Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ELM 3200
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux ELM 3200

  • Seite 1 ELM 3200 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA •...
  • Seite 2 Libretto di istruzioni ...3–16 SV Bruksanvisning ....31-44 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 32 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–16 DA Brugervejledning ....31-44 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
  • Seite 3 Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante erogazione B. Espresso button B. Touche espresso B. Espresso Taste espresso C. Espresso Lungo button C. Touche Espresso Lungo C. Espresso-Lungo-Taste C. Pulsante erogazione D.
  • Seite 4 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età...
  • Seite 5 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
  • Seite 6 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entre- prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
  • Seite 7 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 8 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Seite 9 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 9 min Auto-o 1. Rimozione della vaschetta di 2. Espria funziona esclusivamente 3. La macchina è dotata di funzione raccolta. Per poter utilizzare tazze con le capsule Lavazza A MODO risparmio energetico che auto- MIO che devono essere inserite di dimensioni differenti, è...
  • Seite 10 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione della quantità capsula nel vano inserimento di caffè. Posizionare una tazzina capsula. Abbassare la leva e preme- sulla vaschetta di raccolta. Premere re il pulsante Espresso o Espresso e tenere premuto il pulsante Espres- Lungo.
  • Seite 11 EPD4/C/D/E/N/R contenitori delle capsule utilizzate e volta al giorno. Electrolux (non utilizzare mai aceto). dell’acqua di scarico devono essere Rimuovere e svuotare il serbatoio rimossi, svuotati, lavati, asciugati e acqua. Riempire il serbatoio con la riposizionati.
  • Seite 12 Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken 2. Riempire il serbatoio dell’acqua fino 3. Una volta terminata la decalci- 4. È possibile ripristinare manual- al livello massimo (MAX) con acqua ficazione, la macchina torna in mente l’allarme di decalcificazione fredda di rubinetto. Al termine del modalità...
  • Seite 13 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Alimentazione: 1 200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: potenza Thermoblock: 1 150 W funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna: 0.85 m Tipo capsula:...
  • Seite 14: Troubleshooting

    0.25s off ). Capsule is stuck in the capsule com- Used capsule stayed to long in the cap- Unplug the machine and remove the capsule manually partment. sule compartment. from the compartment. If you cannot solve the trouble, contact Electrolux customer service.
  • Seite 15: Fehlersuche

    (0,25 Sek. an und 0,25 Sek. aus). Kapsel steckt im Kapselfach fest. Verwendete Kapsel wurde zu lange im Ziehen Sie den Stecker der Kaffeemaschine aus der Kapselfach aufbewahrt. Steckdose und entfernen Sie die Kapsel manuell aus dem Kapselfach. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
  • Seite 16 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Seite 17: Części I Oznaczenia

    Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Aan/Uit schakelaar A. Tecla de encendido/ A. Botão de ligar/desligar A. Przycisk Wł./Wył. apagado B. Knop espresso B. Botão espresso B. Przycisk espresso B. Botón espresso C. Espresso Lungo-knop C. Botão Espresso Lungo C.
  • Seite 18 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder in- dien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrij- pen.
  • Seite 19 Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má- quina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del apara- to de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimien- to de usuario no podrán ser realizados por niños, a menos que sean mayo- res de 8 años y bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Seite 20 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do apare- lho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Seite 21 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- niższe instrukcje. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia, tylko jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagro- żeń. Czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą wykonywać dzieci przed ukończeniem 8 roku życia i bez nadzoru dorosłych. Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w zasięgu dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Seite 22: Rozpoczęcie Użytkowania

    Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir om eerste maal gebruikt: Zet een kom leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- voor gebruik.
  • Seite 23: Extra Functies

    Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe 9 min Auto-o 1. Verwijderbare lekbak. Bij andere 2. A MODO MIO capsules. Er mogen 3. De machine werd voorzien van een energiebesparende functie bekergroottes kunt u eenvoudig de uitsluitend Lavazza A MODO MIO lekbak verwijderen en een grotere capsules in het capsulecompar- die de machine automatisch na 9...
  • Seite 24 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffie programme- ren. Plaats een kopje op de lekbak. capsule in het compartiment. Druk op de knop Espresso of Espresso Sluit de hendel en druk op de knop Lungo en houd deze ingedrukt.
  • Seite 25 (2–3 maanden). We raden het ge- Om de 2 a 3 dagen of na 7 kopjes doek schoon. Maak het water- bruik van de Electrolux ontkalker koffie moeten de houders voor de reservoir één keer per dag leeg en EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit gebruikte capsules en het afvalwater schoon.
  • Seite 26 Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie 2. Vul het waterreservoir tot het MAX- 3. Zodra het ontkalken is voltooid, 4. U kunt de ontkalkingsindicator schakelt het apparaat weer over zniveau met koud kraanwater. handmatig resetten door de knop- Als het voorverwarmen voltooid is: naar de stand-bymodus.
  • Seite 27 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/frequentie: Automatische uitschakeling na: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0.85 m Capsuletype: A Modo Mio pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje: Roestvrij staal Inhoud capsulehouder: Max.
  • Seite 28: Problemen Oplossen

    La cápsula ha permanecido demasiado Desconecte la máquina y retire la cápsula del comparti- partimento de cápsulas. tiempo en el compartimento de cáp- mento manualmente. sulas. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Electrolux.
  • Seite 29: Resolução De Problemas

    Desligue a ficha da máquina e remova manualmente as mento de cápsulas. no compartimento de cápsulas. cápsulas do compartimento. Se não for capaz de resolver o problema, contacte a assistência técnica da Electrolux. Nieprawidłowe działanie Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 30 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Seite 31 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av A. Tænd/sluk-knap A. Virtapainike A. PÅ/AV-knapp B. Espressoknapp B. Espresso knap B. Espresso-painike B. Knapp for espresso C. Espresso Lungo-knapp C. Espresso Lungo-knap C. Pitkä espresso -painike C. Espresso Lungo-knapp D. Larmindikator för D. Advarselsindikator for D.
  • Seite 32 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Produkterna kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, endast om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
  • Seite 33 Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på...
  • Seite 34 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim- mäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää tätä laitetta ainoas- taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvalli- sesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suo- rittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
  • Seite 35 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. Hold pro- duktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år.
  • Seite 36 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 0,5 tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Seite 37 9 min Auto-o 1. Ta loss droppbrickan. För olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Maskinen har en energisparfunk- tion som stänger av maskinen koppstorlekar kan du lätt ta loss rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- droppbrickan och sätta dit en större kapslar får placeras i kapselutrym- automatiskt efter 9 minuter utan kopp.
  • Seite 38 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera mängden kaffe. i utrymmet. Stäng spaken och Placera en kopp på droppbrickan. tryck på Espresso- eller Espresso Håll in Espresso- eller Espresso Lungo-knappen. Om du vill ha Lungo-knappen.
  • Seite 39 (2–3 tig trasa. Töm och skölj vattentan- kapslar. Varannan eller var tredje månader). Vi rekommenderar att dag eller efter 7 kaffebryggningar ken en gång om dagen. använda Electrolux avkalknings- ska använda kapsel- och avfallsvat- lösning EPD4/C/D/E/N/R (använd tenbehållarna tas bort, tömmas, aldrig ättika). Ta bort och töm vat- diskas, torkas och sättas tillbaka.
  • Seite 40 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking 2. Fyll vattentanken upp till MAX- 3. När avkalkningen är klar återgår 4. Du kan återställa avkalknings- maskinen till standbyläge. Du kan larmet manuellt genom att hålla nivån med kallt vatten. När förvärmningen är klar: Sätt avbryta avkalkningen manuellt ge- in Espresso- och Espresso Lungo- en skål under kaffepipen.
  • Seite 41: Tekniske Data

    Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp utsides längd: 0.85 m Typ av kapsel: A Modo Mio pumptryck: 15 bar Galler till droppbrickan:...
  • Seite 42 Kapseln har fastnat i kapselfacket. Den använda kapseln var kvar för länge Koppla från maskinen och ta bort kapseln manuellt i kapselfacket. från facket. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Electrolux kundtjänst. Problemer Årsager Udbedring Maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden.
  • Seite 43 (0,25 sek. på og skal. 0,25 sek. av). Kapsel sitter fast i kapselbeholderen. Brukt kapsel ble stående for lenge i ka- Koble fra maskinen og fjern kapselen fra beholderen. pselbeholderen Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice.
  • Seite 44 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Seite 45 ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты A. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫زر التشغیل/إیقاف التشغیل‬ B. Кнопка Эспресо ‫دکمه اسپرسو‬ ‫زر‬ Espresso C. Кнопка «Эспрессо ‫دکمه اسپرسو النگو‬ ‫زر‬ Espresso Lungo Лунго» ‫نشانگر هشدار جرم زدایی‬ ‫مؤشر تحذیر إزالة الترسبات‬ ‫دسته‬ D. Предупреждающий ‫رافعة‬ :‫محفظه کپسول‬ ‫تجویف...
  • Seite 46 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет толь- ко под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор, при условии, что они имеют пред- ставление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно произ- водиться детьми, если только они не старше 8 лет и не находятся под присмотром взрослого. Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном...
  • Seite 47 .‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬ ‫• ال یمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال من سن 8 سنوات فما فوق إال إذا توفر‬ ‫لهم اإلشراف والتوجیه في ما یتعلق باستخدام الجهاز بطریقة آمنة وإذا فهموا المخاطر‬ .‫ذات الصلة‬ 8 ‫•...
  • Seite 48 .‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولین، این دستورالعمل ها را با دقت مطالعه کنید‬ ‫• استفاده از این دستگاه برای کودکان ۸ سال و باالتر، در صورت نظارت بزرگترها‬ ‫یا آموزش استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطراتی که ممکن است در بر داشته‬ .‫باشد...
  • Seite 50: Подготовка К Работе

    ‫بدء التشغیل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 0,5 л) вуар перед его использованием. При использовании ее без воды на под...
  • Seite 51 9 min Auto-o 1. Извлечение поддона для сбора 2. Капсулы A MODO MIO. В отделе- 3. Машина оснащена функцией капель. Поддон легко извлекает- экономии электроэнергии; она ние для капсул следует помещать ся, позволяя использовать чашки только капсулы типа Lavazza «A автоматически...
  • Seite 52: Приготовление Кофе

    ‫تحضیر القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهیه قهوه‬ 2. Программирование объема кофе. 1. Поднимите рычаг и поместите Поставьте чашку на капельный под- капсулу в отделение. дон. Нажмите и удерживайте кнопку Опустите рычаг и нажмите кнопку «Эспрессо» или «Эспрессо Лунго». От- «Эспрессо» или «Эспрессо Лунго». пустите кнопку, когда будет достигнут Чтобы...
  • Seite 53 снаружи влажной тряпкой. Опо- мендуется использовать жидкость каждые 2–3 дня или через каждые рожняйте и промывайте контей- для удаления накипи Electrolux 7 заварок кофе контейнеры для нер для воды один раз в день. EPD4/C/D/E/N/R (никогда не исполь- использованных капсул и отрабо- зуйте...
  • Seite 54: Удаление Накипи

    ‫إزالة الكلس‬ Удаление накипи / ‫جرم زدایی‬ 2. Заполняйте резервуар для воды до 3. По окончании очистки от на- 4. Чтобы сбросить показания отметки «МАКС»холодной водопро- кипи кофемашина переходит таймера очистки от накипи, водной водой. в режим ожидания. Чтобы нажмите и удерживайте кнопки По завершении предварительного прерывать...
  • Seite 55 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220-240 В, 50/60 Гц. 9 мин Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: 0.85 м Тип капсулы: A Modo Mio Давление...
  • Seite 56: Устранение Неполадок

    Использованная капсула оставалась в Отключите кофемашину от сети и извлеките капсулу капсул. отделении для капсул слишком долго. из отделения для капсул вручную. Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки потребителей Electrolux. ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشاكل‬ .‫قم بتوصیل الماكینة بمصدر الطاقة‬ .‫الماكینة غیر موصلة بمصدر الطاقة‬...
  • Seite 57 .‫دستگاه به برق وصل نیست‬ .‫دستگاه روشن نمی شود‬ .‫تماس بگیرید‬ ‫با خدمات مشتری‬ Electrolux .‫مخزن را از آب تازه آشامیدنی پر کنید‬ .‫آبی در مخزن نیست‬ .‫سر و صدای پمپ خیلی زیاد است‬ .‫وضعیت صحیح مخزن آب را بررسی کنید‬...
  • Seite 58 ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая участие в переработке переработке...
  • Seite 60 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM3200 02010614...

Inhaltsverzeichnis