Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902205901 / 5902205906 / 5802201986 / 3902202910 /
5902204810 / 58022019953 / 5902213800 /
59022059958 / 59022059969 / 5902205984
AusgabeNr.
5902205901_0004
Rev.Nr.
17/02/2026
HMS850
THM850
PX-ADH-8
RD204ATG
PT900S
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse-raboteuse
FR
Traduction de la notice originale
Pialla a filo/spessore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vlakschaaf/vandiktebank-machine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepilladora planeadora/de regrosar
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Plaina desengrossadeira
PT
Tradução do manual de operação original
Srovnávačka/tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Egyengető/nagyoló gyalugép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Grubościówko-strugarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ravnalica/blanjalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Poravnalni/debelinski skobeljni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
103
118
132
146
161
176
190
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Riht-/paksushöövelmasin
EE
11
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lyginimo / reismusinės obliavimo
28
LT
staklės
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
42
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
58
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
73
Oiko- ja tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
88
Afretter/tykkelseshøvlemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Avrettings-/tykkhøvelmaskin
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Абрихт/Щрайхмус машина
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Πλάνη βάσης/Ξεχονδριστήρας
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de ajustat/rindeluit
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mašina za ravnanje / krupno rendisanje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Yüzey planya/kalınlık planya makinesi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
204
218
232
246
259
273
287
301
317
333
348
362
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS850

  • Seite 1 Art.Nr. 5902205901 / 5902205906 / 5802201986 / 3902202910 / 5902204810 / 58022019953 / 5902213800 / 59022059958 / 59022059969 / 5902205984 AusgabeNr. 5902205901_0004 Rev.Nr. 17/02/2026 HMS850 THM850 Made in P.R.C. PX-ADH-8 RD204ATG PT900S Abricht- / Dickenhobelmaschine Riht-/paksushöövelmasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Lyginimo / reismusinės obliavimo Planer / Thicknesser staklės...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Montage ......................18 Vor Inbetriebnahme ................... 19 Betrieb ........................ 20 Instandhaltung ....................21 Lagerung (Abb. 15) .................... 22 Elektrischer Anschluss ..................22 Ersatzteilbestellung ................... 23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................378 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Str. 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D - 89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 14 Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung merksam die Bedienungsanleitung gelesen und ver- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle standen haben. zur Folge haben. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re- gen aus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au- und richtig benutzt werden. ßenbereich Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- die es nicht bestimmt ist sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Situationen führen. zu werden. • Beschädigte oder verschmutzte Werkstücke bergen Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel- Gefahren. Metallteile oder splitterndes Material darf len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. mit diesem Gerät nicht bearbeitet werden. Verletzungsgefahr! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • durch gefährlichen Rückschlag. Abrichttischgröße 737 x 210 mm • Gefährdung durch Strom, wenn die Elektroleitungen Technische Daten Dickenhobeln nicht richtig angeschlossen worden sind. max. Hobelbreite 204 mm • beim Betrieb ohne Absaugung bzw. Spänesack, kann gesundheitsschädlicher Holzstaub entstehen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und • Der Parallelanschlag muss zum Dickenhobeln de- Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten montiert werden. Gehen Sie in umgekehrter Rei- Sie bei Ihrem Fachhändler. henfolge wie in Punkt 8.1 beschrieben vor. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Die Messer (24) dürfen am Messerblock maximal Verwenden Sie zum Bearbeiten kurzer Werkstücke 1,1 mm überstehen. Schiebehölzer oder Schiebestöcke, die nicht defekt sind. • Prüfen Sie die Anti-Rückschlagklauen (25) auf ein- wandfreie Funktion. • Tragen Sie immer einen Augenschutz. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (B) abgelesen werden. • Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzleitung. Fixieren Sie den Parallelanschlag (5) nach erfolgter Drücken Sie die grüne Taste „I“, um die Hobelma- Einstellung wieder mit der Sterngriffmutter (22). schine zu starten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Werkzeug die Schnittqualität ver- als 3 x 0,05 mm abgetragen werden. bessert. • Die an dieser Maschine verwendeten Messer sind Zu diesem Zweck können die Spannvorrichtungen, nicht zum Falzen/Zinken geeignet. Messerauflagen und Messer 24 Stunden lang in einen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Titelseite. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 • Werkstück enthält noch zu viel • Werkstück trocknen Oberfläche zu Feuchtigkeit Bearbeitete • Werkstück wurde gegen die • Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten Oberfläche Wuchsrichtung bearbeitet rissig • Zu viel Material auf einmal • Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten abgehobelt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Überprüfung Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Kontrollieren Funktionstüchtigkeit Ersetzen Sicherheitseinrichtungen Reinigung der Maschine von Reinigen Staub / Späne Überprüfung der Kontrollieren Antriebsriemen auf Spannung Ersetzen & Zustand / Abnutzung Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Overload switch The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety m Attention! with this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Before starting the equipment ................35 Operation ......................36 Cleaning and maintenance ................37 Storage (Fig. 15) ....................38 Electrical Connection..................38 Spare-part ordering ................... 39 Disposal and recycling ..................39 Trouble Shooting ....................40 Declaration of conformity .................. 378 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Str. 69 with.
  • Seite 31 Avoid body contact with earthed or ground- Instructions before using the appliance. ed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, re- frigerators). Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The use of any accessory or attachment oth- aged have them repaired by an authorized er than one recommended in this instruction service facility. manual may present a risk of personal injury. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • There is a greater risk of danger when small work- • Eye injuries pieces are fed in by hand. Always observe the man- • on the infeed and discharge opening by dangerous ufacturer’s instructions on the use of the push stick. recoil www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 2 mm recognised. Ripping fence l x h 520 x 102 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Ripping fence tilting angle 90°–45° warranty period. Surfacing table size 737 x 210 mm 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Attention! The machine won´t start if the switching pins are incorrectly plugged in. Connect the machine to a dust and chip extractor. • Now you can fold the planing knife cover cpl. (13) down again. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • It must be possible for the planing knife to run freely. • (wide, flat workpieces see fig. 10) Open the star grip nut (6) and set the planing blade cover cpl (13) just as high as the workpiece is thick. The planer 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Release and remove the four knife clamping screws Machine care (23). The planer/thicknesser requires little maintenance. The ball bearings are permanently lubricated. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Cover the electrical tool in order to protect it from dust motor can be switched back on again. and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. Faulty electrical connecting leads Insulation damage often occurs at electrical connect- ing leads. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 - Up to three waste electrical devices per type of • Ident. no. of device device, with an edge length of no more than 25 • Spare part no. of the required spare part centimetres, can be returned free of charge to www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • Planing blade filled with chips • Remove chips • Uneven feed • Feed the workpiece with constant pressure and at reduced speed Machined surface too • Workpiece contains too much • Dry workpiece rough moisture 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or Change not worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent m Attention ! votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 53 Stockage (Fig. 15) ....................53 Raccord électrique .................... 53 Pièces de rechange ................... 54 Élimination et recyclage ..................55 Résolution d’une panne ..................56 Déclaration de conformité ................. 378 www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Str. 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D - 89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 45 N’exposez pas les outils électriques à la Qualification: Mis à part une formation détaillée dis- pluie. pensée par un spécialiste, aucune autre qualification N’utilisez pas les outils électriques dans des spécifique n’est requise. environnements mouillés ou humides. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Retirez rez-vous qu’il est raccordé et correctement la pièce et assurez-vous que l’arbre de rabot utilisé. fonctionne librement. Mettez de nouveau la machine sous tension et répétez l’opération en exerçant une pression réduite. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Les appareils équipés d’une aspiration des copeaux et d’un éjecteur de copeaux doivent être raccordés aux appareils correspondants. Certains matériaux produisent beaucoup de poussière. • L’appareil convient exclusivement au travail du bois et de matériaux apparentés. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 (par exemple : voyants de riel pris dans l’armoire à pharmacie. contrôle qui s’allument sans raison). Si des pertur- bations affectent le réseau, veuillez demander des informations et de l’aide à votre fournisseur d’élec- tricité local. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Niveau de puissance acoustique L 114 dB 8.1 Guide de dégauchissage (Fig. 2) Incertitude K 3 dB • Desserrez légèrement le boulon de serrage (17) dans le sens horaire. (Le boulon ne doit pas tom- ber !). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 à l’aide des deux clés de sécurité anti-démarrage (3). Attention ! La machine ne démarrera pas si Vérifiez avant de commencer à travailler travail que le les deux de sécurité anti-démarrage (3) ne sont pas guide de dégauchissage est correctement fixé. correctement introduites. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Portez toujours une protection oculaire. lisible sur la graduation (B). Fixez le guide de dé- • N’effectuez jamais de travaux arrêtés, de tenons ou gauchissage (5) après avoir effectué son réglage à de formes. l’aide de la mollette (22). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Placez la pièce à raboter sur la table de rabotage (21). Poussez la pièce en direction de la table d’en- trée (12). (Tenez compte du sens de la flèche qui symbolise également le sens de travail). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 24 heures. Les outils en aluminium doivent gueur. Le branchement au secteur effectué par être traités uniquement avec un agent liquide qui n’at- le client ainsi que la rallonge électrique utilisée taque pas ce type de métal. doivent correspondre à ces prescriptions. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 VDE et DIN en vigueur. nibles auprès de notre centre de services. Pour ce N‘utilisez que des câbles de raccordement dotés du faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- sigle H05VV-F. cueil. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Nettoyez la surface de la table et traitez-la à l’aide de la pièce pendant le le sens du fil du bois d’un lubrifiant rabotage • Enlèvement de matière trop • Réparez les rouleaux d’entraînement important 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Remplacement de sécurité Nettoyage de la machine Nettoyage élimination de la poussière / des copeaux Contrôle tensionnement Contrôle et conditions / usure des Remplacement courroies de transmission Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobiles www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......68 Conservazione (fig. 15) ..................68 Allacciamento elettrico ..................68 Ordine di pezzi di ricambio ................69 Smaltimento e riciclaggio .................. 70 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................378 www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Str. 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 61 Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchio solo Proteggersi da scosse elettriche le persone che hanno raggiunto 18 anni. Evitare il contatto del corpo con componenti messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, pia- www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 13. Evitare posizioni del corpo anomale perfettamente e non siano incastrati o che Accertarsi che la posizione sia sicura e man- i componenti non siano danneggiati. Tutti i tenere sempre l‘equilibrio. componenti devono essere montati corret- 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 IT | 63...
  • Seite 64 3 dB tamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le Portate cuffi e antirumore. seguenti informazioni: L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei feriti 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- • Spingere quindi l‘arresto parallelo (5) lateralmente tare completamente il prodotto! in modo che la scanalatura dell‘arresto parallelo (5) possa essere abbassata fino alla vite (18). www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Iniziare il lavoro di piallatura soltanto quando il rullo di vengono lavorati pezzi grandi o pesanti, è necessario taglio avrà raggiunto il necessario numero di giri. fissare l‘apparecchio alla superficie di appoggio (per es. con i fi letti nella base dell‘apparecchio). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 ATTENZIONE!: Staccare di base la spina dalla rullo con lame! Stringere poi di nuovo la manopola presa di corrente prima di sostituire le lame. a stella (6). • Bloccare la protezione dell‘albero della pialla compl. (13) in posizione sollevata. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 • Il luogo di immagazzinamento delle rotelle, prima e schio dell’infortunio dalla scossa elettrica! dopo il loro funzionamento Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse • Il luogo di immagazzinamento della puleggia per elettriche. cinghia e della ruota dentata. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa- Le cause sono: rio indicare quanto segue: • Ammaccature, che si presentano quando i cavi di al- • Modello dell‘apparecchio lacciamento passano per finestre o fessure di porte. • Numero articolo dell‘apparecchio www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Il pezzo è stato lavorato in • Lavorare il pezzo in direzione opposta fessure direzione opposta a quella di crescita • E‘ stato asportato troppo • Lavorare il pezzo in più cicli di lavoro materiale in una volta www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Verifica stato di funzionamento Controllo dispositivi di sicurezza Cambio Pulizia macchina da polvere / trucioli Pulire Verifica tensionamento e stato / usura Controllo delle cinghie di trasmissione Cambio Oliare / ingrassare tutte le parti di collegamento mobili 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Overbelastingsschakelaar Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op m Let op! uw veiligheid, van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Werkvoorbereiding .................... 81 Gebruik ......................82 Reiniging en onderhoud ..................83 Opbergen (afb. 15) ..................... 83 Elektrische aansluitingen .................. 84 Bestelling van reserveonderdelen ..............85 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................86 Conformiteitsverklaring..................378 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de- ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen Fabrikant: van uw land, evenals met de algemeen erkende tech- Scheppach GmbH nische regelgeving voor de werking van houtbewer- Günzburger Str. 69 kingsmachines. D - 89335 Ichenhausen...
  • Seite 76 Gebruik elektrische gereedschappen niet in dere speciale kwalificatie voor het gebruik van het vochtige of natte omgeving. apparaat vereist. Zorg voor een goede verlichting. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Voordat u de machine verder gebruikt dient u hand en maakt het mogelijk de machine met de veiligheidsinrichtingen of licht beschadig- de beide handen te bedienen. de onderdelen zorgvuldig op hun perfecte en www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Gebruik geen stompe messen. Gevaar op terug- - een veiligheidsbril om oogletsel door rondvlie- slag! gende deeltjes te vermijden. • Het snijblok moet volledig zijn afgedekt. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Motor 230 V~ / 50 Hz apparaat kan leiden tot gehoorschade. Draag gehoor- Opgenomen vermogen S1 1250 W bescherming! Ondanks het in acht nemen van de gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden! kunnen ook niet zichtbare restrisico‘s bestaan. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen start niet, als de schakelstampers (3) niet correct speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet zijn ingestoken. met plastic zakken, folies en kleine stukken spe- len! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Controleer voor begin van de werkzaamheden of de zijn gemonteerd. aanslag is vastgeklemd. • Het schaafblad moet soepel kunnen draaien. Controleer of u te allen tijde uw evenwicht kunt behou- den. Ga aan de zijkant van de machine staan. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Verwijder spaanders en stof van de vandiktebank schroef (9) en verschuif de schaafbladafdekking (7) (21), afnametafel (21) en mescilinder, nadat de ma- zo ver als nodig is voor de breedte van het werk- chine volledig tot stilstand is gekomen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Grendels of schroeven met versleten 12. Opbergen (afb. 15) schroefdraad moeten onmiddellijk worden vervangen. Wikkel voor opslag het netsnoer (29) om de daarvoor aanwezige kabelhouder (30). Voor de schuifstok is de schuifstokhouder (28) aanwezig. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- het net van minstens 100 A per fase hebben. ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- • U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, den uitgevoerd. indien nodig in overleg met uw energievoorziening- 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Te geringe werk- • Werkstuk werd tegen de hout- • Tafelplaat reinigen en dun voorzien van glijwas stukaanvoer bij het richting in bewerkt schaven met een • Te veel materiaal in één keer • Transportrollen repareren vandiktebank geschaafd 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Vervangen Overzicht werking van de Controleren veiligheidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/ Reinigen spaanders Controle van de aandrijfriemen op Controleren spanning & toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren van alle bewegende verbindingsstukken www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Interruptor de sobrecarga El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m ¡Atención! lugares que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Antes de la puesta en marcha ................96 Funcionamiento ....................97 Mantenimiento ....................98 Almacenamiento (fig. 15) ................... 99 Conexión eléctrica ..................... 99 Pedido de repuestos ..................100 Eliminación y reciclaje ..................100 Subsanación de averías ..................101 Declaración de conformidad ................378 www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Fabricante: ligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Scheppach GmbH Debe cumplirse la edad mínima requerida. Günzburger Str. 69 Además de las normas de seguridad contenidas en...
  • Seite 91 Cualificación: A excepción de una instrucción deta- minada. llada por parte de una persona experta, no se requiere – No utilice herramientas eléctricas en lugares ninguna cualificación especial para el uso del aparato. donde haya riesgo de incendio o explosión. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 12. Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar das funcionen de forma adecuada y según las – Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo de normas antes de seguir utilizando el aparato. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • No utilice cuchillas romas. ¡Peligro de rebote! de lesiones por bordes afilados, • El bloque de corte debe estar completamente cu- - Unas gafas de protección para evitar lesiones ocu- bierto. lares por piezas pequeñas que salen despedidas. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 ¡ADVERTENCIA! ¡LESIONES AUDITIVAS! sadora La permanencia prolongada cerca del aparato en mar- Tamaño del cuadro de cha puede provocar lesiones auditivas. Llevar protec- 737 x 210 mm reparación ción auditiva. Dados técnicos Indicador Ancho máximo aplanado 204 mm 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la dos taqués de conmutación (3). extinción del período de garantía. • Bloquee ahora el aspirador de virutas (4) con ayuda de los taqués de conmutación (3). ¡Atención! La www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 • Cuchilla del cepillo (fig. 13 - Pos. 24) Comprobar con los datos de la red. m AVISO: desenchufar el la existencia de daños y el asiento correcto. aparato antes de realizar cualquier trabajo de man- tenimiento, limpieza y ajuste. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 (21) a la altura deseada. La • Gire el tornillo de ajuste (11) hacia la derecha o iz- altura ajustada se puede leer en la escala (C). quierda para la sección de corte deseada. La sec- www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • Si ha conseguido ajustar bien las hojas, puede apretar fuerte todos los pernos de abrazadera (8,4 Recomendamos que, tras un uso prolongado, la má- N/m). quina sea comprobada por un servicio técnico auto- rizado. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- m El funcionamiento se permite solo con dispositivo xión del enchufe de la pared. diferencial residual (DDR corriente de disparo máx. de • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- 30 mA). miento. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 La velocidad descien- • Arranque de virutas muy • Reducir el arranque de virutas de durante el cepillado grande • Avance muy grande • Reducir la velocidad de avance • Cuchillas romas • Cambiar cuchillas www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Sustituir Limpieza de la máquina de polvo / viruta Limpiar Comprobación de la tensión y el Controlar Sustituir estado / desgaste de las correas de accionamiento Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Antes da colocação em funcionamento ............111 Funcionamento ....................112 Conservação...................... 113 Armazenamento (Fig. 15) .................. 114 Ligação elétrica ....................114 Encomenda de peças sobresselentes .............. 115 Eliminação e reciclagem..................115 Resolução de problemas ................... 116 Declaração de conformidade ................378 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Str. 69 nas idênticas.
  • Seite 106 Qualificação: Para além de uma instrução exaustiva Não utilize ferramentas elétricas num am- por parte de uma pessoa experiente, não existe qual- biente húmido ou molhado. quer outra qualificação para a utilização do aparelho. Assegure uma boa iluminação da área de trabalho. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Não mada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e utilize a ferramenta elétrica se estiver des- arestas afiadas. concentrado. 12. Fixe a peça de trabalho Utilize os dispositivos de fixação ou um torno www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 - luvas de proteção ao manusear o veio da lâmina operarem a ferramenta elétrica. e materiais ásperos, para diminuir o risco de feri- mentos por arestas afiadas, 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 230 V~ / 50 Hz lho em funcionamento pode causar lesões auditivas. Potência de entrada S1 1250 W Use proteção auditiva! Reservam-se alterações técnicas! Não obstante o cumprimento do Manual de operação, poderão também existir riscos residuais não evidentes. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 As crianças não devem brincar com os atuadores do interruptor (3). Atenção! A máqui- sacos de plástico, películas e peças pequenas! na não arranca, se os atuadores do interruptor (3) Risco de ingestão e asfixia! não estiverem corretamente encaixados. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Certifique-se de que consegue manter o equilíbrio em • A lâmina da plaina deve poder girar livremente. qualquer altura. Posicione-se lateralmente à máquina. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 • Após a conclusão do trabalho, desligue a máquina. Abra o parafuso de fixação (9) e desloque a cober- Para isso, prima a tecla vermelha “0”. Por fim, sepa- tura da lâmina da plaina (7) tanto quanto exigido re a máquina da rede. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 ATENÇÃO! ataquem este tipo de metal. Utilize exclusivamente lâminas recomendadas pelo fa- bricante para este aparelho. Em caso de utilização de outras lâminas, existe perigo de ferimentos devido à www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 1,5 mm², Tal significa que não é permitida a utilização em cabos com um comprimento > 25 m devem ter uma qualquer ponto de ligação livremente escolhido. secção transversal de 2,5 mm². 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Os materiais de embalagem são Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- recicláveis. Elimine as embala- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos gens de modo ecológico. e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 • Limpar a placa da mesa e tratá-la com uma camada trabalho demasiado processada na direção fina de cera de deslize reduzido contrária ao fio da madeira durante o desen- • Demasiado material aplai- • Reparar os cilindros de transporte grossamento nado de uma só vez 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Verificação da funcionalidade dos Controlar equipamentos de segurança Substituir Limpeza do pó / aparas da máquina Limpar Verificação das correias motrizes Controlar Substituir quanto à tensão e estado / desgaste Olear / lubrificar todas as peças de união móveis www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící hoblovací nůž. Vypínač na přetížení Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili m Pozor! touto značkou. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Provoz ........................ 126 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 127 Skladování (obr. 15) ................... 128 Elektrické zapojení .................... 128 Odstraňování závad ................... 129 Likvidace a recyklace ..................129 Odstraňování závad ................... 130 Prohlášení o shodě .................... 378 www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Str. 69 Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 121 účelem dosažení dovednosti pod dohledem bo kabelu, nepouštějte je na své pracoviště. školitele Nářadí uschovávejte bezpečně Místní ustanovení mohou stanovit minimální věk uži- Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su- vatele. chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 údržbou a při výměně nástrojů, např. pilové- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly ho listu, vrtáků, fréz. Pokud dojde při práci k osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzoric- zablokování hoblovací hřídele způsobené vy- kými nebo duševními schopnostmi nebo 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Poškozené nebo znečištěné obrobky skrývají ne- robku se mohou otupit nebo zničit nože. bezpečí. Kovové části nebo tříštivý materiál nesmí • Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná být na tomto přístroji obráběn. ochranná maska proti prachu. Nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 2 mm nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drob- né součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a Rozměry plošiny 350 x 204 mm udušení! Motor 230 V~ / 50 Hz Spotřební energie 1250 W Technické změny vyhrazeny! 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Kromě toho dávejte pozor na to, aby obrobek neobsa- m Pozor! hoval žádné kabely, lana, provazy nebo podobné ma- Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- teriály. Neopracovávejte takové dřevo, které má hodně ně kompletně smontujte! suků a otvorů po větvích. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 (2). V případě přetížení se stroj automatic- • Nainstalujte opět kryt hoblovacích nožů (7) do správ- ky zastaví. Po chvíli může být vypínač na přetížení né polohy a hoblovací nože po celé délce zakryjte. (2) opět vrácen do výchozí polohy. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 3 mm. Čisté nářadí a prvky zvyšují kvalitu práce. Všechny • Po požadovaném nastavení dotáhněte všechny uvedené prvky mohou být vloženy do roztoku k od- šrouby (8,4 N/m) stranění živice na 24 hod. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Způsob připojení, kdy lze přípojné vedení snadno vy- • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti měnit bez použití speciálního nástroje za speciální ve- způsobit dočasné kolísání napětí. dení, například s nastříknutým ochranným pouzdrem proti ohybu nebo krimpovanými spoji. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 • Obrobek vysušte Je ucpaný výstup • Odsávání je příliš slabé • Je nutné použít odsávací jednotku, která hoblin s odsáváním zajišťuje na hrdle přípojky odsávání rychlost při srážení nebo proudění vzduchu alespoň 20 m/s tloušťkování Volitelné příslušenství 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Kontrola Výměna prověření funkčnosti bezpečnostních Kontrola zařízení Výměna čištění stroje od prachu / hoblin Vyčistěte prověření napnutí a stavu / opotřebení Kontrola hnacích řemenů Výměna naolejování / namazání všech pohyblivých spojovacích dílů www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľo- vacieho noža. Ochranný vypínač Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili práve týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Prevádzka ......................140 Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ..........142 Skladovanie (obr. 15) ..................142 Elektrické zapojenie................... 142 Odstraňování závad ................... 143 Likvidácia a recyklácia ..................143 Odstraňovanie porúch ..................144 Vyhlásenie o zhode ................... 378 www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Okrem bezpečnostných pokynov uvedených v tomto Výrobca: návode na obsluhu a osobitných predpisov krajín pre Scheppach GmbH prevádzku drevoobrábacích strojov musia byť dodrža- Günzburger Str. 69 né všeobecne uznávaných technických pravidiel. D - 89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 135 Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými lávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom predmetmi, ako napríklad potrubnými rúra- školiteľa. mi, radiátormi, pecami, chladničkami. Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek uží- Zabráňte prístup deťom! vateľa. Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny musia byť odborne opravené alebo vymene- pre výmenu nástrojov. né v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v ná- vodoch na obsluhu uvedené inak. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 špecifi cké rizikové faktory nemôžu celkom vylúčiť. V • Zariadenia, ktoré sú vybavené odvádzaním triesok závislosti od patričného priebehu práce môže dôjsť k a odvádzacími krytmi, by sa mali pripojiť na prís- vzniku nasledovných druhov poranení: www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Rýchlosť hobľovacej hlavy 8000 min • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom Rozmery 780 x 440 x 455 mm poškodení spôsobených prepravou. V prípade re- Váha 21 kg klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 (3). Pozor! Stroj sa nespustí, po- kiaľ sa spínacie piesty (3) správne nezastrčia. Pri opracovávaní krátkych obrobkov používajte drevá • Kryt hobľovacieho noža kompl. (13) sklopte opäť alebo palice na ich posúvanie, ktoré nie sú poškodené. nadol. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 (5) po nastavení zafixujte opäť pomo- málne 1,1 mm. cou hviezdicovej matice s rukoväťou (22). • Skontrolujte, či sú výstupky proti spätnému nárazu (25) plne prevádzky schopné a funkčné. • Používajte vždy ochranu zraku. • Nikdy nevyrezávajte priehlbiny, čapy alebo formy. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Obrobok položte na hrúbkovací hobľovací stôl (21). nožov vzniká riziko poranenia, zapríčineného stratou Obrobok priveďte smerom k posúvaciemu stolu kontroly. Zabráňte pretočeniu a možnému povoleniu (12). (Dbajte na smer šípky, ktorá taktiež symboli- závitov. zuje smer práce.) www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 (30), ktorý je na to určený. Pre posuvnú tyč sú určené elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto- držiaky posuvnej tyče (28). rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b). 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 • údaje z typového štítka stroja, • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko- • údaje o motore z typového štítka. lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- dom. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 • Zredukujte hĺbku rezu a obrobok opracujte zasekne vo viacerých pracovných operáciách Otáčky počas hobľovania • Príliš veľký odber triesky • Znížte odber triesky klesajú • Príliš veľký posuv • Znížte rýchlosť posuvu • Tupé nože • Vymeňte nože 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Kontrola hoblíka Výmena preverenie funkčnosti bezpečnostných Kontrola Výmena zariadení čistenie stroja od prachu / hoblín Vyčistite preverenie napnutia a stavu / Kontrola opotrebenia hnacích remeňov Výmena naolejovanie / namastenie všetkých pohyblivých spojovacích dielov www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő gyalukésbe. Megszakítók A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez m Figyelem! a szimbólum jelöli. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Üzembe helyezés előtt ..................153 Üzem ........................154 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ........156 Tárolás (ábra 15) ....................156 Elektromos csatlakoztatás ................157 Alkatrészek rendelése ..................157 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............158 Hibaelhárítás ...................... 159 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 378 www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. Günzburger Str. 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D - 89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Seite 149 Tartsa a gyerekeket távol! alatt a szakemberek felügyelete alatt. Ne engedje meg más személynek, hogy meg- Az érvényes helyi rendelkezések meghatározhatják a érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa kultivátor felhasználó minimális életkorát. őket a munkakörétől távol. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve- dezéseket és részeket szakszerüen egy elis- zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cse- mert szakműhely által kell megjavíttatni vagy réltesse ki azt egy elismert szakember által. kicseréltetni. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Ha üzemzavarok jelentkeznek a fő hálózati • A készülék nem alkalmas falcoláshoz. csatlakozásnál, akkor segítségért és tájékoztatásért • Rendszeresen ellenőrizze a visszacsapás elleni forduljon a helyi áramszolgáltatóhoz. biztosítást és az előtoló hengert. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 2. A baleset típusa A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 újra a (17) reteszelőcsapot. • Fékellenőrző funkció annak meghatározására, hogy a fékezés a fékezési időn belül, és ha a gép egy mechanikus fékkel van felszerelve, akkor a fék- nek minden egyes túlterhelés túlterheléses válaszát ellenőrizni kell www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 és vegye le a bélyegzett szövetet. beállítását úgy kell elvégezni, hogy a munkadarabot vízszintesen lehessen a gépbe vezetni, és vízszin- Minden használat után állítsa be a legkisebb méretet a tesen lehessen kivenni. sérülés veszélyének elkerülése érdekében. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Emelje le a (24) kést és a (27) késgerendát a ten- 10.2 Vastagsági gyalulás gelyről. • Távolítsa el a forgácsot és a gyantát a gyalutengely- m FIGYELMEZTETÉS!: Minden karbantartási, tisz- ről és a késgerendáról. títási és beállítási munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal Az elektromos egyengető és vastagító gyalugép nem együtt őrizze meg. igényel sok karbantartást. A csapágyak tartós olajo- zással rendelkeznek. Kb. 10 órás használat után java- soljuk a következő alkatrészek megolajozását: 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Pótalkatrész rendelésnél adja meg a következő ada- a motort. tokat: • Készülék típusa Sérült elektromos csatlakozóvezetékek • Készülék cikkszáma Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyak- • Készülék azonosító száma ran megsérül. • A szükséges pótalkatrész azonosító száma www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Több lépésben munkálja meg a munkadarabot. gyalult le. Túl csekély munkada- • A munkadarabot száliránnyal • Tisztítsa meg az asztallapot és kezelje vékony rabelőtolás szemben munkálták meg. réteg csúszóviasszal. vastagoló • Egyszerre túl sok anyagot • Szállítótengelyek javítása gyalulásnál gyalult le. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 6 havonta üzembe esetén helyezés esetén Gyalukések kifogástalan állapotának Ellenőrzés vizsgálata Csere Biztonsági berendezések Ellenőrzés működőképességének vizsgálata Csere A gép megtisztítása a portól/forgácstól Tisztítás Hajtószíjak feszítésének és állapotának/ Ellenőrzés elhasználódásának vizsgálata Csere Az összes mozgó csatlakozóelem olajozása/zsírzása 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającego się noża strugarskiego. Wyłącznik przeciążeniowy Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......171 Przechowywanie (rys. 15) ................. 172 Podłączenie elektryczne ................... 172 Zamawianie części zamiennych ................ 173 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............173 Pomoc dotycząca usterek ................. 174 Deklaracja zgodności ..................379 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o Scheppach GmbH niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Günzburger Str. 69 strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. D - 89335 Ichenhausen Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w...
  • Seite 164 Podczas obróbki nie wolno usuwać zabezpieczenia Ogólne wskazówki bezpieczeństwa mostków. Nieużywana część wału nożowego musi być osłonięta. Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać zasadniczych środków bezpie- czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystą- 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Podczas prac z dużą emisją pyłu stosować Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki maskę chroniącą drogi oddechowe. do gniazda przełącznik jest wyłączony. 10. Podczas obróbki drewna, Jeśli przewidziane są urządzenia do pod- łączenia służące do odsysania pyłu, należy www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 • Długie przedmioty obrabiane przeznaczone do cię- Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby unie- cia umieszczać na stole rolkowym lub innym wspor- możliwić im zabawę przy urządzeniu. niku. Inaczej można łatwo stracić kontrolę nad przedmiotem obrabianym. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 • podczas eksploatacji bez układu odsysania lub wor- Stopka opatrunkowa Zakres 90°–45° obrotu ka na wióry może powstać szkodliwy dla zdrowia pył drzewny, Wielkość stołu do toczenia 737 x 210 mm • ze strony wyślizgujących się części. Planowanie grubości danych technicznych www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • Następnie złożyć osłonę noża strugarskiego kompl. • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za- (13) z powrotem do tyłu. miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę- ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Nóż struga (rys. 13 - poz. 24) pod kątem uszko- • Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że dane dzeń i właściwego zamocowania. na tabliczce identyfikacyjnej są zgodne z parame- trami sieci. m OSTRZEŻENIE! Przed jakimikolwiek pracami związanymi z czyszczeniem, ustawianiami, czynno- www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 10.1 Struganie wzdłużne m UWAGA!: Przed wszelkimi pracami konserwacyj- nymi, czyszczenia i ustawiania odłączyć wtyczkę od m UWAGA!: Przed wszelkimi pracami konserwacyj- zasilania. nymi, czyszczenia i ustawiania odłączyć wtyczkę od zasilania. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Nóż jest ustawiony odpowiednio, gdy liniał zostanie przesunięty przez noże maks. 3 mm dalej. Po długotrwałym użytkowaniu zaleca się wykonanie • Po udanym ustawieniu noży ponownie dokręcić przeglądu urządzenia przez autoryzowany serwisant. wszystkie śruby mocujące (8,4 N/m). www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. m Eksploatacja jest dopuszczalna wyłącznie z bez- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z piecznikiem różnicowoprądowym (RCD maks. Do- gniazdka naściennego. puszczalny prąd różnicowy 30 mA). • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- ły eksploatacyjne. na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 ściowego Prędkość obrotowa • Odbiór zbyt dużej ilości wiórów • Zredukować odbiór wiórów spada podczas • Zbyt duży posuw • Zredukować prędkość posuwu strugania • Stępiony nóż • Wymienić nóż 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Kontrola noża struga pod kątem Skontrolować prawidłowego stanu Wymienić Sprawdzić sprawność urządzeń Skontrolować Wymienić zabezpieczających Oczyścić maszynę z pyłu/wiórów Oczyścić Sprawdzić naprężenie oraz stan/ Skontrolować zużycie paska napędowego Wymienić Naoliwić/nasmarować wszystkie ruchome komponenty złączeniowe www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 POZOR! Opasnost od ozljeđivanja! Ne hvatajte nož blanjalice dok radi. Sigurnosna sklopka Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Pogon ......................... 184 Održavanje ......................185 Skladištenje (slika 15) ..................186 Električni priključak / Električna sigurnost ............186 Rezervni dijelovi naručiti..................187 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 187 Traženje i uklanjanje grešaka ................188 Izjava o sukladnosti ................... 379 www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurnosnih Proizvođač: napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (slike 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Glavna sklopka Poštovani kupci, Sklopka za preopterećenje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Sklopni aktivator novim uređajem.
  • Seite 179 – Nekorištene električne alate spremite na suho, povišeno ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću djece. opću obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom za korište- www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i ispu- 13. Izbjegavajte nenormalno držanje tijela njavati sve uvjete kako bi se osigurao ispravan – Osigurajte siguran položaj i uvijek održavajte rad električnog alata. ravnotežu. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Uporaba naprava za popreč- ispravnosti, za pomoć i informacije obratite se lokal- no pritiskanje i opružnih pokrova može biti potrebna nom elektrodistribucijskom poduzeću. kako bi se zajamčio siguran rad. • Uređaj nije prikladan za rezanje pregiba. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 6. Tehnički podaci • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. Tehnički podatci Raspakiravanje Broj noževa 2 kom. Brzina vrtnje vratila za • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. 8000 min blanjanje 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Postavite usisivač strugotina (4) lagano nagnut na stol bite noževe konstruirane samo za stroj. i pomaknite ga prema natrag. Pritom je oba sklopna aktivatora (3) potrebno držati okrenuta prema van. Radi obrađivanja kratkih izradaka rabite ispravna drva za guranje ili palice za guranje. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 (vidi 8.3) • Uvijek koristite zaštitu za oči. • (Uski izradci, vidi sliku 9) Otvorite zatezni vijak (9) • Nikad ne režite ulegnuça, rukavce niti neke oblike. i pomaknite pokrov noževa za blanjanje (7) toliko 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 UPOZORENJE! Prije svih radova održavanja, či- • Uklonite strugotine i prašinu sa stola za blanjanje šćenja i podešavanja izvucite utikač iz strujne mreže. (21) i valjka s noževima nakon što se stroj potpuno zaustavio. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od pra- Oštećeni kabeli za električni priključak: šine ili vlage. Kabel za električni priključak obično pretrpe oštećenje Spremite priručnik za rukovanje pored električnog izolacije. Mogući uzroci su: alata. • Mjesta prignječenja kada kabeli za povezivanje pro- 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 Potrošni dijelovi*: Klinasti remen, Nož za blanjanje, uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim četke atoma obratite se servisnoj službi proizvođača. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 • Izradak sadrži još previše vlage • Izradak osušiti Obrađena površina popucana • Izradak je bio obrađivan suprot- • Izradak obrađivati sa suprotnog smjera no smjeru rasta • Previše materijala odblanjano • Izradak obrađivati u više radnih postu- odje-dnom paka 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Kontrola besprijekornog stanja Zamijena Provjera funkcionalnosti sigurnosnih Kontrola uređenja Zamijena Čišćenje stroja od prašine / ivera Očistiti Provjera pogonskih remena u svezi Kontrola napona & stanja / habanja Zamijena Nauljati / podmazati sve pokretne spojne dijelove www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Ne posegajte v delujoče sko- beljno rezilo. Preobremenitveno stikalo Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s m Pozor! tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Pred uporabo ..................... 197 Operacijski ......................198 Vzdrževanje ....................... 200 Skladiščenje (Slika 15) ..................200 Električna povezava ..................200 Rezervni deli naročiti ..................201 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............201 Rešitev ....................... 202 Izjava o skladnosti ..................... 379 www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (Slika 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Preobremenitveno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Odmaševalnik...
  • Seite 193 5. Dobro shranjujte Vaše orodje nadzorom učitelja. Krajevni predpisi posameznih držav – Neuporabljano orodje morate shranjevati v su- lahko različno določajo starostno mejo uporabnika. hem, zaprtem in za otroke nedostopnem pro- storu. 6. Ne preobremenjujte Vašega orodja www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 – Pred nadaljnjo uporabo orodja je potrebno za- – Obdelovanec zmeraj potiskajte proti delovni ščitne priprave ali lažje poškodovane dele skrb- plošči in naslonu, da preprečite majanje oz. no pregledati glede brezhibnega in smotrnega obračanje obdelovanca. namenskega delovanja. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Blok rezila mora biti v celoti pokrit. omrežje v slabem stanju, obstaja ob vklopu na- • Za skobljanje kratkih obdelovancev uporabljajte po- prave nevarnost kratkih stikov. To lahko prizadene tisno palico. tudi druge funkcije (npr. prižiganje kontrolnih lučk). www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 • Redno vzdržujte in čistite napravo. 3. Število ranjenih oseb • Vaš način dela prilagodite napravi. 4. Vrsta poškodbe • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 (slike 4 - 6) • Skobeljna rezila (slika 13 - pol. 24) • Sklopko pokrova skobeljnega rezila (13) vgradite na glede na poškodbe in pravilno nasedanje. najvišji položaj. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 (24) in zapah dobro pritrjena na rezilni blok. (5) z zvezdasto matico (22). • Rezila (24) lahko na rezilnem bloku štrlijo ven za največ 1,1 mm. • Preverite brezhibno delovanje ozobja proti povra- tnim sunkom (25). 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 (12). (Upoštevajte smer puščice, ki prav tako navojev. Zapah ali vijake z obra-bljenimi navoji morate ponazarja smer poteka dela.) takoj zamenjati. • Ko končate z delom, izklopite stroj. V ta namen priti- snite tipko »0«. Nato odklopite stroj od omrežja. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Napravo in njen pribor skladiščite v temnem, suhem, Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- zaščitenem pred zmrzaljo, izven dosega otrok. Idealna tor znova vklopite. temperatura skladiščenja je med 5 in 30°C. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, • Tip naprave z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko • Art. številko naprave brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- • Ident- številko naprave izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 Število vrtljajev se • Premočno odstranjevanje • Zmanjšajte odstranjevanje ostružkov med skobljanjem ostružkov zniža • Premočen pomik • Zmanjšajte hitrost pomika • Topa rezila • Zamenjajte rezilo 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Zamenjava Preverjanje skobeljnih rezil glede na Kontrola brezhib-no stanje Zamenjava Čiščenje prahu / odrezkov iz stroja Očistite Preverjanje pogonskih jermenov glede Kontrola na napetje & stanje / obrabo Zamenjava Naoljenje / mazanje vseh premičnih veznih delov www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, m Tähelepanu! varustanud selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Töö ettevalmistamine ..................211 Kasutamine ......................212 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 213 Ladustamine (joon. 15) ..................214 Elektriühenduss ....................214 Tellida varuosi ....................215 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................215 Rikete kõrvaldamine ..................216 Vastavusdeklaratsioon ..................379 www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-15) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Sisse/välja-lüliti Ülekoormuslüliti Austatud Klient, Lülitustõukur Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Laastuimusüsteem...
  • Seite 207 ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukusta- Koolitus: Seadme kasutamine nõuab üksnes vastavat tud kohta, väljapoole laste käeulatust. instrueerimist asjatundliku isiku poolt või käsitsusju- Ärge koormake elektritööriista üle. hendi kaudu. Spetsiaalne koolitus pole vajalik. Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võimsusvahemikus. www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 õnne- Elektritööriista mittekasutuse korral, enne tused juhtuda. hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puu- ri, freesi vahetamist. Kui höövlivõll töötamisel liiga suure etteandejõu tõttu või kinnikiiluva töödetaili tõttu blokeerub, siis lülitage seade 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Töödetailis sisalduvate metallosade tõttu võivad • Kahjustatud või määrdunud töödetailid peidavad noad nürineda või hävineda. endas ohte. Metallosi või killunevat materjali ei tohi • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu- antud seadmega töödelda. Vigastusoht! kaitsemaski. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 350 x 204 mm lämbumisoht! Ajam Mootor 230 V~ / 50 Hz 8. Montaaž Sisendvõimsus S1 1250 W 8.1 Paralleelpiiraja (joon. 2) Võib esineda tehnilisi muudatusi! • Keerake fiksaatorpolti (17) päripäeva veidi välja. (Polt ei tohiks välja kukkuda!) 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 • sisse- ja väljalülitit sh avariiväljalüliti (kui olemas) Kindlustage pikad töödetailid hööveldamisprotseduuri nõõuetekohase talitluse suhtes lõppedes allavajumise vastu. Kasutage selleks nt vee- re-püstjalgu või sarnaseid seadiseid. On rangelt keelatud töötava masina korral laaste või kilde eemaldada. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Kõrgus Pange käsivänt (10) spindlile (19) ja keerake paksus- tuleb seadistada nii, et töödetaili saab horisontaalselt höövelduslaud (21) soovitud kõrgusele. Seadistatud masinasse juhtida ja horisontaalselt välja võtta. kõrguse saab skaalalt (C) maha lugeda. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Alumiiniumdetaile tohib puhastada vaid selliste puhas- • Kolmekordsel teritusel ei tohi materjali kadu olla tusvedelikega, mis antud metalli ei kahjusta. suurem kui 3 x 0,05 mm. • Selles masinas kasutusel olevad noad ei ole sobili- kud valtsimiseks/märgistamiseks. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 ühendused. põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. • Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib ühenduskohtades, teostada ainult elektrispetsialist. a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakis- tust Z = 0,367 Ω või 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 • Parandage transpordivaltsid misel palju materjali Laastude väljaheitja • Liiga paksu laastu võtmine • Vähendage võetava laastu paksust paksushöövelda- • Nürid noad • Vahetage noad välja misel ummistunud • Liiga märg puit • Kuivatage töödetail (ilma imusüsteemita) 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Höövelnugade kontrollimine laitmatu Kontrollige seisundi suhtes Asendage Ohutusseadiste talitluskõlblikkuse Kontrollige kontrollimine Asendage Masina puhastamine tolmust / Puhastage laastudest Ajamirihmade kontrollimine pinge Kontrollige ja seisundi / ärakulumise suhtes Asendage Kõigi liikuvate ühendusdetailide õlitamine / määrimine www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......227 Laikymas (15 pav.) ..................... 228 Elektros prijungimas ..................228 Užsakyti atsargines dalis ................... 229 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 229 Sutrikimų šalinimas .................... 230 Atitikties deklaracija ................... 379 www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-15 pav.) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Apsaugos nuo perkrovos jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Stumtuvas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 221 į sausą, aukščiau esančią arba raki- namą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Mokymai: Norint naudoti įrenginį, reikia tik kvalifikuoto Neperkraukite elektrinio įrankio. asmens atitinkamo instruktažo arba naudojimo ins- Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau trukcijos. Specialų mokymų nereikia. ir saugiau. www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. sargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali Jei dirbant obliavimo staklių peilių velenas patirti nelaimingų atsitikimų. blokuojamas dėl per didelės pastūmos jėgos arba įstrigusio ruošinio, išjunkite įrenginį ir atskirkite jį nuo tinklo. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Norėdami pjauti ilgus ruošinius, padėkite juos ant sutrikdyta klausa. Naudokite klausos apsaugą! stalo su ratukais arba ant kito atraminio įtaiso. Kitaip Neakivaizdžių liekamųjų rizikų gali kilti net ir laikantis ruošinys gali tapti nevaldomas. naudojimo instrukcijos. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 8. Montavimas Galimi techniniai pakeitimai! 8.1 Lygiagrečioji atrama (2 pav.) Triukšmas ir vibracija • Šiek tiek išsukite fiksavimo kaištį (17) pagal laikro- Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal EN džio rodyklę. (Kaištis neturėtų iškristi!) 61029. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Neapdirbkite medienos, m Dėmesio! kuri yra su daugybe šakų arba šakų skylių. Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki Obliavimo proceso pabaigoje ilgus ruošinius užfiksuo- galo sumontuokite! kite, kad neapvirstų. Tam naudokite, pvz., ritininį stovą arba panašius įtaisus. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Apdirbdami ilgus ruošinius, naudokite stalus su ra- drožles ir dulkes. tukais arba panašų atraminį įtaisą. Papildomos įran- • Nustatykite obliavimo peilio uždangalą (7) vėl į reika- gos galima įsigyti specializuotos prekybos vietose. lingą padėtį ir uždenkite obliavimo peilį per visą ilgį. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Kad išvengtumėte variklio perkaitimo, reguliariai tikrin- • Reguliuojant abu nustatymo varžtus (31), galima su- kite, kad ventiliacijose nebūtų prisikaupę medienos reguliuoti peilio (24) aukštį. dulkių. • Nustatytą aukštį galite matyti sukdami obliavimo bloką ir naudodamiesi liniuote. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- mi ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. loma. Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo- Kintamosios srovės variklis ti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. • Tinklo įtampa turi būti 230 V~ / 50Hz. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Pakavimo nuorodos sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo medžiagas galima per- nuostatos. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 Per maža ruošinio • Ruošinys buvo apdirbamas prieš • Išvalykite darbastalį ir padenkite plonu sluoks- pastūma augimo kryptį niu slydimo vaško reismusinio obliavi- • Vienu kartu nuobliuota per daug • Suremontuokite transportavimo velenėlius mo metu medžiagos 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Obliavimo peilio tikrinimas, ar Tikrinimas jis nepriekaištingos būklės Pakeitimas Saugos įtaisų funkcionalumo tikrinimas Tikrinimas Pakeitimas Dulkių / drožlių išvalymas iš mašinos Valymas Pavaros diržo įtempio, Tikrinimas būklės / susidėvėjimo tikrinimas Pakeitimas Visų judančių jungiamųjų dalių sutepimas www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 UZMANĪBU! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu ēveles nazi. Pārslodzes slēdzis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Darbība ......................240 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........241 Glabāšana (15. att.) ................... 242 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 242 Rezerves daļu pasūtīšana ................. 243 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............243 Traucējumu novēršana ..................244 Atbilstības deklarācija..................379 www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-19. att.) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais Klient! Pārslodzes slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 235 Apmācība: Ierīces lietošanai ir nepieciešama tikai at- niem nepieejamā vietā. bilstoša instruktāža, ko veic kompetenta persona vai, Nepārslogojiet elektroinstrumentu. izmantojot lietošanas instrukciju. Īpaša apmācība nav Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt nepieciešama. labāk un drošāk. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms ap- var notikt nelaimes gadījumi. kopes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plātni, urbi, frēzi. Ja ēveles vārpstu dar- ba laikā nosprosto pārāk liels padeves spēks vai darba materiāla iespiešana, izslēdziet ie- 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Novietojiet garus darba materiālus griešanai uz rul- lināt vai sabojāt nažus. līšu galda vai kādas citas atbalsta ierīces. Pretējā • plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu gadījumā jūs varētu zaudēt kontroli par darba ma- aizsargmaska; teriālu. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, Dzinējs plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un Motors 230 V~ / 50 Hz nosmakšanas risks! Patērētā enerģija S1 1250 W Iespējamas tehniskas izmaiņas! 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 (3). Ievērībai! Ierīce nesāk dar- boties, ja bīdītāji (3) nav pareizi iesprausti. Sāciet ēvelēšanu tikai tad, kad griešanas veltnis ir sa- sniedzis nepieciešamo apgriezienu skaitu. Turklāt uzmaniet, darba materiālam nebū- tu kabeļu, trošu, auklu vai tamlīdzīgu priekšmetu. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 (12). Bīdiet darba materiālu, pēc iespējas • Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis (1) atrodas ma- izmantojot bīdstieni (16), uz priekšu noņēmējgalda šīnas kreisajā. Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet zaļo (26) virzienā pāri nažu veltnim. taustiņu “I”. Lai izslēgtu mašīnu, nospiediet sarkano taustiņu “0”. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Vītņoto vārpstu biezumēveles galda augstuma mainī- naža augstumu.) šanai drīkst apstrādāt tikai ar sausu smērvielu. • Uzlieciet nažu siju (27) uz naža (24). Galda virsmas un padeves un izvades veltņus vienmēr • Mazliet pievelciet 4 savilcējskrūves (23). jāuztur tīrus no sveķiem. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Lietošana ir pieļaujama tikai ar noplūdstrāvas aiz- Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav sargslēdzi (RCD maks. noplūdes strāva 30mA). bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo servisā. kvadrātkodu. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 Apstrādātā virsma • Darba materiāls bija apstrādāts • Darba materiāls apstrādāts no pretējā virziena sasprēgājusi pretēji augšanas virzienam • Vienā reizē noēvelēts pārāk liels • Apstrādājiet darba materiālu vairākās operācijās materiāla daudzums 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ēveles nažu pārbaude, vai ir nevainojams Pārbaude stāvoklis Nomaiņa Drošības ierīču darbderīguma pārbaude Pārbaude Nomaiņa Ierīces attīrīšana no putekļiem / skaidām Tīrīšana Dzensiksnu spriegojuma Pārbaude un stāvokļa / nolietojuma pārbaude Nomaiņa Visu kustīgo savienojuma daļu ieeļļošana / ieziešana www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 VARNING! Risk för skador! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 Förbereda arbetet ....................253 Drift ........................254 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........255 Förvaring (fig. 15) ....................255 Elanslutning ....................... 256 Reservdelsbeställning ..................256 Avfallshantering och återvinning ............... 257 Åtgärda störningar ..................... 257 Försäkran om överensstämmelse ..............379 www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 Initiering Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning (fig. 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Brytare till/från Kära Kund, Överlastbrytare Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet Ställdon...
  • Seite 249 Utbildning: Maskinanvändaren behöver endast in- 6. Överbelasta inte elverktyget strueras om maskinens användning av en erfaren – Verktyget fungerar bättre i det effektområde som person eller med hjälp av bruksanvisningen. Någon angetts. särskild utbildning krävs inte. www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 15. Dra kontakten ur eluttaget annat fall finns det risk för personskador. – När elverktyget inte används, innan underhåll och vid byte av verktyg som t ex klinga, borr, fräs. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Länge vistelse i omedelbar närhet av en maskin som skador! är igång kan orsaka hörselskador. Använd hörsel- • Placera långa arbetsstycken som ska hyvlas på rull- skydd! bordet eller på en annan stödanordning. I annat fall kan du förlora kontrollen över arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 • Sätt nu i parallellanslagets (5) låsbult (17) i den där- för avsedda slitsen i sidoväggen. Buller • Skjut nu parallellanslaget (5) åt sidan så att parallel- Bullervärdena har fastställts i enlighet med EN 61029. lanslagets (5) spår kan sänkas ner till skruven (18). 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Maskinen måste vara fast förankrad i golvet/arbets- nen är utrustad med en mekanisk broms ska den kont- plattan med lämpliga skruvar/skruvtvingar, eftersom rolleras varje gång efter att överlastskyddet har löst ut den kan välta. (fig. 19). www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 • Lägg ett arbetsstycke på planhyvelbordet (21). För • Vrid matningsskruven (11) åt höger eller vänster för arbetsstycket i riktning mot frammatningsbordet önskat skärdjup. Skärdjupet kan avläsas på skalan (12). (Beakta pilriktningen som även symboliserar (A). arbetsriktningen.) 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr regel (22) eller skruvar med utsliten gänga måste ge- och frostfri plats som är otillgänglig för barn. Den opti- nast bytas ut. mala förvaringstemperaturen ligger mellan 5 och 30˚C. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 När motorn är överbelastad stängs den av automa- Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter tiskt. Efter en avsvalningstid (som varierar) kan mo- anges: torn startas igen. • Enhetstyp • Enhetens artikelnummer • Enhetens identitetsnummer • Reservdelsnumret på den önskade reservdelen 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Låt en elektriker kontrollera motorn eller brytaren eller stannar plötsligt • Kontrollera mikrobrytaren • Montera spånutsuget så att mikrobrytaren aktiveras Kontrollera elnätets förkopplade säkring Maskinen startar inte automatiskt på grund av det inbyggda underspänningsskyddet, utan måste startas om när strömmen kommer tillbaka. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 Före all Varje Efter 6 användning behov vecka månader Kontrollera att hyvelstålet är i felfritt skick Kontrollera Kontrollera att säkerhetsanordningarna Kontrollera fungerar Rengör maskinen från spån/damm Rengör Kontrollera drivremmens spänning Kontrollera & skick/slitage Olja/smörj alla rörliga anslutningsdelar 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläte- rään. Ylikuormituskytkin Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 259...
  • Seite 260 Työn valmistelu ....................266 Käyttö ......................... 267 Puhdistus, kunnossapito ja Varaosatilaus ............268 Varastointi (kuva 15) ..................269 Sähköliitäntä ...................... 269 Varaosamäärä ....................270 Hävittäminen ja kierrätys ................... 270 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 271 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 379 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261 Johdanto Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja Valmistaja: turvallisuusohjeita ole noudatettu. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen On/off-kytkin Hyvä asiakas, Ylikuormituskytkin Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on si- Kytkentäosat...
  • Seite 262 Ala anna ulkopuolisten koskea koneeseen Vähimmäisikä: Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, tai johtoon. Ulkopuolisten tulee pysya pois- jotka ovat täyttäneet 18 vuotta. Poikkeuksen tekevät sa tyotiloista nuoret henkilöt, jotka pätevyyden saamiseksi käyttävät laitetta ammattikoulutuksen puitteissa ja opettajan val- 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 Ainoastaan la huoltokorjaamolla. Scheppach in valtuuttamat henkilot saavat Tarkista samoin jatkojohdot saannollisesti ja tehda Scheppach. Sahkotyokalujen korjauk- uusi, mikali ne ovat vioittuneet. sia, muussa tapauksessa kayttaja voi joutua Pida kadensijat kuivina ja puhtaina oljysta ja suureen vaaratilanteeseen.
  • Seite 264 Loukkaantumisvaara! • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja- • Aseta pitkät työkappaleet leikkausta varten pyörälli- naamaria. sen pöydän tai muun tukilaitteen päälle. Muutoin et ehkä pysty hallitsemaan työkappaletta. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 350 x 204 mm Moottori 8. Asennus Moottori 230 V~ / 50 Hz Ottoteho S1 1250 W 8.1 Sivuvaste (kuva 2) • Kierrä lukitustappia (17) myötäpäivään jonkin verran Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! ulos. (Tappi ei saa pudota ulos!) www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 • lukitut erottavat suojalaitteet (kuva 1a - kohta 3) pistoke pistorasiasta ja poista jumiin jäänyt työkappale. avaamalla jokaisen erottavan suojalaitteen yksi Säädä jokaisen käytön jälkeen pienin leikkuukoko es- toisensa jälkeen kytkeäksesi koneen pois päältä ja tääksesi loukkaantumisvaaran. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Korkeuden säätö on tehtävä niin, että työkappale voidaan ohjata vaakasuorassa koneeseen ja ottaa 10.2.1 Säätö (kuva 4/11) ulos jälleen vaakasuorassa. Aseta käsikampi (10) karaan (19) ja käännä tasohöylä- pöytä (21) haluttuun korkeuteen. Säädetyn korkeuden voit tarkastaa asteikosta (C). www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 3 x 0,05 mm. Huomio: • Tässä koneessa käytettävät terät eivät sovi sau- Jos sähköverkko on huonossa kunnossa, teho voi maukseen eivätkä sinkkaukseen. alentua lyhytaikaisesti. Ota yhteys asiantuntijaan. • Laske teräsuojus lopuksi takaisin pöydälle ja peitä teräakseli. Kiinnitä Torx-ruuvilla. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Z 0,367 Ω ei ylitetä, tai Anna seuraavat tiedot tiedustelujen yhteydessä: b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähin- • moottorin virtalaji tään 100 A vaihetta kohti. • koneen tyyppikilven tiedot • kytkimen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Liian paljon materiaalia höylät- • Kunnosta kuljetustelat sessä ty kerralla Lastunpoisto tukossa • Lastunotto liian suurta • Vähennä lastun ottoa tasohöyläyksessä (ei • Tylsät terät • Vaihda terät poistoimua) • Puu liian märkää • Anna työkappaleen kuivua www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Aina ennen Tarvit- Viikoittain 6 kuukauden käyttöönottoa taessa jälkeen Höylänterän moitteettoman kunnon Tarkastus tarkastus Vaihto Turvalaitteiden toimivuuden Tarkastus tarkastus Vaihto Koneen puhdistus pölystä/lastuista Puhdistus Käyttöhihnan kireyden ja kunnon/ Tarkastus kulumisen tarkastus Vaihto Kaikkien liikkuvien liitososien voitelu 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende sav- klinge! Overbelastningskontakt Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 273...
  • Seite 274 Drift ........................281 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........282 Opbevaring (fig. 15) ................... 283 Elektrisk forbindelse ..................283 Bestilling af reservedele ..................284 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 284 Fejlfinding ......................285 Overensstemmelseserklæring ................379 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275 Der må kun arbejde personer ved maskinen, der er ud- dannet i brugen af maskinen, og som er gjort bekendt Producent: med de mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen skal Scheppach GmbH overholdes. Günzburger Str. 69 Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i den-...
  • Seite 276 3. Beskyt dig selv mod elektrisk stød Kvalifikation: Udover en detaljeret instruktion fra en – Undgå fysisk kontakt med jordede dele (ek- sagkyndig person kræves der ingen speciel kvalifikati- sempelvis rør, radiatorer, elektriske komfurer, on for at kunne bruge maskinen. køleenheder). 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 – Beskadigede kontakter skal udskiftes på et kun- – Følg instruktionerne for smøring og for værk- deserviceværksted. tøjsudskiftning. – Brug ikke elektrisk værktøj, hvor kontakten ikke kan tændes og slukkes. www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 åbnes. • Øjenkvæstelser • på indskubs- og udgangsåbningen 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 Afretteranslag l x h 520 x 102 mm ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. Afretteranslagets drejeområde 90°–45° • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- Afretterplanets størrelse 737 x 210 mm numre samt apparattype og fremstillingsår. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 • Fastlås nu spånopsugningen (4) ved hjælp af stemplet (3). Pas på! Maskinen kan ikke starte, hvis Hold dine hænder i sikker afstand til skærevalsen og stemplet (3) ikke indsættes rigtigt. det sted, hvor spånerne kommer ud, når maskinen kø- rer. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 (12). Skub så vidt muligt emnet fremad ved gøre maskinen på støttefladen (f.eks. vha. gevindene hjælp af stødpinden (16) i retning mod fratagnings- i maskinens bund). bordet (26) ind over knivvalsen www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 • Indstil nu høvlejernet (24) nøjagtigt i forhold til fra- sen skal altid holdes fri for harpiks. tagningsbordet. Dette gøres ved hjælp af en lineal, Snavsede indtræknings- og udskubningsvalser skal som anbringes på fratagningsbordet. gøres rene. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæssigt m Det er kun tilladt at arbejde med maskinen med en for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hæn- fejlstrøm-beskyttelseskontakt (RCD maks. fejlstrøm ger mens du kontrollerer lysnettet. 30mA). www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Emne tørres for ru meget fugt Bearbejdet overflade • Emne blev bearbejdet mod • Emne bearbejdes fra modretning revnet vækstretning • For meget materiale afhøv- • Emne bearbejdes i flere omgange let på en gang www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Kontrol af høvlejern for korrekt tilstand Kontrollere Erstatte Kontrol funktionsdygtighed Kontrollere sikkerhedsanordninger Erstatte Rengøring af maskinen for støv / spåner Rengøre Kontrol af drivremmene for spænding & Kontrollere tilstand / slid Erstatte Smøring med olie / smøring af alle bevægelige forbindelsesdele 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 ADVARSEL! Fare for personskader! Ikke grip inn i løpende høvelkniv. Overbelastningsbryter Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med m Obs! dette symbolet. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 287...
  • Seite 288 Montering ......................293 Før idriftsetting ....................294 Drift ........................295 Service ....................... 296 Lagring (fig. 15) ....................297 Elektrisk tilkobling ....................297 Reservedelsbestilling ..................298 Kassering og gjenvinning .................. 298 Feilhjelp ......................299 Samsvarserklæring .................... 379 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen På-/av-bryter Kjære kunde, Overbelastningsbryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Koblingsstempel ditt nye apparat.
  • Seite 290 De skal holdes Lokale bestemmelser kan fastsette operatørens min- unna arbeidsområdet. stealder. El-verktøy som ikke brukes, må oppbevares på et sikkert sted Ubenyttede el-verktøy skal lagres på et tørt, høytliggende og lukket sted, og utilgjengelig 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Sørg for å holde håndtaket tørt og fritt for ol- ellers kan operatøren bli utsatt for ulykker. je og fett. www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292 Fare for person- • Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet skader! støvbeskyttelsesmaske. • Plasser lange arbeidsstykker som skal skjæres på rullebordet eller en annen støtteinnretning. Hvis ikke kan du miste kontrollen over arbeidsstykket. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 Det er fare for svelging og kvelning! Drev Motor 230 V~ / 50 Hz 8. Montering Effektforbruk S1 1250 W Parallellanslag (fig. 2) Med forbehold om tekniske endringer! • Drei låsebolten (17) med urviseren litt ut. (Bolten skal ikke falle ut!) www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294 å slå av maski- nen, og ved å kontrollere at det ikke er mulig å slå Still inn den minste kuttstørrelsen etter hver bruk, for å på maskinen hvis en beskyttelsesinnretning åpnes. unngå fare for personskader. 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 (21) til ønsket høyde. Den innstilte det kommer vannrett ut. høyden kan leses av på skalaen (C). 10.1 Avrettingshøvling m OBS! Trekk ut strømpluggen før alt vedlikeholds-, rengjørings- og justeringsarbeid. www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296 24 timer. Aluminiumsverktøy må kun 3 x 0,05 mm materiale. frigjøres for harpiks med rengjøringsvæsker som ikke • Knivene som brukes på denne maskinen er ikke angriper denne typen metall. egnet for falsing/tinder. 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Tilkoblingsmetode der tilkoblingsledningen enkelt kan at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter erstattes av en spesialledning, for eksempel med støpt ikke er tillatt. bøyebeskyttelseshylse eller krympede koblinger, uten • Ved ugunstige nettforhold kan apparatet forårsake hjelp av spesialverktøy. midlertidige spenningssvingninger. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299 For lite fremtrekk • Arbeidsstykket ble bearbeidet • Rengjør bordplaten og legg på et tynt lag glidevoks av arbeidsstykket mot vokseretningen • Reparer transportvalsene ved tykkelses- • For mye materiale ble høvlet av høvling på en gang www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 Kontroll av høvelkniver for feilfri Kontrollere tilstand Skifte ut Kontroller at Kontrollere sikkerhetsinnretningene Skifte ut fungerer som de skal Rengjøring av maskinen for Rengjøre støv/spon Kontroller strammingen på Kontrollere drivreimene Skifte ut & tilstand/slitasje Olje/smøre alle bevegelige koblingsdeler 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 движещия се нож за струговане. Превключвател срещу претоварване Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили m Внимание! местата, които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 302 Експлоатация ....................310 Поддържане в изправност ................312 Съхранение (Фиг. 15) ..................312 Електрическо свързване ................312 Поръчване на резервни части ............... 313 Изхвърляне и рециклиране ................314 Отстраняване на неизправности ..............315 Декларация за съответствие ................. 380 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303 Съхранявайте ръководството за употреба при електрическия инструмент, защитено от замър- Производител: сяване и влага в пластмасова торбичка. То тряб- Scheppach GmbH ва да бъде прочетено и внимателно спазвано от Günzburger Str. 69 всеки оператор преди започване на работа. С D - 89335 Ichenhausen електрическия...
  • Seite 304 Прочетете всички тези указания, преди да използ- само от хора, които са запознати с него и са ин- вате този електрически инструмент, и съхранявай- формирани за опасностите. те добре указанията за безопасност. Никога не позволявайте на деца да работят с ус- тройството. 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305 При работа на открито се препоръчва на рендето се движи свободно. Включе- използването на устойчиви на хлъзгане те уреда и извършете отново работната обувки. стъпка с намалена сила на подаване. При дълги коси носете мрежа за коса. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 влияе отрицателно върху образуването на прах. ставлява опасност от нараняване за Вас. • Машината е подходяща само за рязане на дър- весина и подобни материали. • Ако ножът е износен на 5 %, той трябва да се смени. 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307 за оказване на първа помощ в съответствие с DIN обърнете се към Вашия местен доставчик на 13164. електроенергия за помощ и информация. Материалът, изваден от комплекта за оказване на първа помощ, трябва да се попълни незабавно. www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 Уредът и опаковъчният материал не са играчка Шум за деца! Деца не бива да играят с пластмасови Стойностите на шума са определени съгласно EN торбички, фолио и дребни части! Съществува 61029. опасност от поглъщане и задушаване! 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 то не са дефектни. пълно свободно. • Задръжте превключващите изпълнителни меха- Свържете машината към устройство за изсмуква- низми (3) отново навън и поставете всмукването не на прах или стружки. на стружките (4) върху машината за струговане. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 • Завъртете регулиращия винт (11) надясно или на функция. наляво за желаната дебелина на стружката. • Винаги носете предпазни очила. Дебелината на стружката може да се види на • Никога не изрязвайте вдлъбнатини, чепове или скалата (A). форми. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 • След успешна настройка на ножа всички затега- Поставете манивелата (10) върху ходовия винт телни винтове трябва да се затегнат (8,4 N/m). (19) и завъртете масата на щрайхмуса (21) на же- ланата височина. Настроената височина може да се види на скалата (C). www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 Избягвайте докосване на тялото до заземени час- ти и се пазете от електрически удар. След продължителна работа на машината Ви пре- поръчваме проверка от упълномощен сервизен m Работа е разрешена само със защитен прекъс- специалист. вач (RCD макс. утечен ток 30 mA). 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313 • Точки на прегъване поради неправилно закреп- • Идент. номер на уреда ване или прокарване на свързващия проводник. • Номер на резервна част на необходимата ре- • Места на прерязване поради прегазване на зервна част свързващия проводник. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. • Електрическото и електронното оборудване може да се предава безплатно на следните места: - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради). 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 • Почистете плота на масата и нанесете подаване на обра- обработен срещу посоката на тънък слой плъзгащ восък ботвания детайл растежа • Ремонтирайте транспортните валяци при обработка с • Твърде много материал е бил щрайхмус стругован на един път www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 Смяна струговане Проверка на Проверка функционалността Смяна на предпазните приспособления Почистване на машината Почистване от прах/стружки Проверка на Проверка задвижващите ремъци за Смяна обтягане и състояние / износване Смазване / гресиране на всички подвижни свързващи части 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 Διακόπτης υπερφόρτωσης Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο m Προσοχή! στα σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 318 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 325 Λειτουργία ......................326 Σέρβις ........................ 328 Αποθήκευση (Εικ. 15) ..................328 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 329 Παραγγελία ανταλλακτικών ................330 Απόρριψη και ανακύκλωση ................330 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................331 Δήλωση συμμόρφωσης ..................380 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319 Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Günzburger Str. 69 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. D - 89335 Ichenhausen Εκτός...
  • Seite 320 Ποτέ μην αφήσετε να εργαστούν παιδιά με τη συ- ήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και φυλάξτε καλά τις σκευή. υποδείξεις ασφαλείας. Ποτέ μην αφήσετε ενήλικες να εργαστούν με τη συ- σκευή χωρίς να έχουν λάβει σωστή κατάρτιση. 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321 και βεβαιωθείτε ότι ο άξονας ξεχονδρίσμα- Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. τος κινείται ελεύθερα. Ενεργοποιήστε τη Σε εργασίες όπου παράγεται σκόνη να φορά- συσκευή, και εκτελέστε ξανά τη διαδικασία τε μάσκα προστασίας αναπνοής. εργασίας με μειωμένη δύναμη προώθησης. www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322 να φυλάσσεται στο μηχάνημα όταν δεν χρησιμο- τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Επι- ποιείται. σκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται • Αν μικρά αντικείμενα εργασίας εισάγονται με το μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο με χρήση χέρι, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού. 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323 2. Είδος του ατυχήματος 3. Αριθμός τραυματισμένων Παρά την ενδεδειγμένη χρήση, μπορεί ορισμένοι υπο- 4. Είδος των τραυματισμών λειπόμενοι παράγοντες κινδύνου να μην εξαλείφονται πλήρως. Ανάλογα με την απαιτούμενη διαδικασία ερ- γασίας, μπορεί να προκύψουν οι εξής τραυματισμοί: www.scheppach.com GR | 323...
  • Seite 324 Αβεβαιότητα K 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος L 114 dB Παράλληλος αναστολέας (Εικ. 2) Αβεβαιότητα K 3 dB • Ξεβιδώστε λίγο το μπουλόνι συγκράτησης (17) πε- ριστρέφοντάς το δεξιόστροφα. (Το μπουλόνι δεν θα πρέπει να πέσει έξω!) 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325 σφιχτεί ο αναστολέας. νιδιών (4) με τη βοήθεια των εμβόλων (3). Προσο- Βεβαιωθείτε ότι η διατηρείτε πάντα την ισορροπία χή! Το μηχάνημα δεν ξεκινά αν δεν έχουν εισαχθεί σας. Λαμβάνετε θέση πλευρικά του μηχανήματος. σωστά τα έμβολα (3). www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326 νίσματος. Μπορείτε να διαβάσετε το βάθος πλανί- • Ποτέ μην κόβετε εσοχές, μόρσα ή σχήματα. σματος στην κλίμακα (A). • Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν εγκα- τασταθεί κανονικά όλα τα καλύμματα και οι διατά- ξεις ασφαλείας. 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327 • Σφίξτε ελαφρά τις 4 βίδες σύσφιξης (23). • Επαναλάβετε τα βήματα εργασία για το δεύτερο m ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από οποιαδήποτε εργασία συ- μαχαίρι (24). ντήρηση, καθαρισμού και ρύθμισης αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου. www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 αθέτουν μόνιμη λίπανση. σκεται μεταξύ 5 και 30˚C. Μετά από περ. 10 ώρες εργασίας συνιστούμε τη λί- Φυλάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στη γνήσια συσκευασία. πανση με λάδι των εξής εξαρτημάτων: • Ρουλεμάν του κυλίνδρου εισαγωγής και εξαγωγής. 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329 τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ενέργειας, ότι το σημείο σύνδεσής σας, στο οποίο θέλετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, ικανοποιεί μία Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία: εκ των δύο αναφερόμενων απαιτήσεων α) ή β). • Τύπος ρεύματος του κινητήρα www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330 • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη- μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά- δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Επεξεργαστείτε το αντικείμενο εργασίας από επιφάνεια εργασίας αντίθετα με την την αντίθετη κατεύθυνση με ρωγμές κατεύθυνση ανάπτυξης του δέντρου • Απομακρύνθηκε πολύ υλικό με ένα • Επεξεργαστείτε το αντικείμενο εργασίας σε πέρασμα πολλαπλά βήματα εργασίας www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 κατάσταση Έλεγχος της λειτουργικότητας Ελέγξτε των διατάξεων ασφαλείας Αντικαταστήστε Καθαρισμός του μηχανήματος Καθαρίστε από σκόνη / ροκανίδια Έλεγχος κινητήριων ιμάντων για Ελέγξτε τάνυση Αντικαταστήστε & κατάσταση / φθορά Λάδωμα / λίπανση όλων των κινητών εξαρτημάτων σύνδεσης 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333 în funcţiune. Comutator de suprasarcină Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care m Atenţie! privesc siguranța dumneavoastră. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 333...
  • Seite 334 Întreţinere generală ................... 343 Depozitarea (Fig. 15) ..................343 Branşamentul electric ..................344 Comandă pentru piese de schimb ..............345 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 345 Remedierea avariilor ..................346 Declaraţia de conformitate ................380 334 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 335 Respectaţi vârsta minimă necesară.În afară de indi- caţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de Producător: utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoas- Scheppach GmbH tră, trebuie respectate regulamentele tehnice general Günzburger Str. 69 recunoscute pentru exploatarea maşinilor de acest tip D - 89335 Ichenhausen constructiv.
  • Seite 336 Nu utilizaţi sculele electrice în medii umede Calificare: În afară de instrucțiuni detaliate de către o sau ude. persoană competentă, nu sunt necesare calificări spe- Asiguraţi o iluminare corespunzătoare a zo- ciale pentru utilizarea aparatului. nei de lucru. 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337 12. Asiguraţi piesa de lucru Înainte de utilizarea în continuare a sculei Folosiţi dispozitive de tensionare sau o men- electrice, verificaţi riguros funcţionarea impe- ghină pentru imobilizarea piesei de lucru. cabilă şi conformă cu destinaţia a dispoziti- www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338 împotriva vătămărilor din cauza pieselor • Nu utilizaţi cuţite tocite. Pericol de recul! aruncate la întâmplare. • Blocul de tăiere trebuie să fie complet acoperit. • Utilizaţi o tijă de împingere pentru rindeluirea pie- selor scurte. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339 și riscuri reziduale care nu sunt evidente. Zgomot Comportamentul în caz de urgenţă Valorile nivelului de zgomot au fost determinate con- Inițiați măsuri de prim ajutor adecvate vătămării și form EN 61029. solicitați asistență medicală calificată cât mai curând posibil. www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340 8. Montajul nu porneşte dacă opritorul de închidere (3) nu este introdus corect. 8.1 Limitatorul paralel (fig. 2) • Rotiţi puţin bolţul de blocare (17) spre exterior în sens orar. (Bolţul nu trebuie să cadă în exterior!) 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341 În cazul în care se pre- în care sunt ejectate așchiile. lucrează piese mai mari sau mai grele, este necesar să se fixeze mașina la bază (de exemplu, cu ajutorul filetelor din baza mașinii). www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342 • Conectaţi fişa de reţea la cablul de reţea. Apăsaţi • Blocaţi apărătoarea arborelui rindelei compl. (13) tasta verde „I“ pentru a porni maşina de rindeluit. în poziţia ridicată. • Desfaceţi şi înlăturaţi cele patru şuruburi de ten- sionare (23). 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343 Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30°C. Îngrijirea maşinii Păstraţi scula electrică în ambalajul original. Mașina de îndreptat și de rindeluire la grosime nu ne- cesită întreţinere curentă. Lagărele posedă o lubrifiere www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344 • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii În cazul unei suprasolicitări a motorului, acesta se de- • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a motorului conectează automat. După un timp de răcire (diferit), motorul poate fi conectat din nou. 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345 în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a fi distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora este reglementată de Legea pri- vind bateriile. • Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le returneze după folosire. www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346 • Curăţaţi placa mesei şi trataţi-o cu un strat subţire de prea scăzut în sens contrar celui de creştere ceară de alunecare la rindeluire la • Prea mult material rindeluit • Reparaţii valţurile de transport grosime dintr-o dată 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347 Înlocuire Verificarea funcționalității Control dispozitivelor de siguranță Înlocuire Curățarea mașinii de praf / Curăţare așchii Verificarea tensiunii curelelor Control de transmisie Înlocuire & Stare / uzură Ungerea / lubrifierea tuturor pieselor mobile de legătură www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 UPOZORENJE! Opasnost od povreda! Ne posežite za nožem za hoblovanje u radu. Prekidač za preopterećenje Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu m Pažnja! bezbednost označili ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 348 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 349 Rad ........................356 Održavanje ......................358 Skladištenje (sl. 15) .................... 358 Električni priključak .................... 358 Poručivanje rezervnih delova ................359 Odlaganje na otpad i reciklaža ................359 Pomoć za otklanjanje smetnji ................360 Izjava o usaglašenosti ..................380 www.scheppach.com RS | 349...
  • Seite 350 Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom pri- ručniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri- Scheppach GmbH hvaćena za rad sličnih mašina. Günzburger Str. 69 Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje D - 89335 Ichenhausen nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno-...
  • Seite 351 Ne dozvolite da druge osobe, a posebno de- predstavlja korišćenje od strane adolescenata ukoliko ca, dodiruju električni alat ili kabl. Držite ih se korišćenje vrši u cilju profesionalne obuke radi po- podalje od Vašeg područja rada. stizanja veštine pod nadzorom instruktora. www.scheppach.com RS | 351...
  • Seite 352 21. PAŽNJA! zameni ovlašćeno stručno lice. Upotreba drugih umetnih alata i drugog pri- Redovno kontrolišite produžne vodove i za- bora može za vas da predstavlja opasnost menite ih ako su oštećeni. od povreda. 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353 Preporuke proizvo- • zbog opasnog trzaja. đača u pogledu upotrebe štapa za guranje moraju • Potencijalna opasnost od struje, ako električni vo- da se uzmu u obzir. dovi nisu priključeni kako treba. www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354 • Proverite da li je opseg isporuke potpun. Graničnik 520 x 102 mm • Proverite uređaj i delove opreme u pogledu transport- poravnavanja l x h nih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbediti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Sada zaključajte deo za usisavanje piljevine (4) uz pomoć potiskivača (3). Pažnja! Mašina se ne po- Koristite samo dobro naoštrene i održavane noževe. kreće, kada se potiskivači (3) ne utaknu kako treba. Koristite samo za mašinu konstruisane noževe. www.scheppach.com RS | 355...
  • Seite 356 • Noževi (24) na bloku sa noževima smeju da štrče maksimalno 1,1 mm. 10.1.2 Rad rendisaljke za ravnanje (sl. 9/10) • Proverite protivtrzajne kandže (25) u pogledu be- Pažnja! Pazite na pravilnu montažu dela za usisavanje sprekorne funkcije. piljevine (vidi 8.3). 356 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 357 • Posle završetka rada isključite mašinu. U tu svrhu priti- snite crveni taster „0“. Zatim odvojite mašinu od mreže. • Uklonite opiljke i prašinu sa stola za krupno hoblo- vanje (21) i valjka sa noževima, pošto se mašina kompletno zaustavila. www.scheppach.com RS | 357...
  • Seite 358 U slučaju preopterećenja, motor se automatski isklju- mestu zaštićenom od mraza van domašaja dece. Op- čuje. Nakon vremena hlađenja (vremenski se razliku- timalna temperatura skladištenja je između 5 i 30˚C. je), motor se može ponovo uključiti. 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359 • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno 14. Poručivanje rezervnih delova predati na sledećim mestima: - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka- sledeće podatke: ta). • Tip uređaja www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360 • Uklanjanje opiljaka zbog opiljaka • Neravnomerno dopremanje • Dopremati radni predmet sa konstantnim pritiskom i smanjenom brzinom dopremanja Obrađena površina • Radni predmet još uvek sadrži • Sušenje radnog predmeta je previše hrapava previše vlage 360 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 361 Provera besprekornog stanja Kontrola noža za hoblovanje Zamena Provera funkcionalnosti Kontrola sigurnosnih uređaja Zamena Čišćenje mašine od prašine / Čišćenje opiljaka Provera zategnutosti pogonskih Kontrola remena Zamena & stanje / habanje Uljenje / podmazivanje svih pokretnih spojnih delova www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362 çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir. UYARI! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki planya bıçağına dokunmayın. Aşırı yük devre kesici Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile m Dikkat! vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 362 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 363 İşletime almadan önce ..................369 İşletim ......................... 370 Koruyucu bakım ....................371 Depolama (Res. 15) ................... 372 Elektrik bağlantısı ....................372 Yedek parça siparişi ..................373 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 373 Arıza giderme ....................374 Uygunluk beyanı ....................380 www.scheppach.com TR | 363...
  • Seite 364 Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama- cıyla bir plastik torba içinde doğrudan elektrikli aletin Üretici: yanında muhafaza edin. Bu kılavuz, çalışma faaliyeti- Scheppach GmbH ne başlamadan önce her kullanıcı kişi tarafından dik- Günzburger Str. 69 katle okunmalı ve çalışma faaliyetleri sırasında dikkate D - 89335 Ichenhausen alınmalıdır.
  • Seite 365 Tekniğine uygun eğitim almadan yetişkinlerin cihazla Çalışma yeri aydınlatmasının iyi olmasını çalışmasına kesinlikle izin vermeyin. sağlayın. Kullanıcı cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu Elektrikli aletleri yangın veya patlama tehlike- dikkatli bir şekilde okuyup anlamış olmalıdır. si bulunan ortamlarda kullanmayın. www.scheppach.com TR | 365...
  • Seite 366 Güvenli duruş sağlayın ve her daim denge- madığını ya da parçaların hasarlı olup olmadı- de durun. ğını kontrol edin. Elektrikli aletin kusursuz iş- letiminin sağlanması için tüm parçalar doğru takılı ve tüm koşullar yerine getiriliyor olmalıdır. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367 Amacına uygun kullanıma rağmen bazı diğer risk fak- gili cihazlara bağlanmalıdır. Malzeme türü toz gelişi- törleri tamamen ortadan kaldırılamaz. Gerekli iş akışı mini negatif yönde etkileyebilir. nedeniyle aşağıdaki yaralanmalar ortaya çıkabilir: • Cihaz sadece ahşap ve benzeri malzemelerin kesil- mesi için uygundur. www.scheppach.com TR | 367...
  • Seite 368 8000 dak rini çıkarın (varsa). sayısı • Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin. Ölçüler 780 x 440 x 455 mm • Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu- Ağırlık 21 kg lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369 Dikkat! Kilit pimi (3) doğru bir şekilde takılmazsa Sadece makine için tasarlanmış bıçaklar kullanın. makine çalışmaz. • Şimdi planya bıçağı kapağını tekrar komple (13) Kısa iş parçalarını işlemek için sağlam itme blokları ve aşağı doğru katlayın. itme çubukları kullanın. www.scheppach.com TR | 369...
  • Seite 370 (6) açın ve planya bıçağı kapağını miş olmalıdır. komple (13) iş parçasının kalınlığı kadar yükseğe ayar- • Planya bıçağı rahat çalışabilmelidir. layın. Planya bıçağı kapağı (7) tüm bıçak silindirini örter! Şimdi yıldız kavramalı somunu (6) tekrar sıkın. 370 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 371 • Dört sıkıştırma vidasını (23) söküp çıkarın. yağlanmıştır. • Bıçağı (24) ve bıçak çubuğunu (27) milden çıkarın. • Planya milinden ve bıçak çubuğundan talaşları ve Yakl. 10 saatlik çalışma sonrasında aşağıdaki parçala- reçineyi giderin. rın yağlanmasını tavsiye ediyoruz: www.scheppach.com TR | 371...
  • Seite 372 Tozlara ve ıslaklığa karşı korumak için elektrikli takım- nır. Motor soğuma süresinden (zamana göre farklı) ların üzerini kapatın. sonra tekrar çalışır. Kullanım kılavuzunu elektrikli takımın yanında sakla- yın. Hasarlı elektrik bağlantı kablosu Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon ha- sarları oluşur. 372 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 373 - Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25 • Makine tanım numarası santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha- • Gerekli yedek parçanın yedek parça numarası zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö- www.scheppach.com TR | 373...
  • Seite 374 • Planya bıçağı talaşlar nedeniyle • Talaşları giderin tıkanmış • Düzensiz besleme • İş parçasını sabit basınç ve düşük besleme hızı ile besleyin İşlenen yüzey çok • İş parçası hala çok nemli • İş parçasını kurulayın pürüzlü 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375 Değiştirin Güvenlik tertibatlarının Kontrol edin işlevsellik yönünden kontrolü Değiştirin Makinenin toz / talaştan Temizleyin arındırılması Tahrik kayışının gerginlik ve Kontrol edin durum / aşınma Değiştirin yönünden kontrolü Hareketli tüm bağlantı parçalarının yağlanması / greslenmesi www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376 www.scheppach.com...
  • Seite 377 www.scheppach.com...
  • Seite 378 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Plaina desengrossadeira HMS850, THM850, PX-ADH-8, RD204ATG, PT900S Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 379 Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami- Techninius dokumentus galima gauti iš: ** 17. Samsvarserklæring nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. Gaminio pavadinimas: Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės HMS850, THM850, PX-ADH-8, Gaminio numeris *** Prekės ženklas **** RD204ATG, PT900S ES atbilstības deklarācija...
  • Seite 380 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- 17. Декларация за съответствие варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Абрихт/Щрайхмус машина HMS850, THM850, PX-ADH-8, Марка **** 17. Δήλωση συμμόρφωσης RD204ATG, PT900S Δήλωση...
  • Seite 381 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 382 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 383 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 384 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...