Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5902107901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5902107901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5902107901 Originalbetriebsanleitung

Tischfräsmaschine
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5902107901:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902107901 / 5902106901 / 3902106901 /
5902107904
AusgabeNr.
5902107901_0003
Rev.Nr.
20/04/2026
HF50
HF60
PX-TFM40
Tischfräsmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Table router
GB
Translation of original instruction manual
Défonceuse
FR
Traduction de la notice originale
Fresatrice da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelfreesmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Fresadora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fresadora de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
Stolová frézka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová frézka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztalos marógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Frezarka stołowa dolnowrzecionowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna glodalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni rezkalni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
108
121
134
148
162
175
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Laudfreesimismasin
EE
9
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės frezavimo staklės
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda frēzmašīna
LV
38
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordsfräs
SE
52
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäjyrsinkone
FI
66
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordfræsemaskine
DK
80
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bordfresemaskin
NO
94
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Настолна фреза
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Φρέζα πάγκου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de frezat de banc
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Stona glodalica
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Tezgahlı freze makinesi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
188
201
214
227
240
253
266
279
294
309
322
335
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5902107901

  • Seite 1 Art.Nr. 5902107901 / 5902106901 / 3902106901 / 5902107904 AusgabeNr. 5902107901_0003 Rev.Nr. 20/04/2026 Made in P.R.C. HF50 HF60 PX-TFM40 Tischfräsmaschine Laudfreesimismasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Table router Stalinės frezavimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Défonceuse Galda frēzmašīna Traduction de la notice originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 16 17 p www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 11500 - 13000 22 - 40 mm 1 - 2 4 - 10 mm 21000 - 24000 5 - 6 12 - 20 mm 15500 - 24000 3 - 6 22 - 40 mm 11500 - 16000 1 - 3 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Hartholz (Buche, Eiche) Weichholz (Fichte, Kiefer) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Auspacken ......................16 Aufbau ........................ 16 In Betrieb nehmen ..................... 18 Bedienung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................20 Reinigung ......................20 Lagerung ......................20 Wartung ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................348 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist gut auf. auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- nungsanleitung. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sie diese, wenn sie be- Benutzen Sie Schutzausrüstung schädigt sind. – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten von Öl und Fett. eine Atemmaske. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Fachwerkstatt repariert oder ausge- scharfer Kanten. wechselt werden, soweit nichts anderes in der – Schutzbrille zur Vermeidung von Augenverlet- Bedienungsanleitung angegeben ist. zungen durch wegfliegende Teile. – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden- dienstwerkstatt ersetzt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken ermittelt. auftreten. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- Schallleitungspegel L 102 dB wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- Schalldruckpegel L 89 dB schlussleitungen. Unsicherheit K 3 dB wa/pA www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sie die Arbeitsfläche mit den Muttern. • 2x Rändelschraube M6 (a) Die Arbeitsfläche muss ausreichend groß sein, • 10x Rändelmutter M6 (b) um ein Kippen der Einheit während der Arbeit zu • 2x Flügelmutter M6 (i) verhindern. • 15x Unterlegscheibe (h) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Absaugadapter (12) hinten am Fräsan- vier Schlossschrauben M6 x 20 (f), vier Unterleg- schlag (2). Für Schläuche mit einem Durchmesser scheiben Ø 6 (h) und vier Rändelmuttern M6 (b) an. von 100mm finden Sie einen konischen Adapter in der Verpackung. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Öffnung von Spänen Die Werte in der Drehzahltabelle (Abb. 28) sind nur freizuhalten, um den Motor zu kühlen und um die Richtwerte. Diese können je nach Werkzeug und Holz- Werkstückzufuhr zu erleichtern. art variieren. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Winkel einzustellen, lösen Sie die Sperrmutter zu sehr abbremsen. Querschneidlehre (10a) und drehen Sie diese in den • Wenn Sie zu schnell schieben, könnten Sie eine gewünschten Winkel. schlechte Schnittqualität erreichen. Es könnte auch das Fräsmesser oder den Motor schädigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Staub oder Feuchtigkeit zu schüt- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Fräser austauschen Stumpfer Fräser Fräser austauschen Unsauberes Fräsbild Ungleichmäßiger Vorschub Mit konstantem Druck und reduziertem Vorschub fräsen Zu große Spanabnahme Spanabnahme verringern Späneauswurf verstopft Stumpfer Fräser Fräser austauschen (Ohne Absaugung) Zu nasses Holz Nur trockenes Holz bearbeiten 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 24 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 25 Softwood (spruce, pine) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Unpacking ......................31 Layout ........................ 31 Start-up ......................33 Operation ......................34 Electrical connection ..................35 Cleaning ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 348 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Table width extension Dear Customer 1a.
  • Seite 28 – Do not allow other persons, especially children, Other general occupational health and safety-related to touch the power tool or the cable. Keep them rules and regulations must be observed. away from your work area. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 GB | 29...
  • Seite 30 – Possibility of injury when handling the cutting • Furthermore, despite all precautions having been unit and rough materials due to sharp edges. met, some non-obvious residual risks may still re- main. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Use the washers and screw to the work surface Sound power level L 102 dB with the nuts. Sound pressure level L 89 dB The work surface must be large enough to prevent Uncertainty K 3 dB the unit from tilting during work. wa/pA www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • 2x Wing nut M6 (i) • Slide the two stop bars (2a) with the carriage bolts • 15x Washer (h) M6 x 20 (2f) as shown in fig. 13 and 14. • 2x Nut M6 (j) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (5), or ad- ing when passing the hole. justing the stop step by step. The reducer (14) must surround the cutter as closely as possible. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (2c) forward and clamp it tight. sating for the removed material. • Switch the cutter on. • Make sure that the workpiece is pressed firmly against the stop. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are dis- connected from electrical power when checking for damage. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Untidy cutting pattern Uneven feed Cut with constant pressure and reduced feed rate Too much chip take-off Reduce chip take-off Chip ejector clogged Blunt cutter Replace cutter (without extraction) Wood too wet Only machine dry wood www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent m Attention ! votre sécurité par ce signe : 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Assemblage ....................... 45 Mise en service ....................47 Utilisation ......................48 Raccordement électrique .................. 49 Nettoyage ......................49 Stockage ......................49 Maintenance ...................... 50 Élimination et recyclage ..................50 Dépannage ......................51 Déclaration de conformité ................. 348 www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Respecter la limite d'âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l'utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 41 Toute autre utilisation est considérée conserver les consignes de sécurité en lieu sûr. comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 – Veiller à ce que les poignées soient sèches, Utiliser des équipements de protection propres et exemptes d'huile et de graisse. – Portez des lunettes de protection. – Si l'intervention génère de la poussière, porter un masque respiratoire. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 à usiner, spécialisé et agréé. l'importance des dépôts présents (détection et source) et le réglage correct des capots/déflecteurs/guides. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas Niveau de puissance sonore L 102 dB évidents. Niveau de pression sonore L 89 dB Incertitude K 3 dB wa/pA 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Utilisez les rondelles plates et vissez la surface • 6x boulon de carrosserie M6 x 20 (f) de travail avec les écrous. • 2x boulon de carrosserie M6 x 25 (d) • 5x boulon de carrosserie M6 x 35 (e) www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 100 mm, un adaptateur conique est deux écrous M6 (j). (Fig. 11) fourni. • Pour fixer les barres de butée, placez quatre écrous de carrosserie M6 x 20 (f), quatre rondelles d’appui Ø 6 (h) et quatre écrous moletés M6 (b). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 28) ne sont que des valeurs indicatives. Celles-ci maintenir l’ouverture exempte de copeaux, de refroi- peuvent varier en fonction de l'outil et du type de bois. dir le moteur et de faciliter l’introduction de pièces à usiner. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • Sur les bois très durs et pour les grandes coupes, • Effectuez toujours une coupe d’essai sur une chute plus d'une étape peut être nécessaire pour obtenir pour vous assurer que les réglages sont corrects. la profondeur souhaitée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'uti- lisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Fraiser à pression constante et à vitesse d'avance manquant de netteté Avance irrégulière réduite Enlèvement de copeaux Réduire l’enlèvement de copeaux trop important Éjection des copeaux obstruée (sans Fraise émoussée Remplacer la fraise aspiration) Bois trop humide Usiner uniquement du bois sec www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Legno tenero (abete rosso, pino) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Struttura ......................59 Messa in funzione ....................60 Utilizzo ....................... 62 Allacciamento elettrico ..................63 Pulizia......................... 63 Stoccaggio ......................63 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 64 Risoluzione dei guasti ..................65 Dichiarazione di conformità ................348 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 55 Leggere tutte le avvertenze prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze di sicurezza . www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 – Quando si eseguono lavori che producono pol- 15 Estrarre la spina dalla presa vere, è necessario indossare una mascherina di – Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di protezione delle vie respiratorie. legno incastrati quando la fresa è in movimento. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Utilizzare solo utensili di fresatura configura- danneggiati. ti per l'avanzamento manuale e contrassegnati con – Non utilizzare attrezzi elettrici il cui l'interruttore MAN (che indica appunto l'avanzamento manuale) non può essere acceso o spento. come da norma EN 847-1. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • Controllate se il contenuto della fornitura è completo. istruzioni per l'uso. In questo modo potrete ottenere le • Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare prestazioni ottimali della vostra macchina. l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • 14x rondella piana Ø 5 (n) per mezzo di 2 bulloni a testa tonda M6 x 35 (e), 2 • 8x dado M5 (o) rondelle piane Ø 6 (h) e due dadi zigrinati M6 (b). www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Fig. 13 e 14. formatura. La fresatrice viene utilizzata per produrre fregi, incavi singoli o multipli, scanalature, piegature, profili e controprofili su superfici diritte, ecc. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 (1). installati e regolati correttamente. A ogni nuovo uso, ciascun pezzo di pressione deve essere nuovamente regolato in base alla battuta di arresto. Accertarsi che ogni vite sia ben serrata prima di inizia- re la fresatura. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 • In caso di legno molto duro e di tagli grandi, potreb- • Eseguire sempre un taglio di prova su un pezzo di be essere necessario eseguire più di un passaggio materiale di scarto per assicurarsi che le regolazio- per ottenere la profondità desiderata. ni siano corrette. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Prima di ogni messa in funzione, accertarsi delle La designazione del tipo deve essere stampata sul condizioni impeccabili dei dispositivi di sicurezza e cavo di collegamento. del loro corretto funzionamento. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 • L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Fresatura imprecisa Avanzamento irregolare Fresare con pressione costante e avanzamento ridotto Asportazione eccessiva di Ridurre l'asportazione di trucioli trucioli Espulsione trucioli intasata (senza Fresa smussata Sostituire la fresa aspirazione) Legno troppo bagnato Lavorare solo legno asciutto www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Hardhout (beuken, eiken) Zachthout (spar, den) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montage ......................73 In gebruik nemen ....................75 Bediening ......................76 Elektrische aansluiting ..................77 Reiniging ......................77 Opslag ........................ 77 Onderhoud ......................77 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................79 Conformiteitsverklaring..................348 www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 69 Lees alle voorschriften alvo- stane schade of elke vorm van letsel. rens dit elektrische apparaat te gebruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 15 Neem de stekker uit het stopcontact Maak gebruik van de beschermende uitrusting – Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders – Draag een veiligheidsbril. of vastzittende houtstukken als de frees draait. – Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 – Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit- (opname of bron) en de juiste positionering van kap- kabels. pen, keerschotten en geleiders. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- Onzekerheid K 3 dB wa/pA zieningen verborgen restrisico's bestaan. • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding worden opgevolgd. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 • 6x slotbout M6 x 20 (f) Gebruik de volgringen en schroef het werkopper- • 2x slotbout M6 x 25 (d) vlak met de moeren vast. • 5x slotbout M6 x 35 (e) www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 (12) achter de freesaanslag (2). slotschroeven M6 x 20 (f), vier onderlegringen Ø 6 Voor slangen met een diameter van 100 mm vindt u (h) en vier kartelmoeren M6 (b) aan. de conische adapter in de verpakking. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Sluit de machine weer aan op het stroomnet. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Bij zeer hard hout en grote sneden kan het nodig Haal de sluitmoer afschuiningsaanslag (10a) weer zijn om meer dan een werkstap uit te voeren, om de aan. gewenste diepte te bereiken. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld • Controleer voor elke ingebruikname op perfecte staan. staat en goed functioneren van de veiligheidsvoor- zieningen. • Controleer alle verbindingen voor elke nieuwe inge- bruikname op goede bevestiging. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Frees vervangen Stompe frees Frees vervangen Onzuiver freesbeeld Met constante druk en gereduceerde aanvoer Ongelijkmatige aanvoer aanvoeren Te grote spanenafvoer Spanenafvoer verminderen Spaanafvoer verstopt Stompe frees Frees vervangen (zonder afzuiging) Te nat hout Alleen droog hout bewerken www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos que m Atención: afectan a su seguridad. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Ponerlo en funcionamiento ................89 Manejo ....................... 91 Conexión eléctrica ..................... 91 Limpieza ......................91 Almacenamiento ....................92 Mantenimiento ....................92 Eliminación y reciclaje ..................92 Solución de averías ................... 93 Declaración de conformidad ................348 www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 83 • Manual de instrucciones contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto. • Llave Allen calibre 5 mm (p) Utilice el aparato solo del modo descrito y para los usos indicados. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 14 Cuide su herramienta con esmero – No utilice la herramienta eléctrica para fines – Mantenga las herramientas de corte afiladas y para los que no está prevista. limpias para poder trabajar mejor y de un modo más seguro. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 – Protección auditiva para la reducción del riesgo sin problemas, que no se atascan y que no hay de desarrollar problemas de audición. piezas dañadas. – Protección respiratoria para la reducción del riesgo de inhalar polvo peligroso. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Tipo de protección IP20 retroceso. Para el fresado de inserción, utilice topes transversales traseros y/o delanteros que estén fija- Clase de protección dos al tope de la fresadora. Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de • Repita el proceso en el otro lado. efectuar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento. Piezas para el tope de la fresadora (fig. 4, 17-18) • 2 listones de batiente (2a) • 2 sujetadores (2g) www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 • Fije la barra de presión frontal (9) en la sujeción (9a) con dos tornillos para madera con cabeza cuadrada M6 × 20 (f), dos arandelas Ø 6 (h) y dos tuercas moleteadas M6 (b) (fig. 18). 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 La pieza de reducción (14) debe agarrar la fresa en la • Seleccione el alojamiento de la herramienta que medida de lo posible. corresponda exactamente al diámetro de su fresa. • Retire la pieza de reducción (14) de la abertura (fig. 20). www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 • El tope móvil (2c) debe ajustarse para adaptarse al material más fino. Esto sirve para apoyar el material y asegura un corte más preciso. Para ello, afloje la tuerca moleteada derecha (f), lleve el tope móvil (2c) hacia delante y fíjelo. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Datos de la placa de características de la máquina necesidad de adquirir previamente un aparato • Datos de la placa de características del motor nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Frese ejerciendo una presión constante y un avance limpio Avance desigual reducido Arranque de virutas muy Reducir el arranque de virutas grande Expulsión de virutas obstruida (sin Fresa desafilada Sustituya la fresa aspiración) Madera muy mojada Mecanice únicamente madera seca www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Nestas instruções de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão m Atenção! identificadas com este símbolo. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Construção ......................101 Colocação em funcionamento ................103 Operação ......................104 Ligação elétrica ....................105 Limpeza ......................105 Armazenamento ....................105 Manutenção ....................... 105 Eliminação e reciclagem..................106 Resolução de problemas ................... 107 Declaração de conformidade ................348 www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Seite 97 O fabri- tro dos limites da máquina especificados. A fresadora cante não se responsabiliza pelos danos decorrentes não deve ser utilizada para o processamento de metal, de uma utilização contrária à finalidade. pedra, etc. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 – Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utiliza- – Verifique regularmente o cabo de ligação da ção de calçado antiderrapante. ferramenta elétrica e, se ele apresentar danos, peça a um técnico reconhecido para o substituir. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Ao processar madeira, o operador deve ser infor- nhecida, salvo indicação em contrário no ma- mado sobre as condições que influenciam a liber- nual de instruções. tação de pó, por ex. o tipo do material a processar, www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Nível de potência sonora L 102 dB • Além disso, poderão existir riscos residuais não Nível de pressão sonora L 89 dB evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as Incerteza K 3 dB wa/pA medidas relevantes. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 A superfície de trabalho deve ter dimensões sufi- • 2 parafusos franceses M6 x 25 (d) cientes para evitar um tombo da unidade durante • 5 parafusos franceses M6 x 35 (e) o trabalho. • 2 parafusos de cabeça estriada M6 (a) www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Para a fixação das réguas de encosto, utilize quatro adaptador cónico para mangueiras com um diâme- parafusos franceses M6 x 20 (f), quatro anilhas Ø 6 tro de 100 mm. (h) e quatro porcas serrilhadas M6 (b). 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Volte a ligar a máquina à rede elétrica. Configuração do batente, fig. 23 + 24 • O batente (1) deve ser configurado para o tamanho da peça e da ferramenta de fresagem. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 • Em caso de madeira muito dura e cortes grandes, residual para se assegurar de que as configurações poderá ser necessário executar mais do que um estão corretas. passo de trabalho para alcançar a profundidade desejada. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. • Antes de cada colocação em funcionamento, asse- gure-se do bom estado e funcionamento correto dos dispositivos de segurança. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Fresar com uma pressão constante e um avanço irregular Avanço irregular reduzido Remoção de aparas muito Diminuir a remoção de aparas grande Ejeção de aparas entupida (sem Fresa romba Substituir a fresa aspiração) Madeira demasiado húmida Processar apenas madeira seca www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Respektujte směr zasouvání! Tvrdé dřevo (buk, dub) Měkké dřevo (smrk, borovice) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Konstrukce ......................114 Uvedení do provozu ................... 116 Obsluha ......................117 Elektrické připojení .................... 118 Čištění ........................ 118 Skladování ......................118 Údržba ....................... 118 Likvidace a recyklace ..................119 Odstraňování poruch ..................120 Prohlášení o shodě .................... 348 www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozšíření stolu Vážený zákazníku, 1a. Rozšíření stolu vlevo Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 1b.
  • Seite 111 Chraňte se před zasažením elektrickým proudem Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro ob- – Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (např. lasti pracovního lékařství a bezpečnostně technická trubkami, radiátory, elektrickými plotnami, chla- pravidla. dicími zařízeními). www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 – Před dalším používáním elektrického nástroje se proti pracovní desce a zarážce, abyste zabráni- musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené li viklání, případně převrácení opracovávaného díly pečlivě prohlédnout, zda fungují bezvadně předmětu. a v souladu s určením. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 – Ochranu sluchu pro snížení rizika vzniku nedo- • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při slýchavosti. použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou – Ochranu dýchacích cest pro zabránění vdech- v pořádku. nutí nebezpečného prachu. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Hodnoty hluku byly zjištěny podle normy EN 61029. maticemi. Pracovní plocha musí být dostatečně velká, aby Hladina akustického výkonu L 102 dB se zabránilo převrácení jednotky během práce. Hladina akustického tlaku L 89 dB Kolísavost K 3 dB wa/pA 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 (2g) na přídržné podpěry svislé (2b) pomocí dvou • 2x křídlová matice M6 (i) připevňovacích svorek (2i) a dvou šroubů s rýhova- • 15x podložka (h) nou hlavou M6 (a) podle znázornění na obr. 12. • 2x matice M6 (j) www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Zkontrolujte, zda jste vybrali redukční kus (14) vhodný na rovných površích atd. pro daný frézovací nástroj a jeho montážní výšku, aby se snížilo riziko převrácení obrobku při průchodu otvorem. Redukční kus (14) musí frézku obepínat co nejvíce. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Nastavení tlačných lišt, obr. 25 • Zapněte frézku. Tlačné lišty (9+2d) jsou konstruované tak, aby držely • Ujistěte se, že je obrobek silně tlačen proti dorazu. obrobek na místě a zabraňovaly zpětnému rázu. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným fungují správně. předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- • Před každým novým uvedením do provozu zkontro- dení se stejným označením. lujte pevné usazení všech spojů. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Vyměňte frézku Nečistá kresba frézování Nerovnoměrný posuv Frézujte s konstantním tlakem a sníženým posuvem Příliš velký úběr hoblin Snižte úběr hoblin Ucpaný výhoz třísek Tupá frézka Vyměňte frézku (bez odsávání) Příliš mokré dřevo Obrábějte pouze suché dřevo 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Dodržiavajte smer zasúvania! Tvrdé drevo (buk, dub) Mäkké drevo (smrek, borovica) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Zostavenie ......................128 Uvedenie do prevádzky ..................129 Obsluha ......................131 Elektrická prípojka ..................... 131 Čistenie ......................132 Skladovanie ....................... 132 Údržba ....................... 132 Likvidácia a recyklácia ..................132 Odstraňovanie porúch ..................133 Vyhlásenie o zhode ................... 348 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 124 Predtým ako použijete tento za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí po- upozornenia a dobre ich uschovajte. užívateľ/obsluha, a nie výrobca. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Zariadenie zapnite a proces – Ak sú k dispozícii prípojky na odsávanie prachu rezania vykonajte opakovane so zníženou po- a prípojky zachytávacieho zariadenia, presvedč- suvnou silou. te sa, či sú tieto pripojené a správne použité. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 • Neudržiavané nástroje môžu spôsobiť nekontrolo- vateľné situácie. Používajte iba ostré, udržiavané a podľa údajov výrobcu nástroja nastavené frézova- cie nástroje. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Redukčné kusy Ø 32 / 47,5 / 55 / 75 a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnu- tia a zadusenia! Otáčky vretena 11500 – 24000 min Ø frézy max. Ø 50 mm www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 • Utiahnite montážny prípravok rozšírenia stola (11). raze kostry (2f) a na pohyblivom doraze (2c) pomo- • Pevne utiahnite všetky skrutkové spoje. cou imbusovej skrutky M6 x 16 (g). • Tento proces zopakujte na druhej strane. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Odoberte uchytenie nástroja (14). dvoch ryhovaných matíc M6 (b) (obr. 18). • Teraz vložte vhodné uchytenie nástroja a vhodný • Na vyrovnanie sa môže použiť priečny doraz (10). frézovací nástroj. Frézovací nástroj sa musí zasunúť minimálne 20 mm. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 (10) na požadovaný uhol uvoľnite blokovaciu maticu cca 18000 min posuvného meradla priečneho rezu (10a) a otočte cca 21000 min ju do požadovaného uhla. Znovu utiahnite blokovaciu maticu posuvného me- cca 24000 min radla priečneho rezu (10a). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame na kuse odpadového materiálu, aby ste našli správ- pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) nu rýchlosť posuvu a rozmery. istenie poistkami C 16A alebo K 16A! www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; fréza. - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nečistá kresba po frézovaní Nerovnomerný posuv Frézujte s konštantným tlakom a zníženým posuvom Príliš veľký odber triesky Znížte odber triesky Upchaté vyhadzovanie Tupá fréza Vymeňte frézu triesok (bez odsávania) Príliš vlhké drevo Obrábajte len suché drevo www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Keményfa (bükk, tölgy) Puhafa (lucfenyő, erdeifenyő) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az m Figyelem! alábbi jelzéssel vannak ellátva. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Kicsomagolás ....................140 Felépítés ......................141 Üzembe helyezés ....................142 Kezelés ......................144 Elektromos csatlakozás ..................144 Tisztítás ......................145 Tárolás ....................... 145 Karbantartás ...................... 145 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............146 Hibaelhárítás ...................... 147 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 348 www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Bevezetés Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Scheppach GmbH országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Günzburger Straße 69 kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- D-89335 Ichenhausen san elismert műszaki szabályokat is.
  • Seite 137 A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- – Az elektromos szerszámot ne érje eső. tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- – Az elektromos szerszámot ne használja nedves lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. vagy vizes környezetben. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 – Zárt térben, fa, fához hasonló anyagok és 16 A szerszámkulcsot ne hagyja a készülékben műanyagok megmunkálása esetén a készülé- – Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy kivette-e ket csak megfelelő elszívóberendezéssel sza- kulcsot és a beállítószerszámokat. bad üzemeltetni. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 • A nem megfelelően karbantartott szerszámok elle- nőrizetlen helyzeteket okozhatnak. Csak éles, kar- Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem bantartott és a szerszám gyártójának adatai szerint közben elektromágneses mezőt hoz létre. beállított marószerszámokat használjon. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Asztalméret H x Sz 610 x 360 mm • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép Asztalmagasság 311 mm típusát és gyártási évét. Az asztalszélesítő mérete 210 x 360 mm H x Sz 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 és 4 db M5 hatlapú anyával (o) oldalt, és egyenként • Dugja az elszívó adaptert (12) az alaptest ütközőbe 3 db M5 x 12 belső hatszög kulcsnyílású csavarral (2f). (l) és 3 db Ø 5 alátéttel (n) a munkaasztal (3) fron- toldalán. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 M6 x 20 lakatcsavarral (f), két Ø 6 alátéttel (h) és két befogó (14) biztosítóanyáját. M6 recés fejű anyával (b) (18. ábra). • Vegye ki a szerszámbefogót (14). • A beállításhoz a keresztütköző (10) használható. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Vigye a legalsó pozícióba a marót. veli a maró élettartamát. és befolyásolja a mun- • Helyezze be a megmunkálandó munkadarabot, és kadarab megmunkált felületét is. a nyomóléccel (9 és 2d) finoman nyomjon rá a mun- kadarabra. • Távolítsa el a munkadarabot. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 és hogy ennek során kiegyensúlyozza az Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem eltávolított anyagot. használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- • Kapcsolja be a marógépet. szélyesek. • Győződjön meg arról, hogy a munkadarab erősen az ütközőnek nyomódik. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 14. Tárolás Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá- mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. A szerszámot az eredeti csomago- lásában tárolja. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 A marást állandó nyomással és csökkentett előtolással Egyenetlen előtolás végezze Túl sok forgács keletkezik Csökkentse a keletkező forgácsot A forgácskivető eltömődött (elszívás Tompa maró Cserélje ki a marót nélkül) Túl nedves fa Csak száraz faanyagot munkáljon meg www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Drewno twarde (buk, dąb) Drewno miękkie (świerk, sosna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Rozpakowanie ....................155 Budowa ......................155 Uruchomienie..................... 157 Obsługa ......................158 Przyłącze elektryczne ..................159 Czyszczenie ....................... 159 Przechowywanie....................160 Konserwacja ...................... 160 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............160 Pomoc dotycząca usterek ................. 161 Deklaracja zgodności ..................349 www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 151 Frezarki nie wolno używać do obróbki wiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem metalu, kamieni, itp. urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 – Nie używać narzędzia elektrycznego do celów, – Przyrządy tnące utrzymywać w ostrym i czystym do których nie jest ono przeznaczone. Np. nie stanie, aby umożliwić lepszą i bezpieczniejsza używać ręcznej piły tarczowej do cięcia gałęzi pracę. drzew lub polan drewna. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywi- – Skontrolować, czy ruchome części działają bez dualnej. Są to: zarzutu i nie zacinają się oraz czy części nie są – Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy- uszkodzone. tępienia słuchu. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 (trzewiki dociskowe) - o ile to możliwe - stosować wraz z ogranicznikiem. Klasa ochrony • Brak ograniczników poprzecznych może być przyczyną odrzutu. Podczas frezowania wgłębnego należy uży- Zmiany techniczne zastrzeżone! wać tylnych i/lub przednich ograniczników poprzecz- nych zamocowanych na ograniczniku frezarki. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 • 2x podpora mocująca pionowa (2b) W powierzchni montażowej należy wstępnie wy- • 2x zacisk mocujący (2i) konać otwory, uwzględniając przy tym odstępy • Listwa dociskająca (2d) dwóch otworów mocujących w stelażu. • Uchwyt listwy dociskającej (2e) www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 śruby zamkowej M6 x 25 (d), pod- kołka pasowanego. kładki Ø 6 (h) i nakrętki radełkowej M6 (b) oraz śruby zamkowej M6 x 35 (e), podkładki Ø 6 (h) i nakrętki radełkowej M6 (b). 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 (14) w kierunku przeciwnym do ruchu Uwaga: Stosowanie odpowiedniej prędkości obro- wskazówek zegara za pomocą klucza płaskiego towej zwiększa żywotność frezu. Ma ona również SW24 (17). wpływ na powierzchnię obrabianego przedmiotu. • Wyjąć uchwyt narzędziowy (14). www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 • Włożyć przedmiot obrabiany i delikatnie zabezpie- biony materiał. Ogranicznik wyjściowy należy tak czyć go przy pomocy listwy dociskającej (9 + 2d)A. ustawić, aby podpierał cięty materiał oraz by za- • Usunąć przedmiot obrabiany. gwarantować wyrównanie dla odprowadzanego materiału. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Zwracać uwagę, aby do wnę- • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. trza urządzenia nie dostała się woda. Przedostanie • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ry- gniazdka naściennego. zyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Frezowanie przeprowadzać ze stałym dociskiem i frezowania Nierównomierny posuw zredukowanym posuwem Odbiór zbyt dużej ilości Zredukować odbiór wiórów wiórów Zatkany wyrzut wiórów (bez odsysania) Tępy frez Wymienić frez Zbyt wilgotne drewno Poddawać obróbce tylko suche drewno www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Vodite računa o smjeru uvlačenja! Tvrdo drvo (bukovina, hrastovina) Meko drvo (smrekovina, borovina) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 Stavljanje u pogon ..................... 170 Rukovanje ......................171 Priključivanje na električnu mrežu ..............172 Čišćenje ......................172 Skladištenje ....................... 172 Održavanje ......................172 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 173 Otklanjanje neispravnosti .................. 174 Izjava o sukladnosti ................... 349 www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Proširenje stola Poštovani kupče 1a. Lijevo proširenje stola Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 165 Udaljite druge osobe Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time – Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, uzrokovane štete. da dodiruju električni alat ili kabel. Udaljite ih iz svog radnog područja. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 – Izbjegavajte nespretne položaje ruku pri kojima ne naprave i dijelove, osim ako nije drugačije bi zbog iznenadnog otklizavanja jedna ruka ili navedeno u priručniku za uporabu. obje ruke mogle dodirnuti glodalo. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Rabite alat koji se preporu- ploča i vodilica. čuje u ovom priručniku za uporabu. Tako ćete postići optimalan učinak stroja. • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 Ø 5 (n) i 4 šesterostrane matice M5 (o) bočno i s po • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju 3 imbus vijka M5 x 12 (l) i 3 podložne pločice Ø 5 (n) priručnika za uporabu. čeono na radni stol (3). 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Za poravnanje možete upotrijebiti poprečni granič- 4. korak (sl. 8): nik (10). • Pričvrstite okomite pridržne oslonce (2b) na granič- nik osnovnog tijela (2f) i na pomični graničnik (2c) s pomoću po jednog imbus vijka M6 x 16 (g). www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 (14). cca 13000 min • Izvadite zahvatnik alata (14). • Zatim umetnite prikladan zahvatnik alata i prikladan cca 15500 min alat za glodanje. Alat za glodanje potrebno je uvući cca 18000 min najmanje 20 mm. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 će se time motor previše usporiti. po radnom stolu, a rabi se za okrajčivanje i obav- • Prebrzim guranjem može se pogoršati kvaliteta re- ljanje kosih rezanja. zanja. Time se isto tako mogu oštetiti nož za glo- danje ili motor. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom ispravno stanje i propisno funkcioniranje sigurno- oznakom. snih naprava. • Prije svakog ponovnog stavljanja u pogon provjerite Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip pritegnutost svih spojeva. kabela. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 Zamijenite glodalicu Neravnomjerno glodanje Nejednoliko pomicanje Glođite s konstantnim pritiskom i sporijim pomicanjem Preveliko skidanje Smanjite skidanje strugotina strugotina Začepljen izlaz strugotina (bez Tupa glodalica Zamijenite glodalicu usisavanja) Drvo je suviše mokro Obrađujte samo suho drvo 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Upoštevajte smer vstavitve! Trdi les (bukev, hrast) Mehki les (smreka, bor) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Zagon naprave ....................183 UPRAVLJANJE ....................185 Električni priključek .................... 185 Čiščenje ......................186 Skladiščenje....................... 186 Vzdrževanje ....................... 186 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............186 Pomoč pri motnjah ..................... 187 Izjava o skladnosti ..................... 349 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Razširitev mize Spoštovani kupec, 1a. Razširitev mize levo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 178 Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s pod- Zaščitite se pred električnim udarom ročja delovne medicine in varstva pri delu. – Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli (npr. cevmi, radiatorji, električnimi štedilniki, hladilniki). 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 – Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte razumno. ga držite z roko in omogočajo, da stroj upravljate Električnega orodja ne uporabljajte, če niste z obema rokama. koncentrirani. – Pri dolgih obdelovancih je potrebna dodatna podlaga (miza, stojalo, itd.), da preprečite pre- vrnitev stroja. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 • Pred uporabo rezkalne enote preverite, da je v brez- hibnem stanju. • Uporabljajte mizne navojne obroče, ki ustrezajo ve- likosti rezkalne enote. • Vedno nosite primerno osebno varovalno opremo. To vključuje: 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše Vijaki morajo biti dovolj dolgi: Upoštevajte debeli- zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte no delovne površine, na katero boste pritrdili stroj. ustrezno zaščito za sluh. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 M6 x 20 (f), štiri podložke Ø 6 (h) in štiri matice • 6x zaporni vijak M6 x 20 (f) z narebrenim robom M6 (b). • 2x zaporni vijak M6 x 25 (d) • 5x zaporni vijak M6 x 35 (e) • 2x narebričeni vijak M6 (a) 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 čamo, da priključite sistem za odsesavanje (ali od- sesovalno enoto), da se v odprtini ne bodo kopičili ostružki in se bo lahko motor ohlajal, dovod obdelo- vanca pa bo lažji. • Stroj ponovno priklopite na napajalno omrežje. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 • Popustite dve matici z narebrenim robom (f + e) na zadnji strani omejevalnika (1). 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 V primeru preobremenitve se stroj samodejno da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W ustavi. Ko preteče nekaj časa, je mogoče ponasta- naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A! viti preobremenitveno stikalo. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 25 centimetrov, lahko Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- vajajo samo električarji. izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Rezultat rezkanja ni Rezkajte s konstantnim pritiskom in zmanjšano hitrostjo enakomeren Neenakomerni pomik pomikanja Premočno odrezovanje Zmanjšajte odrezovanje ostružkov ostružkov Izmet ostružkov je zamašen (brez Topi rezkalnik Zamenjajte rezkalnik odsesavanja) Premoker les Obdelujte samo suhi les www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Järgige sisselükkesuunda! Kõvapuit (pöök, tamm) Pehmepuit (kuusk, mänd) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Lahtipakkimine ....................194 Ülespanemine ....................194 Käikuvõtmine ..................... 196 Käsitsemine ....................... 197 Elektriühendus ....................198 Puhastamine ...................... 198 Ladustamine ...................... 198 Hooldus ......................198 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................199 Rikete kõrvaldamine ..................200 Vastavusdeklaratsioon ..................349 www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 191 Kaitske ennast elektrilöögi eest Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste – Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud, ennetamise eeskirju. radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) puudutamist. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 – Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uu- – Suruge töödetail alati tugevasti vastu tööplaati rida kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi ja piirajat, et töödetaili loksumist või pöördumist hoolikalt nende laitmatu ja sihtotstarbekohase takistada. talitluse suhtes. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- vähendamiseks. dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. – Vigastuste võimalus freesimismooduli ja kareda- • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus- te materjalidega ümberkäimisel teravate serva- juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsit- de tõttu. susjuhendit tervikuna. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning Laualaienduste montaaž (joon. 3) transpordikindlustused (kui olemas). Laualaiendused (1) suurendavad laua pealispinda ja • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. võimaldavad nii suurte töödetailide töötlemist ning eri- liste freesimistööde teostamist. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 (2e) külge. x 20 (f), kahe alusseibi Ø 6 (h) ja kahe rihvelmutriga M6 (b) hoidiku (9a) külge (joon. 18). Samm 3 (joon. 7): • Väljajoondamiseks saab kasutada ristipiiraja (10). • Pistke imuadapter (12) lõpuni põhikehasse (2f). www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 (14) kindlustusmutter vastupäeva. u 18000 min • Võtke tööriista kinnituspesa (14) välja. u 21000 min • Pange nüüd sobiv tööriista kinnituspesa ja sobiv u 24000 min freesimistööriist sisse. Freesimistööriist tuleb vähe- malt 20 mm sisse lükata. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 õiget etteandekiirust Pingutage ristilõikekaliibri (10a) tõkismutter jälle kinni. ja mõõtmeid leida. • Tehke alati jäätmematerjali tükil proovilõige tege- • Masin on varustatud mootori kaitsmiseks ülekoor- maks kindlaks, et seaded on õiged. muslülitiga. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame teostada ainult elektrispetsialist. me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate- le C 16A või K 16A kaitset! Palun edastage meile järgnevad andmed: • Mootori vooluliik • Masina tüübisildi andmed 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- dusega. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 Nüri frees Vahetage frees välja Ebapuhas freesimispilt Ebaühtlane ettenihe Freesige konstantse survega ja vähendatud ettenihkega Liiga suur laastuvõtt Vähendage laastuvõttu Laastuväljavise ummistunud (ilma Nüri frees Vahetage frees välja imusüsteemita) Liiga märg puit Töödelge ainult kuiva puitu 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Atkreipkite dėmesį į įstūmimo kryptį! Kietmedis (bukas, ąžuolas) Minkšta mediena (eglė, pušis) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 Surinkimas ......................207 Paleidimas ......................209 Valdymas ......................210 Elektros prijungimas ..................211 Valymas ......................211 Laikymas ......................211 Techninė priežiūra ..................... 212 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 212 Sutrikimų šalinimas .................... 213 Atitikties deklaracija ................... 349 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 - 27 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stalo platinamasis elementas Gerbiamas kliente, 1a. Kairysis stalo platinamasis elementas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 204 Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsi- – Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., tikimų prevencijos taisyklių. vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldy- Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo mo aparatų). medicinos ir augumo technikos sričių. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Visos – Visada spauskite ruošinį tvirtai prie darbinio dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti paviršiaus ir atmušo, kad ruošinys nejudėtų ir visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištin- nepersisuktų. gas elektrinio įrankio eksploatavimas. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo myg- muotas apie sąlygas, kurios turi įtakos dulkių pa- tuko. Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje sklidimui, pvz., apie apdorojamos medžiagos tipą, naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų staklės pasieks vietinio nusodinimo (registravimas ir šaltinis) reikš- optimalią galią. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Stalo platinamųjų elementų montavimas (3 pav.) jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami Stalo platinamieji elementai (1) padidina stalo paviršių informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- ir taip leidžia apdirbti didesnius ruošinius ir atlikti speci- pažintos. alius frezavimo darbus. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 M6 x 20 (2f), kaip parodyta 13 ir 14 pav. 35 (e), 2 poveržlėmis Ø 6 (h) ir dviem rievėtosiomis veržlėmis M6 (b). 9 žingsnis (15+16 pav.): • norėdami pritvirtinti atmušą prie darbastalio (3), abu pažymėtus varžtus įkiškite į pažymėtus darbastalio (3) griovelius ir užfiksuokite. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 Su frezavimo staklėmis leidžiama naudoti tik fre- rizika. zas maks. iki 50 mm skersmens. Jei reikia didesnio Tarpinė detalė (14) frezą turi apgaubti kuo toliau. skersmens, rekomenduojame dirbti keliais etapais ir pritaikyti pakartotinai, naudojant rankeną (5), arba pa- laipsniui, nustatant atramą. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 šabloną. Prispaudžiamųjų juostelių nustatymas, 25 pav. • Įsitikinkite, kad tiekimo atrama tinkamai nustatyta, Prispaudžiamosios juostelės (9+2d) skirtos tam, kad ruo- jog ji atremia nesupjaustytą medžiagą. šinys būtų laikomas vietoje ir būtų išvengta atatrankos. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Laiky- • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio kite naudojimo instrukciją prie įrankio. lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 Panaudotų elektros ir elektronikos prietai- sų negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 Netolygus frezavimo vaizdas Netolygi pastūma Frezuokite su pastoviu slėgiu ir mažesne pastūma Susidaro per daug drožlių Sumažinkite drožlių kiekį Užsikišo drožlių išmetimo kanalas (be Atšipusi freza Pakeiskite frezą išsiurbimo įtaiso) Per šlapia mediena Apdirbkite tik sausą medieną www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 Cieta koksne (dižskābardis, ozols) Mīksta koksne (egle, priede) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 Uzbūve ....................... 220 Lietošanas sākšana ................... 222 Lietošana ......................224 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 224 Tīrīšana ......................224 Glabāšana ......................225 Apkope ....................... 225 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............225 Traucējumu novēršana ..................226 Atbilstības deklarācija..................349 www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. - 27. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Galda paplašinājums Godātais klient! 1a.
  • Seite 217 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- – Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos ieze- mu novēršanas noteikumi. mētiem priekšmetiem (piem., caurulēm, radia- Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un toriem, plītīm, ledusskapjiem). drošības tehnikas jomā. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 20 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts – Strādājot ar garām detaļām, nepieciešams pa- – Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša- pildu paliktnis (galds, sols u.c.), lai nepieļautu nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai ierīces apgāšanos. viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro "Dro- – Lietojiet aizsargbrilles, lai nepieļautu acu savai- šības norādījumus" un "Noteikumiem atbilstošu lie- nojumus, ko rada lidojošas daļas. tošanu", kā arī lietošanas instrukciju. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Kļūda K 3 dB Darba virsmai jābūt pietiekami lielai, lai novērstu wa/pA ierīces apgāšanos darba laikā. Galda paplašinājuma daļas (1.-2. att.) • Kreisās puses galda paplašinājums (1a) • Labās puses galda paplašinājums (1b) 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Nostipriniet divus horizontālos balstus (2h) ar pie- • 2x spārnuzgrieznis M6 (i) spiedējiem (2g) pie vertikālajiem balstiem (2b), • 15x paplāksne (h) izmantojot divas stiprinājuma spailes (2i) un divas • 2x uzgrieznis M6 (j) uzvelmētās skrūves M6 (a), ka parādīts 12. att. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Pārejas detaļas (14) jāizmanto, lai līdz minimumam sa- vairākkārtīgu padziļinājumu, gropju, ieloču, profilu un mazinātu attālumu starp galdu un darbvārpstu. Pirms salāgotu profilu veidošanai uz taisnām virsmām utt. ierīces ieslēgšanas sistemātiski jāpārbauda, vai ir pa- reizi uzstādīti komplektā iekļautās pārejas detaļas (14). 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 (5), lai pēc vēlēšanās samazinātu vai palielinā- tu augstumu. Atbalsta noregulēšana šķautnēšanai, 23. + 24. att. Nostipriniet iestatījumu, stingri pievelkot spīļskrūvi (4). • Kokmateriāla šķautnēšanas gadījumā materiāls, kas no frēzes iznāk kreisajā pusē, ir plānāks par materiālu, kas ir labajā pusē. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci- Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. jas bojājumi. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. To iemesli var būt šādi: • saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai durvju ailās; 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko bām. iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 Nevienmērīga padeve Frēzējiet ar nemainīgu spiedienu un samazinātu padevi Pārāk liela griešana ar Samaziniet griešanu ar skaidas noņemšanu skaidas noņemšanu Nosprostota skaidu izmete (bez Neasa frēze Nomainiet frēzi nosūkšanas iekārtas) Pārāk slapjš kokmateriāls Apstrādājiet tikai sausu kokmateriālu 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 Hårt trä (bok, ek) Mjukt trä (gran, furu) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 Uppackning ......................233 Konstruktion ....................... 233 Idrifttagning ......................235 Manövrering ....................... 236 Elektrisk anslutning.................... 237 Rengöring ......................237 Förvaring ......................237 Underhåll......................237 Avfallshantering och återvinning ............... 238 Felsökning ......................239 Försäkran om överensstämmelse ..............349 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bordsbreddning Bästa Kund! 1a. Bordsbreddning vänster Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 1b.
  • Seite 230 Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuella Håll andra personer på avstånd branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa och – Låt inga andra, i synnerhet barn, vidröra elverk- säkerhet. tyget eller kabeln. Håll andra personer borta från arbetsområdet. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 – Undvik ogenomtänkta handpositioner där den pareras eller bytas ut på ett avsett sätt genom ena handen, eller båda händerna, kan komma i en erkänd fackverkstad, om inget annat anges kontakt med fräsen vid plötslig glidning. i instruktionsmanualen. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 är i drift. • Varning! Använd inga ej rekommenderade fräsverk- tyg, då det kan leda till skador vid förlorad kontroll. Använd endast fräsverktyg utformade för manuell matning och som är märkta med MAN (manuell matning) enligt EN 847-1. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 M5 (o) på sidan och med vardera 3 sexkantshålskru- • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- var M5 x 12 (l) och 3 brickor Ø 5 (n) framtill. och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 • Stick på skyddshuven (13) på anslaget basenhet (2f) • Sätt fast fäststöden vertikalt (2b) på anslaget basen- och fixera med hjälp av medföljande inpassnings- het (2f) och på det rörliga anslaget (2c) med hjälp av stift. vardera en sexkantshålskruv M6 x 16 (g). 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Sätt tillbaka reducerstycket (14) till öppningen där det ursprungligen satt. Anvisning: • Justera anslaget allt efter behov med hjälp av skalan Värdena i varvtalstabellen (bild 28) är endast riktvär- på bordet. den. Dessa kan variera beroende på verktyg och trätyp. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Prova först med en bit avfallsmaterial för att hitta den rätta matningshastigheten och de rätta måtten. • Maskinen är utrustad med en överlastbrytare för att skydda motorn. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen- Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner får endast utföras av behöriga elektriker. med hög startström (från 3 000 watt)! www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Trubbig fräs Byt fräs Oren fräsbild Ojämn matning Fräs med konstant tryck och reducerad matning För djup spånavhyvling Minska spånavhyvlingen Stopp i spånutkast Trubbig fräs Byt fräs (utan utsugning) Får vått trä Bearbeta endast torrt trä www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 Ota huomioon sisääntyöntösuunta! Kova puu (pyökki, tammi) Pehmeä puu (kuusi, mänty) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Purkaminen pakkauksesta ................246 Asennus ......................246 Käyttöön ottaminen ................... 248 Käyttö ......................... 250 Sähköliitäntä ...................... 250 Puhdistus ......................250 Varastointi ......................250 Huolto ......................... 251 Hävittäminen ja kierrätys ................... 251 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 252 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 349 www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 243 Ota huomioon ympäristön vaikutukset Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- – Älä altista sähkötyökaluja sateelle. dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista – Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä vaaroista. ympäristössä. – Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa teräviltä reunoilta. – Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä ja 12 Kiinnitä työkappale vastaavasti merkittyä jatkojohtoa. – Käytä kiristyslaitetta tai ruuvipuristinta työkap- – Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki. paleen paikallaan pitämiseen. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Pidä kädet jyrsinnän aikana kaukana vasteesta. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Käytä, mikäli mahdollista, puristuslaitteita (paine- kenkää) yhdessä vasteen kanssa. • Poikittaisvasteiden puuttuessa takaisinisku on mah- dollista. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Ruuvien on oltava riittävän pitkiä: Huomioi sen työs- m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- kentelypinnan paksuus, johon kone on kiinnitetty. veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on Käytä aluslevyjä ja kiinnitä työskentelypinta mut- käytettävä sopivia kuulosuojaimia. tereilla. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 • 2 lukkoruuvia M6 x 25 (d) (2b) käyttäen kahta kiinnityspuristinta (2i) ja kahta • 5 lukkoruuvia M6 x 35 (e) pyällettyä ruuvia M6 (a) kuvassa 12 esitetyllä tavalla. • 2 pyällettyä ruuvia M6 (a) • 10 pyällettyä mutteria M6 (b) www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Ennen kuin kone miseen. Jyrsinkonetta käytetään lovien, yksinkertais- kytketään päälle, on systemaattisesti tarkastettava, ten tai moninkertaisten syvennysten, urien, taitosten, että mukana toimitetut supistusosat (14) on asennettu profiilien ja vastaprofiilien valmistamiseen suorille pin- oikein. noille jne. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 (1) tässä asen- Varmista asetus siten, että kiristät kiristysruuvin (4). nossa. Rajoittimen säätö särmäystä varten, kuvat 23 + 24 • Puuta särmättäessä on jyrsimen vasemmalta puo- lelta ulos tuleva materiaali ohuempaa kuin sen oi- kealta puolelta tuleva materiaali. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Ihanteellinen varastointiläm- den tai ovenraon läpi. pötila on 5–30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäispakka- • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- uksessa. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos- tu väärin. teudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 Vaihda jyrsin Tylsä jyrsin Vaihda jyrsin Epäsiisti jyrsintätulos Epätasainen syöttö Jyrsi tasaisesti painaen ja rajoitetulla syöttönopeudella Lastunotto liian suurta Vähennä lastun ottoa Lastunpoisto tukossa Tylsä jyrsin Vaihda jyrsin (ei poistoimua) Puu liian märkää Työstä vain kuivaa puuta 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Overhold indførselsretningen! Hårdt træ (bøg, eg) Blødt træ (gran, fyr) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette m PAS PÅ! symbol. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 Udpakning ......................259 Konstruktion ....................... 259 Ibrugtagning ....................... 261 Betjening ......................262 Elektrisk tilslutning ..................... 263 Rengøring ......................263 Opbevaring ......................263 Vedligeholdelse ....................263 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 264 Fejlfinding ......................265 Overensstemmelseserklæring ................349 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der måtte gælde i brugs- Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 256 Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal – Sørg for god belysning af arbejdsområdet. være fortrolige med denne og være informeret om po- – Brug ikke elværktøj, hvor der er fare for brand tentielle farer. eller eksplosion. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 – Til lange emner er der desuden brug for et ekstra sesanordninger eller let beskadigede dele un- underlag (bord, bukke osv.), så maskinen ikke dersøges med omhu for at sikre, at de fungerer vælter. korrekt og som tilsigtet. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges tunghør. elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til – Åndedrætsværn for at reducere risikoen for at gældende regler. indånde farligt støv. • Desuden kan der forefindes ikke-åbenlyse restrisici, selv om alle foranstaltninger er truffet. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 Dele til sideland (fig. 1-2) Usikkerhed K 3 dB • Sideland til venstre (1a) wa/pA • Sideland til højre (1b) • Monteringsudstyr sideland (11) • 6x unbrakoskrue M5 x 12 (l) • 8x unbrakoskrue M5 x 20 (m) www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 (2h) vha. 2 låseskruer M6 x 35 (e), 2 spænde- arbejdsbordet (3) og fastgøre det hele. skiver Ø 6 (h) og to fingermøtrikker M6 (b). • Juster anslagslisterne (2a) i den ønskede position og spænd de markerede fingermøtrikker. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 PAS PÅ! Brug af den korrekte hastighed forlænger • Vælg en værktøjsholder, der passer nøjagtigt til fræ- fræserens levetid. Det påvirker også den bearbej- serens diameter. dede overflade på emnet. • Fjern reduceringsstykket (14) fra åbningen (fig. 20). www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 • Skubbes for hurtigt, kan dette føre til en dårlig snit- • Indstil fræseren i den ønskede højde (se: Indstilling kvalitet. Det kan også beskadige fræsekniven eller af arbejdsdybde). motoren. • Skubbes for langsomt, kan dette føre til brandste- der på emnet. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Serviceinformation Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 Fræser skiftes Urent fræsebillede Uensartet fremføring Der fræses med konstant tryk og reduceret fremføring For stor spånfjernelse Spånfjernelse reduceres Spånudkastning tilstoppet (uden Uskarp fræser Fræser skiftes udsugning) For vådt træ Der må kun bearbejdes tørt træ www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 Hardt treverk (bøk, eik) Mykt treverk (gran, furu) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267 Utpakking ......................272 Oppbygging ......................272 Ta i drift ......................274 Betjening ......................275 Elektrisk tilkobling ....................276 Rengjøring ......................276 Lagring ....................... 276 Vedlikehold......................276 Kassering og gjenvinning .................. 277 Feilhjelp ......................278 Samsvarserklæring .................... 349 www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bordutvidelse Kjære kunde 1a. Bordutvidelse venstre Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 1b.
  • Seite 269 Beskytt deg selv mot elektriske støt bygging overholdes nøyaktig. – Unngå at kroppen kommer i berøring med deler Øvrige generelle regler på arbeidsmedisinske og sik- som er jordet (for eksempel rør, radiatorer, elek- kerhetstekniske områder skal følges. triske ovner, kjøleskap). www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 – Trykk alltid arbeidsstykket fast mot arbeidspla- – Sjekk om de bevegelige delene fungerer slik de ten og anslaget for å hindre at arbeidsstykket skal, at de ikke er fastklemt og om noen deler vakler eller fordreies. er skadet. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler – Vernebriller for å forhindre øyeskader fra flygen- som treffes, finnes muligheter for ikke-åpenbare de deler. resterende risikoer. • Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetsin- struksjoner" og "Tiltenkt bruk" samt bruksanvisnin- gen som helhet følges. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 • Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av esken. • 8x unbrakoskrue M5 x 20 (m) • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og • 14x underlagsskive Ø 5 (n) transportsikringene (hvis der er noen). • 8x mutter M5 (o) • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 2 underlagsskiver Ø 6 (h) og to riflemuttere M6 (b). beidsbordet (3) og fest dem. • Juster anslagslistene (2a) i ønsket posisjon og trekk til de to markerte riflemutterne. www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 • Velg en verktøyholder som tilsvarer nøyaktig diame- Obs: Bruk av riktig turtall øker levetiden til fresen. teren til fresen. Det påvirker også den bearbeidede overflaten på • Fjern reduksjonsstykket (14) til åpningen (fig. 20). arbeidsstykket. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Fjern arbeidsstykket. • Hvis du skyver for raskt, kan det føre til dårlig skjæ- • Still inn fresen på ønsket høyde (se: Innstilling av rekvalitet. Det kan også skade fresekniven eller mo- arbeidsdybden). toren. www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276 Strømledninger skal være i samsvar med relevante • Kontroller at alle forbindelser sitter fast før hver VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled- igangsetting. ninger med lik merking. Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er en forskrift. 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve- res inn gratis ved følgende steder: - Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale miljøstasjoner). www.scheppach.com NO | 277...
  • Seite 278 Sløv fres Skift ut fresen Dårlig fresemønster Ujevn fremføring Frese med konstant trykk og redusert fremføring For stor spontykkelse Reduser spontykkelsen Sponutløp tilstoppet Sløv fres Skift ut fresen (Uten avtrekk) For vått treverk Bearbeid kun tørt treverk 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Твърдо дърво (бук, дъб) Меко дърво (смърч, бор) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m Внимание! които засягат Вашата безопасност. www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280 Пускане в експлоатация ................. 288 Управление ...................... 290 Електрическо свързване ................290 Почистване ....................... 291 Съхранение ...................... 291 Поддръжка ....................... 291 Изхвърляне и рециклиране ................292 Отстраняване на неизправности ..............293 Декларация за съответствие ................. 350 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 282 во и пластмаса, като напр.: фрезоване на канали, ни опасности от злополуки. За възникнали от упо- изработване на вдлъбнатини, копиране на криви и треба не по предназначение щети производителят надписи в рамките на предварително зададените не поема никаква отговорност. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 и чисти, за да могат да работят по-добре и за цели, за които той не е предвиден. На- по-сигурно. пример, не използвайте ръчни циркулярни – Следвайте указанията за смазване и за смя- триони за рязане на клони или цепеници. на на инструмент. www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 инструмент трябва внимателно да се прове- ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАС- рява изрядното и правилно функциониране НОСТ на защитните устройства или на леко повре- дените части. • Преди употреба проверете дали фрезовото ус- тройство е в изправно състояние. 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 срещу посоката на въртене на вретеното. Редуциращи елементи Ø 32 / 47,5 / 55 / 75 • Изберете подходящи обороти за използвания инструмент за фрезоване и използвания мате- Обороти на шпиндела 11500 - 24000 min риал. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 ността на плота и по този начин позволяват об- • При поръчки посочвайте нашия номер на арти- работката на големи детайли и извършването на кул, както и типа и годината на производство на специални работи по фрезоване. уреда. 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 ващи скоби (2i) и два винта с назъбена глава M6 пежни болта M6 x 35 (e), 2 подложни шайби Ø 6 (a), както е показано на Фиг. 12. (h) и две гайки с назъбка M6 (b). www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 • Затегнете отново осигурителната гайка на дър- те конусовиден адаптер. жача за инструмент (14) с гаечния ключ SW24 (17). • Върнете редуциращия елемент (14) за отвора в първоначалното му положение. • С помощта на скалата върху плота настройте ограничителя според нуждата. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 ти, и натиснете притискателната лайстна (9+2d) Степен Обороти А с леко напрежение към детайла. ок. 11500 min • Свалете детайла. ок. 13000 min • Настройте фрезата на желаната височина (виж: Настройване на работната дълбочина). ок. 15500 min www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 • Точки на прегъване поради неправилно закреп- на изхода така, че да подпира отрязания ма- ване или прокарване на свързващия проводник. териал, при което да компенсира отстранения • Места на прерязване поради прегазване на материал. свързващия проводник. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 дат пластмасовите части на уреда. Внимавайте за QR кода на заглавната страница. това, да не може да попадне вода във вътрешност- та на уреда. Проникването на вода в електриче- ския уред увеличава риска от токов удар. www.scheppach.com BG | 291...
  • Seite 292 купувате нов уред от производителя, или да ги предадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. - За допълнителните условия за връщане на производители и дистрибутори се обърне- те към съответния център за обслужване на клиенти. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 Фрезовайте с постоянен натиск и намалено фрезоване Неравномерно подаване подаване Твърде голямо отнемане Намалете отнемането на стружки Изхвърлянето на стружки на стружките е задръстено (без Изхабена фреза Сменете фрезата изсмукване) Твърде мокра дървесина Обработвайте само суха дървесина www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 294 Μαλακό ξύλο (έλατο, πεύκο) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 Εγκατάσταση ..................... 301 Θέση σε λειτουργία .................... 303 Χειρισμός ......................305 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 305 Καθαρισμός ....................... 306 Αποθήκευση ...................... 306 Συντήρηση ......................306 Απόρριψη και ανακύκλωση ................306 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................308 Δήλωση συμμόρφωσης ..................350 www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 297 για προστασία από ηλεκτροπληξία και από κίνδυνο χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειριστής και όχι τραυματισμού και πυρκαγιάς. Διαβάστε όλες αυτές τις ο κατασκευαστής. υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και φυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας. www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 – Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και – Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. αντικαθιστάτε τους αν έχουν υποστεί ζημιά. – Σε εργασίες όπου παράγεται σκόνη να φοράτε – Διατηρείτε τις λαβές κρατήματος στεγνές, κα- μάσκα προστασίας αναπνοής. θαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 νου εισπνοής επικίνδυνης σκόνης. έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται – Πιθανότητα τραυματισμών κατά τον χειρισμό ή να αντικαθίστανται όπως προβλέπεται από μονάδας φρέζας και μη επεξεργασμένων υλι- ένα αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο συνερ- κών λόγω αιχμηρών ακμών. www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 1500 W • Η απουσία εγκάρσιων αναστολέων μπορεί να προκαλέσει ανάκρουση. Σε ένθετες φρέζες χρη- Βαθμός προστασίας IP20 σιμοποιείτε πίσω και/ή μπροστινούς εγκάρσιους Κατηγορία προστασίας αναστολείς που είναι στερεωμένοι στον αναστολέα φρέζας. Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 και από 3 βίδες Άλεν M5 x 12 (l) και 3 ροδέλες Ø 5 (n) στη μετωπική πλευρά. • Περάστε τη διάταξη εγκατάστασης επέκτασης τρα- πεζιού (11) μέσα στην αυλάκωση μέχρι να βρίσκεται στην αριστερή επέκταση τραπεζιού (1a) ή τη δεξιά επέκταση τραπεζιού (1b) και στο τραπέζι εργασίας (4). www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 δες (9a) στο τραπέζι εργασίας χρησιμοποιώντας τις • Στερεώστε το κάθετο στήριγμα συγκράτησης (2b) παρεχόμενες βίδες (Εικ. 17). στον κορμό αναστολέα (2f) και στον κινητό αναστολέα (2c) χρησιμοποιώντας από μία βίδα Άλεν M6 x 16 (g). 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 βανόμενη προσαρμογή με τη βοήθεια της λαβής (5) ή Τα εξαρτήματα συστολής (14) πρέπει να χρησιμοποι- τη ρύθμιση του αναστολέα σε βήματα. ούνται για να μειώνουν στο ελάχιστο την απόσταση ανάμεσα στο τραπέζι και την άτρακτο. www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση, Εικ. 22 τμήμα εισόδου και εξόδου του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι έχουν απομακρυνθεί όλα τα κλειδιά και τα εργαλεία ρύθμισης από το τραπέζι φρέζας και ότι οι ρυθμίσεις είναι πλήρεις και έχουν εγκατασταθεί όλα τα καλύμματα ασφαλείας. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Η σωστή ταχύτητα προώθησης εξαρτάται από το Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ- μέγεθος του κοπτικού φρέζας, από τον τύπο υλικού που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης. του αντικειμένου εργασίας και από το βάθος κοπής. www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά • Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία βεβαιωθείτε για με μπαταρίες. την άψογη κατάσταση και την κανονική λειτουργία των διατάξεων ασφαλείας. 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω- παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε- κτρονικού εξοπλισμού. www.scheppach.com GR | 307...
  • Seite 308 Φρεζάρετε με σταθερή πίεση και μειωμένη προώθηση φρεζαρίσματος Πολύ μεγάλη αφαίρεση Μειώστε την αφαίρεση ροκανιδιών Φραγμένη έξοδος ροκανιδιών ροκανιδιών (χωρίς σύστημα Στομωμένο κοπτικό φρέζας Αντικαταστήστε το κοπτικό φρέζας αναρρόφησης) Πολύ υγρό ξύλο Επεξεργάζεστε μόνο ξηρό ξύλο 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 Lemn de esenţă moale (molid, pin) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenție! dumneavoastră cu acest simbol. www.scheppach.com RO | 309...
  • Seite 310 Punerea în funcțiune ..................317 Operarea ......................319 Branşamentul electric ..................319 Curățarea ......................320 Depozitare......................320 Întreținerea curentă ................... 320 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 320 Remedierea avariilor ..................321 Declaraţia de conformitate ................350 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 312 şi a manua- – Dezordinea în zona de lucru poate duce la ac- lului de montaj şi a indicaţiilor de operare din manualul cidente. de utilizare. Luaţi în considerare influenţele mediului – Nu expuneţi sculele electrice la ploaie. 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 înlăturate. aspirare adecvată. 17 Evitaţi pornirea involuntară 11 Nu utilizaţi cablul în alte scopuri decât cele pentru – Asiguraţi-vă că la introducerea fişei în priză, care a fost prevăzut comutatorul este deconectat. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 • Posibile erori la poziţia uneltei de frezare. Introduceţi Avertizare! Această sculă electrică generează pe unealta de frezare corect în maşină. Împingeţi piesa parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. de prelucrat în direcţia opusă rotaţiei arborelui. 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Copiii nu au voie să se joace cu sacii din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de Turaţie arbore 11500 - 24000 min înghiţire şi sufocare! Ø max. freză Ø 50 mm Masă 21 kg www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316 • Strângeţi bine toate îmbinările cu şurub. piuliță zimțuită M6 (b) și un șurub cu cap rotund M6 • Repetaţi procesul pe cealaltă parte. x 35 (e), o șaibă Ø 6 (h) și o piuliță zimțuită M6 (b). 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Acum introduceţi adaptorul de sculă adecvat şi furnizat. unealta de frezare adecvată. Unealta de frezare tre- buie introdusă cel puţin 20 mm. • Strângeţi din nou piuliţa de siguranţă a adaptorului de sculă (14) folosind cheia fixă de 24 (17). www.scheppach.com RO | 317...
  • Seite 318 şi tăieri oblice. aprox. 21000 min • Pentru a regla lera pentru tăiere transversală (10) la unghiul dorit, slăbiţi piuliţa de blocare a lerei pentru aprox. 24000 min tăiere transversală (10a) şi rotiţi-o la unghiul dorit. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi cuţitul de frezare sau motorul. din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură • Dacă împingeţi prea încet, ar putea apărea urme de cu acelaşi identificator. ardere pe piesa de prelucrat. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 înainte de predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora este reglementată de Legea pri- • Asiguraţi-vă că dispozitivele de siguranţă sunt în vind bateriile. stare bună şi funcţionează corespunzător înainte de fiecare punere în funcţiune. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321 Freză tocită Schimbaţi freza Suprafaţă frezată nesatisfăcătoare Avans neuniform Frezaţi cu presiune constantă şi avans redus Aşchiere prea mare Diminuaţi aşchierea Evacuarea aşchiilor înfundată (fără Freză tocită Schimbaţi freza aspirare) Lemn prea umed Prelucraţi doar lemn uscat www.scheppach.com RO | 321...
  • Seite 322 Pazite na smer uguravanja! Tvrdo drvo (bukva, hrast) Meko drvo (smreka, bor) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. 322 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 323 Puštanje u rad ....................330 Rukovanje ......................332 Električni priključak .................... 332 Čišćenje ......................332 Skladištenje ....................... 333 Održavanje ......................333 Odlaganje na otpad i reciklaža ................333 Pomoć za otklanjanje smetnji ................334 Izjava o usaglašenosti ..................350 www.scheppach.com RS | 323...
  • Seite 324 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Proširenje stola Poštovani kupče 1a. Proširenje stola levo Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 325 Stoga je neophodno da se strogo pridržavate važećih – Sprečite telesni kontakt sa uzemljenim delovima propisa o zaštiti od nezgoda. (npr. cevima, radijatorima, električnim šporeti- Takođe se moraju poštovati i druga opšta pravila u ma, rashladnim uređajima). oblasti zaštite na radu i bezbednosti. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 – Vodite računa šta radite. Koristite zdrav razum sa obe ruke. tokom rada. Ne koristite električni alat ako niste – Kod dugačkih radnih predmeta potreban je doda- koncentrisani na rad. tan oslonac (sto, nogare itd.) kako bi se sprečilo preturanje mašine. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Kod glodanja putem umetka kori- pogledu besprekornog stanja. stite zadnje I/ili prednje poprečne graničnike koji su • Koristite prstenove za umetanje u sto koji odgovara- pričvršćeni na graničniku za glodanje. ju veličini jedinice za glodanje. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 Zavrtnji moraju biti dovoljno dugački: Uzmite u m Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše obzir debljinu radne površine na kojoj je mašina zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo pričvršćena. buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 (2g) na pridržne oslonce vertikalno • 2x nareckani zavrtanj M6 (a) (2b)pomoću dve pričvrsne stezaljke (2i) i dva narec- • 10x nareckana navrtka M6 (b) kana zavrtnja M6 (a), kao što je prikazano na sl. 12. www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 žlebova, falcova, profila i kontra-profila na ravnim Pre uključivanja mašine morate da sistematski kontro- površinama itd. lišete da li su isporučeni redukcioni komadi (14) pravil- no instalirani. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Kod obrade ivica u drvetu je materijal koji izlazi le- Učvrstite podešavanje tako što ćete čvrsto zategnuti vo od glodala, tanji od materijala na desnoj strani. stezni zavrtanj (4). • Pokretni graničnik (2c) mora da se podesi za prila- gođavanje tanjem materijalu. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 Nemojte koristiti sredstva za Na električnim priključnim kablovima često nastaju čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu oštećenja izolacije. plastične delove uređaja. Vodite računa da u unu- trašnjost uređaja ne može da prodre voda. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 16. Odlaganje na otpad i reciklaža Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi- si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih Napomene o pakovanju uređaja na otpad. Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odložite pakovanje na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 333...
  • Seite 334 Neuredan rezultat glodanja Neravnomeran pomak Glodati sa konstantnim pritiskom i smanjenim pomakom Preveliko skidanje opiljaka Smanjenje skidanja opiljaka Deo za izbacivanje piljevine je začepljen Tupo glodalo Zamena glodala (bez usisavanja) Previše mokro drvo Obrađivati samo suvo drvo 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335 Sürme yönünü dikkate alın! Sert ahşap (kayın, meşe) Yumuşak ahşap (ladin, çam) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. www.scheppach.com TR | 335...
  • Seite 336 Yapı ........................341 İşletime alma ...................... 343 Kullanım ......................345 Elektrik bağlantısı ....................345 Temizlik ......................345 Depolama ......................346 Bakım ......................... 346 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 346 Arıza giderme ....................347 Uygunluk beyanı ....................350 336 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 337 Giriş Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 338 Çalışma alanınızı düzenli tutun nım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her – Çalışma yerinde düzensizlik kazalara neden tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör olabilir. sorumludur, üretici değil. Ortam etkilerini dikkate alın – Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 11 Kabloyu öngörülmeyen amaçlar için kullanmayın – Elektrik fişinin elektrik prizine takılması sırasın- – Fişi elektrik prizinden ayırmak için kablodan tu- da şalterin kapalı durumda olduğundan emin tup çekmeyin. Kabloyu ısıya, yağlara ve keskin olun. kenarlara karşı koruyun. www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 • Eksik çapraz dayanmalar bir geri tepmeye neden tehlikesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan olabilir. Mesnet frezelemede, freze dayanmasına kişilerin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora sabitlenmiş olan arka ve/veya ön çapraz dayanma- veya tıbbi implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz. ları kullanmalısınız. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 Uyarı: Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz etki- mına dahil değil) ile iyice sıkıştırılmalıdır. leyebilir. Makine gürültüsü 85 dB'i aşarsa, lütfen uygun Cıvataların uzunlukları yeterli olmalıdır: Makinenin bir koruyucu kulaklık kullanın. tespitlendiği çalışma yüzeyinin kalınlığını dikkate alın. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342 M6 x 20 (f), dört adet rondela Ø 6 (h) ve dört • 2x içten altı köşe cıvata M6 x 16 (g) adet tırtıllı somun M6 (b) kullanın. • 2x içten altı köşe cıvata M6 x 40 (c) 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Her yeni kulla- monte edin! nımda, dayanağa baskı uygulayan her baskı parçası yeniden ayarlanmalıdır. Dikkat: Freze makinesi, çalışma tezgahının üzerinde Frezeleme işlemine başlamadan önce her cıvatanın dikine duran bir mile sahiptir. iyice sıkılmış olduğundan emin olun. www.scheppach.com TR | 343...
  • Seite 344 Makineyi durdurmak için Kapatma düğmesine (7 / "0") • Dayanağı kaydırarak (1) istediğiniz pozisyona geti- basın. rin. Dayanak (1) ile frezenin merkezi arasındaki me- İkaz: Makine, hemen ayarlanmış devir sayısı ile çalış- safeyi belirlemek için tezgahtaki skalayı (3) kullanın. maya başlar. 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük basınç Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da durumunda basınçlı hava ile üfleyin. kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır. • Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen- mesini öneriyoruz. www.scheppach.com TR | 345...
  • Seite 346 Bunun için kapak sayfasındaki QR olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine kodunu tarayın. tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347 Dengesiz ilerleme Sabit baskı ve azaltılmış ilerleme ile frezeleme yapın Çok büyük talaş kaldırılıyor Talaş kaldırmayı azaltın Talaş çıkışı tıkalı Kör freze Frezeyi değiştirin (emme sistemi yok) Ahşap çok ıslak Sadece kuru ahşap işleyin www.scheppach.com TR | 347...
  • Seite 348 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 349 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Bordfresemaskin HF50, HF60, PX-TFM40 Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 350 ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Tezgahlı freze makinesi HF50, HF60, PX-TFM40 Marka **** **** 5902107901 / 5902106901 / 3902106901 / 5902107904 SCHEPPACH Practixx ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG...
  • Seite 351 www.scheppach.com...
  • Seite 352 www.scheppach.com...