Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ELM 7000
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux ELM 7000

  • Seite 1 ELM 7000 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Libretto di istruzioni ...7–24 PL Instrukcja obsługi ....25-42 ‫دفترچه راهنمای کاربر‬ 51-66 ..Prima di utilizzare l’apparecchio Przed pierwszym użyciem urzą- ‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولین، این‬ per la prima volta, leggere atten- dzenia przeczytaj uważnie zalece- ‫دستورالعمل...
  • Seite 3: It Gentile Cliente

    Gentile cliente, Cher/Chère client(e), Siamo lieti che abbia acquistato la nostra mac- Nous sommes ravis que vous ayez fait china per il caffè espresso Fantasia e speriamo l’acquisition de notre machine à espresso Fan- possa sfruttarne tutte le funzionalità! tasia. Nous espérons que vous l’apprécierez. Desideriamo offrirLe alcune informazioni prat- Nous souhaitons vous donner quelques informa- iche sulle funzioni e sull’uso della Sua nuova...
  • Seite 4 Geachte klant, Estimado cliente Wij zijn blij dat u onze Fantasia-espressoma- Nos alegramos de que haya adquirido nuestra chine hebt gekocht en we hopen dat u er veel cafetera espresso Fantasia y esperamos que plezier van hebt. disfrute de ella. Graag willen we u wat praktische informatie Deseamos ofrecerle información práctica sobre geven over het gebruik en de werking van uw...
  • Seite 5: Sv Kära Kund

    Kära kund Hyvä asiakas, Vi är glada att du köpt en Fantasia espresso- Olemme iloisia, että hankit Fantasia-espres- maskin och vi hoppas att du har glädje av den! sokeittimen ja toivomme, että sen käyttö on miellyttävää. Vi vill ge dig lite praktisk information om hur din nya kapselkaffemaskin med mjölkskummare Haluamme antaa sinulle hyödyllistä...
  • Seite 6: Уважаемый Покупатель

    ،‫عميلنا العزيز‬ Уважаемый покупатель! ‫يسرنا شراؤك لماكينة‬ Fantasia espresso Мы рады, что вы приобрели кофемашину Fantasia. Надеемся, что она вам понравится! ‫ونتمنى أن تستمتع بها‬ Мы хотели бы поделиться с вами полезными ‫كما یسرنا أن نقدم لك بعض المعلومات العملیة‬ сведениями...
  • Seite 7 Componenti Components Éléments Teile A. Pannello di controllo (touch A. Control Panel (Touch screen) A. Panneau de commande (Écran A. Bedienfeld (Touchscreen) screen) tactile) B. ON/OFF button B. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante accensione B. Touche MARCHE/ARRET C. Descaling alarm indicator C. Entkalkungsalarm-Anzeige C.
  • Seite 8 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Seite 9 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
  • Seite 10 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entre- prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
  • Seite 11 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Ge- räts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 12 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Seite 13 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 9 min Auto-o 1. Posizionamento della vaschetta di rac- 2. Favola Cappuccino funziona 3. La macchina è dotata di funzione colta per tazze di dimensioni diverse. risparmio energetico che automati- esclusivamente con le cialde La vaschetta di raccolta è...
  • Seite 14 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione della quantità 3. Il pulsante continua a lampeggiare di caffè. Posizionare una tazzina cialda nel vano inserimento velocemente mentre lo si preme. sulla vaschetta di raccolta.
  • Seite 15 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino / Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 1. Preparazione della crema di latte 2. Preparazione di crema di latte calda: 3. Preparazione di crema di latte fredda: Premere il pulsante Cappuccino, Cappuc- Premere il pulsante Cappuccino, Cappuc- per il Cappuccino e il Latte: Versare cino Lungo o Latte per più...
  • Seite 16 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino / Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 4. Preparazione del Cappuccino o 5. Preparazione del Latte: Preparare 6. Modifica del livello della schiuma: del Cappuccino Lungo. Preparare la crema di latte come descritto è possibile modificare a proprio pia- un caffè...
  • Seite 17 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Il contenitore delle capsule usate 3. Il bicchiere per la preparazione la spina e lasciar raffreddare la è dotato di una finestrella traspa- della crema di latte, il coperchio, lo macchina.
  • Seite 18 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 4. È possibile impostare la macchina 5. Premere il pulsante Cappuccino 6. Filtro dell’acqua. La macchina è in base alla durezza dell’acqua dotata di un filtro opzionale pre- Corto per passare a “low”...
  • Seite 19 7. Sostituzione del filtro dell’acqua. Il filtro può essere sostituito dopo 2 mesi di utilizzo o dopo 100 tazzine di caffè Espresso. Il filtro consente di prolungare la durata della macchina riducendo gli accumuli di calcare. Il filtro è opzionale e non è obbliga- torio per l’uso quotidiano.
  • Seite 20 Entkalkungs-Symbol eine regelmäßige Entkalkung empfoh- Taste gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang ausgeblendet. Reinigen Sie den len. Wir empfehlen die Electrolux Ent- gedrückt, um den Entkalkungsvorgang zu kalkungslösung EPD4/C/D/E/N/R zu Wasserbehälter und füllen Sie ihn starten. Die Kaffee-Tasten auf der linken verwenden (benutzen Sie auf keinen mit frischem Wasser.
  • Seite 21 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min Alimentazione: 1 200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: potenza Thermoblock: 1 150 W funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna: 0,8 m...
  • Seite 22: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    0.25s off ). Capsule is stuck in the capsule com- Used capsule stayed to long in the cap- Unplug the machine and remove the capsule manually partment. sule compartment. from the compartment. If you cannot solve the trouble, contact Electrolux customer service.
  • Seite 23: Gestion Des Pannes

    Verwendete Kapsel wurde zu lange im Ziehen Sie den Stecker der Kaffeemaschine aus der Kapselfach aufbewahrt. Steckdose und entfernen Sie die Kapsel manuell aus dem Kapselfach. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
  • Seite 24: Smaltimento

    Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Seite 25: Części I Oznaczenia

    Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Bedieningspaneel A. Panel de control (pantalla táctil) A. Painel de controlo (ecrã táctil) A. Panel sterowania (Ekran (aanraakscherm) dotykowy) B. Tecla de encendido/apagado B. Botão de ligar/desligar B. Aan/Uit schakelaar B. Przycisk Wł./Wył. C.
  • Seite 26 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui- ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
  • Seite 27 Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má- quina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo supervisión.
  • Seite 28 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do apare- lho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas.
  • Seite 29 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- niższe instrukcje. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia, tylko jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagro- żeń. Czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą...
  • Seite 30: Rozpoczęcie Użytkowania

    Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir eerste maal gebruikt. leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- om voor gebruik.
  • Seite 31 Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe 9 min Auto-o 1. Plaatsing van de lekbak voor verschil- 2. A MODO MIO capsules. Er mogen 3. De machine werd voorzien van lende bekergroottes. U kunt de lekbak een energiebesparende functie uitsluitend Lavazza A MODO MIO makkelijk verplaatsen zodat er een grotere die de machine automatisch na 9...
  • Seite 32 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffie program- 3. De knop blijft snel knipperen ti- meren. Plaats een kopje op de le- capsule in het compartiment. jdens het indrukken.
  • Seite 33 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 1. Melkschuim maken voor Cappuc- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Houd de knop knop voor Cappuccino, Grote Cap- voor Cappuccino, Grote Cappuccino cino en Latte: Vul het melkreservoir puccino of Latte.
  • Seite 34 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 4. Cappuccino of Grote Cappuccino 5. Latte bereiden: schuim de melk 6. Schuimniveau wijzigen: u kunt bereiden. Bereid een Espresso in op zoals beschreven in de vorige de hoeveelheid schuim wijzigen een kop voor Cappuccino of Grote 3 stappen.
  • Seite 35 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. De houder voor gebruikte capsules 3. Het melkreservoir, deksel, de garde heeft een transparant venster aan stekker uit het stopcontact en en het stoompijpje kunnen in de de voorkant, zodat u het aantal laat de machine afkoelen.
  • Seite 36 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 4. U kunt de machine instellen al 5. Druk op de knop voor Kleine Cappuc- 6. Waterfilter. De machine is uitgerust naargelang de waterhardheid van cino om over te schakelen naar “laag”, met een optioneel, voorverpakt of op de Latte-knop om over te filter dat de hardheid van uw harde...
  • Seite 37 7. Het waterfilter vervangen. U kunt het filter vervangen na 2 maanden gebruik of na het zetten van 100 kopjes espresso. Het filter helpt u de levensduur van uw machine te verlengen doordat het de vorming van kalkaanslag vermindert. Het filter is optioneel en niet verplicht voor da- gelijks gebruik. Referentiecode filter: EPAB 3, EPAB 6...
  • Seite 38 We raden pen voor Espresso en Espresso Lungo om herstart. Maak het waterreservoir het gebruik van de Electrolux ontkalker het apparaat te ontkalken. De koffieknoppen leeg en vul het met schoon water; EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit...
  • Seite 39 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/frequentie: Automatische uitschakeling na: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5 W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0,8 m Capsuletype: A Modo Mio pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje: Roestvrij staal...
  • Seite 40: Problemen Oplossen

    La cápsula ha permanecido demasiado Desconecte la máquina y retire la cápsula del comparti- partimento de cápsulas. tiempo en el compartimento de cáp- mento manualmente. sulas. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Electrolux.
  • Seite 41: Resolução De Problemas

    Desligue a ficha da máquina e remova manualmente as mento de cápsulas. no compartimento de cápsulas. cápsulas do compartimento. Se não for capaz de resolver o problema, contacte a assistência técnica da Electrolux. Nieprawidłowe działanie Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 42 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Seite 43 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kontrollpanelen (pekskärm) A. Betjeningspanel (touch-skærm) A. Käyttöpaneeli (Kosketusnäyttö) A. Kontrollpanel (berøringsskjerm) B. Strömbrytare På/Av B. Tænd/sluk-knap B. Virtapainike B. PÅ/AV-knapp C. Larmindikator för avkalkning C. Alarmindikator for afkalkning C. Kalkinpoiston merkkivalo C. Alarmindikator for avkalking D.
  • Seite 44 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
  • Seite 45 Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på...
  • Seite 46 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim- mäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää tätä laitetta ainoas- taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvalli- sesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suo- rittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä...
  • Seite 47 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. Hold pro- duktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år.
  • Seite 48 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 0,5 l tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Seite 49 Extra funktioner / Ekstra funktioner Lisätoiminnot / Ekstra funksjoner 9 min Auto-o 1. Droppbrickans placering för olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Maskinen har en energisparfunk- koppstorlekar. Du kan lätt flytta tion som stänger av maskinen auto- rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- droppbrickan och sätta dit en större matiskt efter 9 minuter utan aktivitet.
  • Seite 50 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera kaffemängden. 3. Knappen fortsätter att pulsera i utrymmet. Stäng kapselluckan Ställ en kopp på droppbrickan. Håll snabbt så länge du trycker på den. och tryck på...
  • Seite 51 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte -juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 1. Skumma mjölk till Cappuc- 2. Varmskumning: Tryck på knappen 3. Kallskumning: Tryck på knappen cino- och Latte-funktionen: Fyll cappuccino, stor cappuccino eller för cappuccino, stor cappuccino el- latte under mer än 3 sekunder.
  • Seite 52 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte -juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 4. Tillreda cappuccino eller stor 5. Tillreda latte: Skumma mjölk enligt 6. Ändra skummängd: cappuccino. Tillred en espresso i beskrivningen i föregående tre steg. Du kan ändra hur mycket skum du en cappuccino-kopp eller en stor När proceduren är slutförd häller vill ha med hjälp av knappen Milk...
  • Seite 53 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. Den använda kapselbehållaren 3. Mjölkbehållaren, locket, vispen och sladden och låt maskinen svalna. har ett genomskinligt fönster ångpipen kan diskas i diskmaskin. längst fram som visar använda Om mjölken skulle komma i Torka av alla yttre ytor med en fuk-...
  • Seite 54 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 4. Du kan ställa in maskinen så att 5. Tryck på knappen Small Cappuc- 6. Vattenfilter. Maskinen levereras den anpassas till kranvattnets cino för att ändra till ”low” eller med ett extra färdigförpackat filter hårdhetsgrad.
  • Seite 55 7. Byte av vattenfilter. Du kan byta filter efter två månaders använd- ning eller när du har bryggt 100 koppar espresso. Filtret förlänger maskinens livstid genom att kalkav- lagringarna minskar. Filtret är ett tillbehör och behövs inte vid daglig användning. Filterreferenskod: EPAB 3, EPAB 6 7.
  • Seite 56 Vi rekommenderar Espresso- och Espresso Lungo-knappen innehållet i vattentanken och fyll på samtidigt under mer än 3 sekunder för att använda Electrolux avkalkningslös- med färskt vatten. Kör igenom en att starta avkalkningen. Vänster och ning EPD4/C/D/E/N/R (använd aldrig halv tank med färskt vatten för att...
  • Seite 57: Specifikationer

    Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp utsides längd: 0,8 m Typ av kapsel: A Modo Mio pumptryck: 15 bar...
  • Seite 58: Fejlfinding

    Kapseln har fastnat i kapselfacket. Den använda kapseln var kvar för länge Koppla från maskinen och ta bort kapseln manuellt i kapselfacket. från facket. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Electrolux kundtjänst. Problemer Årsager Udbedring Maskinen tændes ikke.
  • Seite 59: Vianetsintä

    (0,25 sek. på og skal. 0,25 sek. av). Kapsel sitter fast i kapselbeholderen. Brukt kapsel ble stående for lenge i ka- Koble fra maskinen og fjern kapselen fra beholderen. pselbeholderen Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice.
  • Seite 60 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Seite 61 ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты A. Панель управления (сенсорный ‫لوحة التحكم (شاشة تعمل‬ )‫پانل کنترل (صفحه لمسی‬ экран) )‫باللمس‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫زر التشغیل/إیقاف التشغیل‬ ‫نشانگر هشدار جرم زدایی‬ C. Индикатор очистки от накипи ‫مؤشر إنذار إزالة الترسبات‬ ‫دکمه اسپرسو النگو‬ D.
  • Seite 62 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет толь- ко под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор, при условии, что они имеют пред- ставление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Очистка и доступное...
  • Seite 63 .‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬ ‫• ال یمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال من سن 8 سنوات فما فوق إال إذا توفر‬ ‫لهم اإلشراف والتوجیه في ما یتعلق باستخدام الجهاز بطریقة آمنة وإذا فهموا المخاطر‬ .‫ذات الصلة‬ 8 ‫•...
  • Seite 64 .‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولین، این دستورالعمل ها را با دقت مطالعه کنید‬ ‫• استفاده از این دستگاه برای کودکان ۸ سال و باالتر، در صورت نظارت بزرگترها‬ ‫یا آموزش استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطراتی که ممکن است در بر داشته‬ .‫باشد...
  • Seite 66: Подготовка К Работе

    ‫بدء التشغیل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 0,5 л) вуар перед его использованием. При использовании ее без воды на под...
  • Seite 67 9 min Auto-o 1. Размещение капельного поддона в 2. Капсулы A MODO MIO. В отделе- 3. Машина оснащена функцией соответствии с размером чашек. Поло- экономии электроэнергии; она ние для капсул следует помещать жение поддона легко регулируется, бла- автоматически отключается через только...
  • Seite 68: Приготовление Кофе

    ‫تحضیر القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهیه قهوه‬ 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Программирование объема 3. Нажатая кнопка будет продол- капсулу в отделение. кофе. Поставьте чашку на ка- жать часто мигать. После того как Опустите рычаг и нажмите кнопку пельный поддон. Чтобы войти в вы...
  • Seite 69 ‫تحضیر الكابتشینو/ الالتیه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهیه کاپوچینو/الته‬ 1. Взбивание молока для капучино 2. Горячее взбивание. Нажмите кнопку 3. Холодное взбивание. Нажмите «Капучино», «Большое капучино» или и удерживайте нажатой кнопку и латте. Наполните кувшин для мо- «Латте». После того как кнопка пере- «Капучино», «Большое капучино» лока...
  • Seite 70 ‫تحضیر الكابتشینو/ الالتیه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهیه کاپوچینو/الته‬ 4. Приготовление стандартного 5. Приготовление латте: взбейте 6. Изменение уровня пены. или большого капучино. При- молоко как описано в предыду- При желании можно менять готовьте эспрессо в чашке для щих 3 шагах. После завершения уровень...
  • Seite 71: Чистка И Уход

    ‫التنظیف والعنایة‬ Чистка и уход / ‫تمیز کردن و نگهداری‬ 1. Выключите машину, выньте 2. На передней панели контейнера 3. Кувшин для молока, крышку, венчик для использованных капсул имеет- и трубку для пара можно мыть в по- вилку из розетки и дайте ма- ся...
  • Seite 72 ‫التنظیف والعنایة‬ Чистка и уход / ‫تمیز کردن و نگهداری‬ 4. Можно настроить работу кофе- 5. Чтобы выбрать низкую жесткость, 6. Фильтр для очистки воды. В ком- машины в соответствии с уров- нажмите кнопку «Маленькое плект кофемашины входит дополни- капучино», чтобы выбрать высо- нем...
  • Seite 73 7. Замена фильтра для очистки воды. Фильтр необходимо заменять через 2 месяца использования или после приготовлении 100 чашек эспрессо. Фильтр помогает продлить срок службы кофемашины, сокращая обра- зование накипи. Установка фильтра не является обязательной. Справочный код фильтра: EPAB 3, EPAB 6 ‫استبدال فلتر المیاه. یمكنك استبدال‬ ‫الفلتر بعد مرور شهرین من‬ ‫فنجان‬...
  • Seite 74: Удаление Накипи

    нажмите и удерживайте кнопки «Эспрессо» Рекомендуется использовать жидкость ните его свежей водой; вылейте и «Эспрессо Лунго» более 3 секунд. Левая и для удаления накипи Electrolux EPD4/C/ половину содержимого контейне- правая кнопки будут волнообразно мигать, D/E/N/R (никогда не используйте уксус). ра, нажав на кнопку «Эспрессо», указывая...
  • Seite 75 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220-240 В, 50/60 Гц. 9 мин, 30 мин Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: 0,8 м Тип капсулы: A Modo Mio Давление...
  • Seite 76: Устранение Неполадок

    Использованная капсула оставалась в Отключите кофемашину от сети и извлеките капсулу капсул. отделении для капсул слишком долго. из отделения для капсул вручную. Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки потребителей Electrolux. ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشاكل‬ .‫قم بتوصیل الماكینة بمصدر الطاقة‬...
  • Seite 77 .‫دستگاه به برق وصل نیست‬ .‫دستگاه روشن نمی شود‬ .‫تماس بگیرید‬ ‫با خدمات مشتری‬ Electrolux .‫مخزن را از آب تازه آشامیدنی پر کنید‬ .‫آبی در مخزن نیست‬ .‫سر و صدای پمپ خیلی زیاد است‬ .‫وضعیت صحیح مخزن آب را بررسی کنید‬...
  • Seite 78: Утилизация

    ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая участие в переработке переработке...
  • Seite 80 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM7000 02010614...

Inhaltsverzeichnis