull the attention to the safety instructions. plug out of the socket! Retain it for future reference.
  • Seite 10: Juice Extraction

    Assembling the juice extractor Juice extraction Before first use, the appliance parts Fill the appliance with the prepared, should be cleaned (section on “Dis- chopped fruit or vegetables and lightly mantling and cleaning”). press down with the plunger. Smaller pieces can be shaken down on to the 0 Place the appliance on a flat, dry work surface of the filling bowl.
  • Seite 11 Hints on juice preparation Cabbage All of a red or white cabbage can be Observe the freshness rule: juiced. Either cut the heads into Buy fresh, extract fresh and drink fresh, suitably sized pieces or remove the to get the most vitamins from your leaves from the stalk and roll them into fruit and vegetables.
  • Seite 12 You can prevent the berries from the motor has stopped, check the squirting out if you feed them in so strainer basket and remove any de- quickly that the filling shaft is always bris. Clean the strainer. filled with berries. Only press them •...
  • Seite 13: Indicaciones Para La Seguridad

    objetos largos como cuchillos, Distinguida cliente, cucharas, etc. en el orificio de carga. distinguido cliente: • Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el sírvase leer atentamente estas aparato está desconectado y el instrucciones de uso. ¡Observe sobre conector separado de la red.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Sistema de seguridad Este aparato corresponde a las Sólo si todos los elementos del siguientes Directivas CE: aparato están montados y unidos • 73/23/CEE del 19.02.1973 “Directiva de correctamente, se puede conectar el Baja Tensión”, incluyendo Directiva de aparato. modificación 93/68/CEE •...
  • Seite 15: Desmontaje Y Limpieza

    Desmontaje y limpieza componente importante de zumos frescos. ¡Atención! El aparato sólo se debe ¡Remueva el zumo antes de beber! desmontar con el motor desconectado Si quiere guardar el zumo en el y el conector separado de la red. frigorífico, tápelo o viértalo en una 0 Retire el empujador y quite el botella limpia y manténgala cerrada, recipiente de residuos.
  • Seite 16 Frutas de pepitas Cítricos Manzanas, peras Naranjas, mandarinas, limones, pomelos Licuar siempre con la piel. Tampoco es necesario retirar el corazón. Cortar en Los cítricos se tienen que pelar siempre, trozos suficientemente pequeños para retirando al máximo la piel interna que quepan bien en la bandeja de blanca porque da un gusto amargo al carga.
  • Seite 17: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los con- tenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
  • Seite 18: Instruções De Segurança

    • Nunca aceder à câmara de enchimento Prezada cliente, enquanto o aparelho se encontrar em prezado cliente, funcionamento. Utilizar sempre o cal- cador quando proceder ao enchimento por favor leia atentamente as instru- do aparelho. Nunca introduzir objec- ções que se seguem. Tenha em especial tos como facas, colheres de pau, etc., atenção as instruções de segurança que na câmara de enchimento.
  • Seite 19: Dados Técnicos

    0 Em seguida,colocar o recipiente de utilizado incorrectamente ou para outros que não os fins a que se sumo fornecido ou um outro recipiente destina, não será assumida qualquer apropriado para o efeito, por debaixo responsabilidade por eventuais do bico de saída (Figura 7). perdas ou danos ocorridos.
  • Seite 20 mentos com o calcador, ter em atenção Conselhos para a preparação de que o motor não seja demasiado força- sumos A frescura é essencial: Certifique-se de que o depósito de re- colha de polpa é esvaziado atempada- Os produtos devem ser comprados, mente e verifique a permeabilidade do centrifugados e ingeridos enquanto filtro.
  • Seite 21 Vegetais foleados, hortaliças Frutos silvestres Couve, espinafre, salada, hortaliças Groselhas e bagas de sabugueiro Não introduzir estes vegetais Nos frutos silvestres, remover apenas sucessivamente com excessiva rapidez. os pés mais grossos dos mesmos. Dos Todos os vegetais compostos por folhas frutos silvestres obtem-se um sumo individuais macias como, por exemplo, mais espesso, pois os mesmos sofrem...
  • Seite 22 O que fazer, caso… Eliminação • o aparelho não funcione. Material de embalagem – As componentes do aparelho estão Os materiais utilizados na embalagem todas correctamente colocadas? deste aparelho são compatíveis com o – Verificar as molas de fecho e o inter- ambiente e recicláveis.
  • Seite 23: Säkerhetsanvisningar

    • Drag aldrig ur stickkontakten ur Bästa Kund, vägguttaget genom att dra i sladden! läs igenom denna bruksanvisning noga. • Doppa aldrig juicepressen i vatten! Observera framför allt säkerhetsanvis- • Använd inte juicepressen, om: ningarna på de första sidorna i denna –...
  • Seite 24 Ihopättning av juicepressen Pressa juice Före den första användningen bör Förbered och skär det som skall pressas juicepressens delar rengöras (avsnitt i mindre bitar och fyll det i påfyllnings- “Isärtagning och rengöring“). schaktet. Tryck lätt med påmataren. Mindre råvaror kan hällas på påfyll- 0 Ställ juicepressen på...
  • Seite 25 Tips för juiceberedning Andra grönsaker, frukter Till exempel gurka, melon, papaya, Fräschheten är avgörande: granatäpple Köp färskt, pressa färskt och drick Ta inte bort skinnet eller skala dem färskt, för att få det maximala (med undantag av melon), skär i innehållet av vitaminer.
  • Seite 26 Vindruvor Avfallshantering Fyll i vindruvorna, som sitter kvar på de tunna stjälkarna, i påfyllningsskålen Förpackningsmaterial med motorn frånslagen. Slå på motorn, Förpackningsmaterialet är miljövänligt tryck lätt med påmataren och håll den och kan återanvändas. Plastdelarna är så vid fortsatt påfyllning, så att den märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    katkaistu ja verkkokosketin on irrotettu Hyvä asiakas! seinästä. Tutustu tähän käyttöohjeeseen • Älä irrota laitteen yläosaa, ennen kuin huolella. Noudata ennen kaikkea moottori on täysin seisahtunut. tämän käyttöohjeen ensimmäisillä • Seinäkosketinta ei saa koskaan irrottaa sivuilla olevia turvallisuusohjeita. vetämällä johdosta. Säilytä...
  • Seite 28: Mehun Puristaminen

    Mehulingon kokoaminen Mehun puristaminen Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Valmiiksi pilkottu raaka-aine sullotaan laitteen osat tulee puhdistaa (ks. osaa koneeseen puristamalla sitä kevyesti ”Purku ja puhdistus“). sulloimella. Jos raaka-aine on suhteellisen hienojakoista, se voidaan 0 Aseta laite tasaiselle, kuivalle sirotella täyttöastiaan. Sulloimella työskentelyalustalle.
  • Seite 29 Vihjeitä mehuntekoon Keräkaali Puna- ja valkokaali mehustetaan Tuoreus ratkaisee: naatteineen. Kaalinpäät joko leikataan Osta hedelmät ja vihannekset tuoreina, sopivan kokoisiksi palasiksi tai lehdet mehusta ne tuoreina ja juo mehu irrotetaan naatista ja puristetaan tuoreeltaan, niin saat mahdollisimman palloiksi. paljon vitamiineja. Vihanneskasvien hedelmät Mehustettava raaka-aine tulee pestä...
  • Seite 30 täynnä marjoja. Sulloimella painetaan • hedelmälihatähteiden ulostulo on vain aivan kevyesti. Jos esim. häiriintynyt. vadelmien tai karhunvatukoiden – Tarkista ulostuloaukko tai mehustustähteet näyttävät liian hedelmälihatähteiden ulostulotie. vetisiltä, ne voidaan syöttää – Käänny tarvittaessa asiakaspalvelun mehulinkoon uudestaan. puoleen. Rypäleet Ohuisiin varsiin jätetyt viinirypäleet Jätehuolto asetetaan täyttöastiaan, kun moottori ei ole käynnissä.
  • Seite 31: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Szanowna Klientko wsadowego. Do ponownego nape³niania zawsze u¿ywaæ szanowny Kliencie, popychacza. Nie wk³adaæ do otworu wsadowego ¿adnych d³ugich Proszê dok³adnie przeczytaæ przedmiotów, jak nó¿, warz¹chew itp. niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi. Przede • Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem wszystkim nale¿y przestrzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa zwróciæ...
  • Seite 32: Dane Techniczne

    0 Przygotowaæ popychacz. Urz¹dzenie odpowiada nastêpuj¹cym System bezpieczeñstwa wytycznym Wspólnoty Europejskiej: • 73/23/EWG z dnia 19.02.1973 Urz¹dzenie mo¿na w³¹czyæ tylko “wytyczna dotycz¹ca niskiego wtedy, gdy wszystkie czêœci s¹ napiêcia“, ³¹cznie z jej nowelizacj¹ w³aœciwie z³o¿one i ze sob¹ 93/68/EWG po³¹czone. •...
  • Seite 33 Wskazówki dotycz¹ce Proszê dopilnowaæ, aby w odpowiednim czasie opró¿niæ przygotowania soku pojemnik na wyt³oki; proszê sprawdzaæ przepuszczalnoœæ sitka. Chodzi o œwie¿oœæ: Po odwirowaniu soku z ostatnich W celu utrzymania maksymalnej produktów, silnik musi pracowaæ tak zawartoœci witamin.nale¿y kupowaæ d³ugo, a¿ przestanie ciekn¹æ sok. œwie¿e produkty, na œwie¿o odwirowywaæ...
  • Seite 34 Warzywa liœciaste, zio³a Owoce jagodowe Jarmu¿, szpinak, sa³aty, zio³a Porzeczki, jagody czarnego bzu ogrodowe W przypadku owoców jagodowych Tych warzyw nie nale¿y wk³adaæ zbyt nale¿y usun¹æ tylko grube ³ody¿ki. szybko jednego po drugim. Sok z jagód jest trochê gêstawy, Wszystko, co posiada miêkkie liœcie gdy¿...
  • Seite 35 Co zrobiæ, gdy... Recykling • urz¹dzenie nie pracuje. Materia³ opakowania – Czy wszystkie czêœci urz¹dzenia Materia³y opakowania mog¹ bez s¹ dobrze z³o¿one? ograniczeñ zostaæ powtórnie przet- – Sprawdziæ wy³¹czniki blokuj¹ce lub worzone. Elementy z tworzyw sztucz- wy³¹czniki bezpieczeñstwa. nych s¹ oznakowane, np. >PE<, •...
  • Seite 36: Bezpeènostní Pokyny

    Vážená zákaznice, • Pøi údržbì nebo mytí se vždy pøesvìdète, zda je pøístroj vypnutý a vážený zákazníku, zástrèka je vytažená ze zásuvky. • Horní èást krytu odstraòte, až když se pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou motor úplnì...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Technické údaje Obsluha pøístroje: Mìkké ovoce Jmenovitý pøíkon: 400 W a zelenina: Napìtí: 230-240 V Otoèný voliè trvalý provoz doprava Sestavení odšt’avovaèe Pevné ovoce a zelenina: Pøed prvním použitím odšt’avovaèe doporuèujeme umýt všechny jeho Otoèný voliè doleva èásti (èást “Rozebrání a èištìní”). 0 Odšt’avovaè...
  • Seite 38 Èervená øepa Všechny ostatní díly umyjte pod tekoucí teplou vodou nebo v døezu. Lehce ji oloupejte. Slupka má pøíliš Èím døíve odšt’avovaè po použití ostrou chut’ a zkazila by pøíchut’ umyjete, tím budete mít snazší práci! št’ávy. Na sítko a drážky v horním dílu Listová...
  • Seite 39 Bobuloviny • je patrná silná nevyváženost. – Kousky k odšt’avení nejsou Rybíz, bezinky rovnomìrnì rozložené. V košíèku U bobulovin odstraòte jen silné sítka se mohly zachytit tvrdé stopky. Z bobulovin získáte trochu kousky. hustší št’ávu, protože bìhem Pøístroj vypnìte, zástrèku vytáhnìte odšt’avování...
  • Seite 40: Tisztelt Vásárlónk

    Tisztelt Vásárlónk! (kést, fõzõkanalat stb.) a betöltõaknába. Kérjük, alaposan olvassa át ezt a • Karbantartás vagy tisztítás elõtt használati utasítást. Mindenekelõtt e ügyeljen arra, hogy a készülék ki használati útmutató elsõ oldalain lévõ legyen kapcsolva, és a hálózati dugó biztonsági tudnivalókra szeretnénk ki legyen húzva a konnektorból! felhívni a figyelmét! Õrizze meg a •...
  • Seite 41: M Szaki Adatok

    Biztonsági rendszer A készülék az alábbi európai Csak akkor kapcsolja be a közösségi irányelveknek felel meg: készüléket, ha az összes elemet • A 73/23/EGK (1973.II.19.) sz. rendesen összeállította. alacsonyfeszültség-irányelv, és az ennek módosításáról szóló 93/68/ • Ügyeljen a létartály helyes EGK sz.
  • Seite 42 Szétszedés, tisztítás vitaminokat tartalmaznak. Ezek a friss levek fontos alkotóelemei. Figyelem! A készüléket csak Ivás elõtt keverje fel a levet! akkor szabad szétszedni, ha Ha hûtõszekrényben akarja tárolni a kikapcsolta a motort, és a levet, fedje le, vagy töltse át tiszta hálózati kábelt kihúzta a üvegbe, és zárja le, hogy ne vegye át konnektorból.
  • Seite 43 Pl. paprika gyümölcsöt a tömõkével, és utántöltéskor úgy tartsa a tömõkét, A belsõ részt és a szárat ne tegye hogy mindig lefedje a betöltõnyílást. bele a gyümölcscentrifugába. Rebarbara Citrusfélék A rebarbara nem alkalmas a Narancs, mandarin, citrom, gyümölcscentrifugázásra! grapefruit Magvas gyümölcs A citrusféléket meg kell hámozni, és a belsõ...
  • Seite 44 Ártalmatlanítás Csomagolóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál- ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel- ölésnek megfelelõen az ártalmat- lanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa. Elhasznált készülék A terméken vagy a csomagoláson található...
  • Seite 45: Õðïäåßîåéòáóöáëåßáò

    âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ùèçôÞñá áãáðçôÝ ðåëÜôç, ãéá ôçí ôñïöïäïóßá. Ìç âÜæåôå óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò ìáêñéÜ ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÝò áíôéêåßìåíá üðùò ìá÷áßñéá, êïõôÜëéá áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò. Äþóôå êëð. éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò • Ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóç Þ ôïí áóöáëåßáò...
  • Seite 46: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    • Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ìüíïí ãéá 0 ÔïðïèåôÞóôå ôï åðÜíù ôìÞìá ìå ôçí ôçí åðåîåñãáóßá ôñïößìùí, óôçí åêñïÞ ôïõ ÷õìïý íá âñßóêåôáé óôçí ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. ÅÜí ç óõóêåõÞ áñéóôåñÞ ðëåõñÜ (åéêüíá 4). ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá Üëëï óêïðü Þ 0 Êïõìðþóôå ôá Üãêéóôñá áóöÜëéóçò ìå...
  • Seite 47 Áðï÷ýìùóç ×åéñéóôåßôå ôá åîáñôÞìáôá ìå ðñïóï÷Þ. Ìçí ôñßâåôå êáé ìç ÂÜëôå ôï ôåìá÷éóìÝíï õëéêü óôç ÷áñÜóóåôå ôá åîáñôÞìáôá. óõóêåõÞ êáé ðéÝóôå ôï åëáöñÜ ìå ôïí Óêïõðßóôå ìå ìáãåéñéêü ëÜäé ôéò ùèçôÞñá. Ôá ìéêñüôåñá ôåìÜ÷éá ðéèáíÝò áðï÷ñþóåéò (ð.÷. áðü ìðïñåßôå íá ôá áðëþóåôå óôçí êáñüôá...
  • Seite 48 Öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ ãéá Öñïýôá ìå êïõêïýôóéá ÌÞëá, á÷ëÜäéá áðï÷ýìùóç Áðï÷õìþíåôå ðÜíôïôå ìáæß ìå ôç Ñßæåò êáé âïëâïß öëïýäá. Äåí ÷ñåéÜæåôáé íá áöáéñÝóåôå ïýôå ôá êïõêïýôóéá. Êáñüôá, óÝëéíï, êñÜìâåò Ôåìá÷ßóôå Ýôóé, þóôå ôá êïììÜôéá íá ñáðÜíéá ÷ùñïýí Üíåôá áðü ôï Üíïéãìá Êáèáñßóôå...
  • Seite 49 åëáöñÜ ìå ôïí ùèçôÞñá êáé Áðüññéøç êñáôÞóôå ôïí Ýôóé, þóôå íá êáëýðôåé êáëÜ ôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò. Õëéêü óõóêåõáóßáò Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé ÅóðåñéäïåéäÞ áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï ÐïñôïêÜëéá, ìáíôáñßíéá, ëåìüíéá, ðåñéâÜëëïí. Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç êéôñïëÝìïíá öÝñïõí ìßá óõãêåêñéìÝíç óÞìáíóç, Áðïöëïéþíåôå...
  • Seite 52 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 274 – 03 - 0206...

Inhaltsverzeichnis