Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Leica Rod Eye Digital Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rod Eye Digital:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Rod Eye Digital
User Manual
Version 1.0
EN, DE, FR, IT, ES, PT, NL, DA, NO, SV, FI, PL, HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leica Rod Eye Digital

  • Seite 1 Rod Eye Digital User Manual Version 1.0 EN, DE, FR, IT, ES, PT, NL, DA, NO, SV, FI, PL, HU...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Język polski Magyar...
  • Seite 5 Enter the model number, serial number and date of purchase below. Always refer to this information when you need to contact your dealer or authorized service center for Leica Geosystems. Note: There are drawings on the first and last page of the user manual.
  • Seite 6 12. Offset Mounting Hole – Location to attach the detector bracket special applications. Allows a larger display of information above grade and is useful when going below grade is not normally required. 13. Product Labels – Serial number and information. Rod Eye Digital...
  • Seite 7 • Out of Beam Display – If the detector is moved out of the detector range, the arrow display will indicate the direction to move to return to the laser beam. (see O.O.B. in menu to enable/disable) Rod Eye Digital...
  • Seite 8 10. Receiver Low Battery Warning – Four levels of battery life are displayed: (a) full, (b) batteries low, (c) 30 minutes remaining or (d) empty. (A full battery is only shown when the detector is turned on or turned off.) Rod Eye Digital...
  • Seite 9: Special Features

    Out of Beam Display – If the detector is moved out of the detector range, the arrow display will indicate the direction to move to return to the laser beam. • Laser Low Battery – Alerts the user when the laser’s batteries are getting low. Rod Eye Digital...
  • Seite 10: Special Modes

    Low (LO) for reducing interference from outside sources. • AVG Averaging setting: HI / MD / LO – High (HI) for windy or unstable conditions. Medium (MD) is default setting for normal operation. Low (LO) for minimum averaging. Rod Eye Digital...
  • Seite 11 Note: Most menu functions are stored in memory and will be retained when the units are turned off. Sensitivity, Averaging, Fractional reduction and Grade alarm are reset to their default settings. Rod Eye Digital...
  • Seite 12: Care And Transport

    Modification or conversion of the detector. Limits of Use The detector is suitable for use in an atmosphere appropriate for perma- nent human habitation. It cannot be used in an aggressive or explosive environment. See “Technical Data.” Rod Eye Digital...
  • Seite 13 To be familiar with local regulations relating to accident prevention. Warranty – 36 months Leica Geosystems AG warrants to the original end user that this detector will be free from defects in workmanship and materials under normal use, and providing any and all operating and maintenance instructions are strictly respected.
  • Seite 14 Electromagnetic Compatibility (EMC) CAUTION: The Leica Rod Eye Digital RE Plus conforms to the most stringent requirements of the relevant standards and regulations. Yet, the possibility of it causing interference in other devices cannot be totally excluded. FCC Statement (applicable in the U.S.A.)
  • Seite 15: Technical Data

    168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”) Operating Temperature -20° to +60°C (-4° to +140°F) Storage Temperature -40° to +70°C (-40° to +158°F) Environmental IP67 Warranty Three years * Specifications are subject to change without notice. Rod Eye Digital...
  • Seite 17 Typenschild angebracht. Übertragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum nach- stehend in diese Gebrauchsanweisung. Beziehen Sie sich immer auf diese Angaben, wenn Sie Fragen an Ihren Händler oder Ihr autorisiertes Leica Geosystems Servicezentrum haben. Hinweis: Die vordere und hintere Umschlagseite der Gebrauchs- anweisung enthalten Abbildungen.
  • Seite 18 12. Versetzte Halteklammer-Fixierung – Befestigung der Halte- klammer für Sonderbetriebsmodi. Erlaubt einen grösseren Messbe- reich oberhalb der Laserebene. Dies ist nützlich für Anwendungen, bei denen der Messbereich unterhalb der Laserebene nicht benötigt wird. 13. Produktkennzeichnung – Seriennummer und weitere Informationen. Rod Eye Digital...
  • Seite 19 Bedienung der Tastatur {B} vordere, innere Umschlagseite 1. Ein/Aus – Schaltet den Empfänger ein und aus. Während des Einschaltvorgangs führt der Rod Eye Digital eine kurze Selbstkalibrie- rung (3 Sekunden) durch. Empfänger nicht in der Laserebene oder vor einem Stroboskop einschalten.
  • Seite 20: Lcd-Anzeige {C} Hintere, Innere Umschlagseite

    8. Genauigkeit – Fünf Genauigkeitseinstellungen: (a) ultrafein, (b) superfein, (c) fein, (d) mittel und (e) grob. 9. Versetzte Halteklammer – Zeigt an, dass der Empfänger an der oberen Halteklammer-Fixierung angebracht ist. Bietet für spezielle Anwendungen einen grösseren Messbereich oberhalb der Lasere- bene. Rod Eye Digital...
  • Seite 21: Halteklammer {D} Hintere, Innere Umschlagseite

    Batterien {E} vordere, innere Umschlagseite Batterien wie in der Abbildung dargestellt ersetzen. Besondere Funktionen • Stroboskopschutz – Der Rod Eye Digital verhindert und beseitigt unerwünschte Signale von Blitzwarnleuchten. • Strahlerkennung – Bei Hindurchführen des Rod Eye Digital durch den Laserstrahl gibt der Sensor zwei rasch aufeinanderfolgende Signaltöne ab.
  • Seite 22: Sonderbetriebsmodi

    Betrieb. Niedrig (LO) zur Verringerung des Einflusses von Störquellen. • AVG Einstellung der Mittelwertberechnung: HI / MD / LO – Hoch (HI) für windige oder instabile Bedingungen. Mittel (MD) als Standard für den normalen Betrieb. Niedrig (LO) für minimale Mittelwertberechnung. Rod Eye Digital...
  • Seite 23 Empfängers an. MODL gibt den Modelltyp des Empfängers an. S/N gibt die Seriennummer des Empfängers an. Hinweis: Die meisten Menüfunktionen werden gespeichert und bleiben beim Abschalten des Geräts erhalten. Empfindlichkeit, Mittelwertberechnung, Kürzung von Bruchzahlen und Sollhöhen- Signalton werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Rod Eye Digital...
  • Seite 24: Pflege Und Transport

    Der Empfänger dient zur Erfassung eines rotierenden Laserstrahls Sachwidrige Verwendung: • Verwendung des Empfängers ohne Anleitung • Einsatz ausserhalb der angegebenen Grenzwerte • Öffnen des Empfängers mit Hilfe von Werkzeugen (z.B. Schraubendreher) • Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Empfänger Rod Eye Digital...
  • Seite 25 Entsorgen Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften. Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter Personen. Informationen zur produktspezifischen Behandlung und Entsor- gung stehen auf der Homepage von Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/treatment zum Download Rod Eye Digital...
  • Seite 26 Ihrer Leica Geosystems Vertretung ange- fordert werden. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) VORSICHT: Der Leica Rod Eye Digital RE Plus erfüllt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen. Trotzdem kann die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz ausge- schlossen werden.
  • Seite 27: Technische Daten

    168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”) Betriebstemperatur -20° bis +60°C (-4° bis +140°F) Lagertemperatur -40° bis +70°C (-40° bis +158°F) Schutzgrad IP67 Garantie Drei Jahre * Alle Angaben sind unverbindlich. Änderungen vorbehalten. Rod Eye Digital...
  • Seite 29: Manuel De L'utilisateur

    Noter le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat ci- dessous. Toujours se référer à ces indications en cas de prise de contact avec le revendeur ou un centre SAV Leica Geosystems agréé. Remarque: des illustrations sont reproduites aux première et dernière pages de ce manuel.
  • Seite 30 Etend la zone de signalisation au-dessus du niveau de référence et est utile quand la zone en dessous de ce niveau n'intervient en général pas. 13. Etiquette – numéro de série et autres informations. Rod Eye Digital...
  • Seite 31 1. Flèches de signalisation du niveau – dix canaux sont affichés au- dessus et en dessous du niveau de référence. • Les barres de guidage peuvent être sélectionnées pour repré- senter la plage de précision choisie ou être proportionnelles à la Rod Eye Digital...
  • Seite 32 10. Faible état de charge de la pile du détecteur – quatre niveaux de charge sont signalés: (a) charge complète, (b) faible charge, (c) il reste encore 30 minutes ou (d) décharge complète. (L'icône "charge complète" s'affiche seulement à la mise sous ou hors tension du détecteur) Rod Eye Digital...
  • Seite 33: Fonctions Spéciales

    • Faible état de charge des piles du laser – signale à l'utilisateur une décharge importante des piles du laser. Rod Eye Digital...
  • Seite 34: Modes Spéciaux

    AVG Options de moyennage: HI / MD / LO – Haut (HI) en cas de vent ou de conditions défavorables. Moyenne (MD) est le réglage par défaut pour le mode opératoire standard. Faible (LO) pour moyennage minimum. Rod Eye Digital...
  • Seite 35 MODL le modèle du détecteur et S/N le numéro de série du détecteur. Remarque: la configuration de la plupart des fonctions Menu reste mémorisée à la mise hors tension du détecteur. Les valeurs par défaut sont restaurées pour les fonctions Sensibilité, Moyen- nage, Réduction de fraction et Alarme "niveau". Rod Eye Digital...
  • Seite 36: Entretien Et Transport

    Ouverture du détecteur au moyen d'outils (tournevis, etc.) • Modification ou transformation du détecteur Limites d'utilisation Le détecteur se destine à un milieu en permanence habitable par l'homme. Il n'est pas conçu pour un environnement explosif ou agressif. Voir "Caractéristiques techniques" Rod Eye Digital...
  • Seite 37 Responsabilité du fabricant de l'équipement d'origine, Leica Geosys- tems AG, CH-9435 Heerbrugg (dénommé ci-après Leica Geosystems): Leica Geosystems est responsable de la fourniture du produit, y compris du manuel de l'utilisateur, dans un état impeccable. Leica Geosystems décline toute responsabilité pour des accessoires de tiers.
  • Seite 38 Compatibilité électromagnétique (CEM) ATTENTION: Le détecteur Leica Rod Eye Digital RE Plus est conforme aux plus sévères dispositions des standards et réglementations concernés. Malgré cela, il est impossible d'exclure tout à fait des perturbations dans le fonctionnement d'autres appareils. Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis) ATTENTION: Cet équipement a été...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4") Température de service -20° à +60°C (-4° à +140°F) Température de stockage -40° à +70°C (-40° à +158°F) Environnement IP67 Garantie Trois ans * Spécifications sous réserve de modifications. Rod Eye Digital...
  • Seite 41 Riportare il modello, il numero di serie e la data di acquisto negli appositi spazi qui sotto. Fare sempre riferimento a questi dati quando ci si rivolge al proprio rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosy- stems.
  • Seite 42 è utile nei casi in cui general- mente il campo di misura sotto il livello del laser non è necessario. 13. Etichette del prodotto – Numero di serie e informazioni. Rod Eye Digital...
  • Seite 43 6b. Nel modo menu la freccia in giù fa scorrere il menu verso il basso. 6c. Nel modo menu la freccia di invio immette o seleziona l'opzione. 7. Mantenimento del valore misurato – Consente di registrare una lettura. Rod Eye Digital...
  • Seite 44 9. Fissaggio in posizione spostata – Indica che la staffa del ricevitore è fissata sul foro di montaggio in alto. Mette a disposizione un campo di misura superiore nominale per applicazioni speciali sopra il livello del laser. Rod Eye Digital...
  • Seite 45 Perdita del raggio laser – Se si sposta il ricevitore al di fuori della sua portata, la freccia indica in quale direzione spostarsi per riposi- zionarlo sul raggio laser • Batteria del laser scarica – Avvisa l'utente quando le batterie del laser si stanno scaricando. Rod Eye Digital...
  • Seite 46: Modalità Speciali

    AVG Impostazione del calcolo del valore medio: HI / MD / LO – Alta (HI) in caso di vento o condizioni instabili. Media (MD) è l'impostazione di default per un utilizzo normale. Bassa (LO) per una mediatura minima. Rod Eye Digital...
  • Seite 47 Avvertenza: la maggior parte delle funzioni di menu vengono memorizzate e mantenute in caso di spegnimento dello stru- mento. La sensibilità, il calcolo del valore medio, la riduzione delle frazioni e l'allarme dell'altezza nominale vengono riportati sulle impostazioni di default. Rod Eye Digital...
  • Seite 48: Cura E Trasporto

    • Modifica o conversione del ricevitore. Limiti all'uso Il ricevitore è adatto all'impiego in ambienti idonei alla permanenza delle persone e non è utilizzabile in ambienti aggressivi o a rischio di esplosione. Vedere in proposito “Dati tecnici”. Rod Eye Digital...
  • Seite 49 Leica Geosystems AG garantisce all'utilizzatore finale che il ricevitore non presenta difetti di fabbricazione e di materiali se utilizzato normalmente e nel pieno rispetto delle istruzioni per l'uso e la manutenzione. La garanzia internazionale può essere scaricata dalla home page di Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o richiesta al rivenditore locale Leica Geosystems.
  • Seite 50 Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ATTENZIONE Nonostante il Rod Eye Digital RE Plus di Leica sia conforme ai severi requisiti stabiliti dalle norme e dai regolamenti vigenti nel settore, non si può escludere completamente la possibilità che interferisca con altre apparecchiature. Dichiarazione FCC (applicabile negli Stati Uniti) ATTENZIONE Questo strumento è...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    168 x 76 x 36 mm Temperatura di esercizio Da -20° a +60°C Temperatura di immagaz- Da -40° a +70°C zinaggio Grado di protezione IP67 Garanzia Tre anni * I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Rod Eye Digital...
  • Seite 53 Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de adquisición abajo. Indique esta información siempre que tenga que contactar con su distribuidor o centro de servicio autorizado para Leica Geosystems. Nota: Existen dibujos en la primera y última página del manual de usuario.
  • Seite 54 12. Orificio de montaje de desviación – Ubicación para acoplar la abrazadera del detector para aplicaciones especiales. Permite una gran visualización de información por encima de nivel; normalmente no se necesita por debajo de nivel. 13. Etiquetas de producto – Número de serie e información. Rod Eye Digital...
  • Seite 55 • Las barras de flechas pueden seleccionarse para representar el ancho de banda de precisión seleccionada o pueden ser proporcio- nales al rango de recepción vertical. (véase ARRW en la sección de menú para seleccionar) Rod Eye Digital...
  • Seite 56 10. Advertencia de pilas bajas del receptor– Se visualizan cuatro niveles de vida de las pilas: (a) llenas, (b) pilas bajas, (c) quedan 30 minutos o (d) vacías. (Una pila llena sólo se muestra cuando el detector se enciende o apaga). Rod Eye Digital...
  • Seite 57: Características Especiales

    Fuera de visualización de rayo – Si el detector se desplaza fuera de su rango, la pantalla de flechas indicará la dirección de movi- miento para volver al rayo láser. • Baterías bajas del láser– Alerta al usuario cuando las baterías del láser se estén agotando. Rod Eye Digital...
  • Seite 58: Modos Especiales

    Bajo (LO) para reducir la interferencia desde fuentes externas. • AVG Ajuste de promediación: HI / MD / LO – Alto (HI) para condi- ciones ventosas e inestables. Medio (MD) es el ajuste estándar para funcionamiento normal. Bajo (LO) para promediación mínima. Rod Eye Digital...
  • Seite 59 Nota: La mayoría de funciones del menú están almacenadas en la memoria y se conservarán cuando las unidades se apaguen. Sensi- bilidad, promediación, reducción fraccional y alarma de pendiente se restablecen a sus ajustes estándar. Rod Eye Digital...
  • Seite 60: Cuidados Y Transporte

    El detector está diseñado para detectar un rayo láser giratorio. Usos improcedentes: • Utilizar el detector sin instrucciones • Uso fuera de los límites de aplicación. • Abrir el detector utilizando herramientas (destornillador, etc.) • Realización de modificaciones o transformaciones en el detector. Rod Eye Digital...
  • Seite 61 Garantía – 36 meses Leica Geosystems AG garantiza al usuario final original que este detector está libre de defectos de mano de obra y materiales bajo uso normal y siempre que se respeten estrictamente todas y cada una de las instruc- ciones de funcionamiento y mantenimiento.
  • Seite 62 Leica Geosystems. Compatibilidad electromagnética (CEM) CUIDADO: El Leica Rod Eye Digital RE Plus cumple los más estrictos requisitos de las normas y regulaciones pertinentes. No obstante, no puede excluirse por completo la posibilidad de causar interferencias en otros dispositivos.
  • Seite 63: Datos Técnicos

    168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”) Temperatura de funciona- -20° a +60°C (-4° a +140°F) miento Temperatura de almace- -40° a +70°C (-40° a +158°F) namiento Entorno IP67 Garantía Tres años * Las especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso. Rod Eye Digital...
  • Seite 65: Manual De Operação

    Registar abaixo os números de modelo e de série e a data de aquisição do instrumento. Indicar sempre estes dados em todos os contactos com um Distribuidor ou centro de serviço autorizado Leica Geosystems. Nota: A primeira e a última página deste manual contêm figuras.
  • Seite 66 Permite a utilização de visor de maiores dimensões acima do solo, sendo também útil para quando não é necessário o trabalho abaixo da cota do terreno. 13. Etiquetas do instrumento – Número de série e demais informações sobre o instrumento. Rod Eye Digital...
  • Seite 67 6b. No modo Menu, a seta para baixo permite rolar o menu para baixo. 6c. No modo menu, a seta Enter permite aceder ou seleccionar uma função. 7. Captura de dados – Permite registar os valores desejados. Rod Eye Digital...
  • Seite 68 • Em modo de fracções de polegadas, são utilizados um número superior, um número inferior e a barra de fracção para formar uma fracção. 8. Indicação do nível de precisão – Existem 5 níveis de precisão: (a) ultra-fina, (b) super-fina, (c) fina, (d) média e (e) grosseira. Rod Eye Digital...
  • Seite 69 Baterias {E} no interior da tampa dianteira Substituir a bateria conforme indicado na figura. Características especiais • Rejeição de Luz Estroboscópica – O RE Digital foi concebido para rejeitar e eliminar os sinais indesejáveis das luzes estroboscópicas. Rod Eye Digital...
  • Seite 70 6a. No modo menu, a seta para cima permite rolar o menu para cima. 6b. No modo Menu, a seta para baixo permite rolar o menu para baixo. 6c. No modo menu, a seta Enter permite aceder ou seleccionar uma função. Rod Eye Digital...
  • Seite 71 INFO Informação: RPS / VER / MODL / S/N – A indicação RPS indica a velocidade de rotação da cabeça do laser. A indicação VER indica a versão do software de sistema instalado no instrumento. A indicação Rod Eye Digital...
  • Seite 72: Cuidados E Transporte

    água. O instrumento pode ser mergu- lado em água ou limpo com uma mangueira de baixa pressão, conforme necessário. Não utilizar outros fluidos, devido ao risco de danificação dos componentes de plástico do instrumento. Rod Eye Digital...
  • Seite 73: Instruções De Segurança

    Estar familiarizado com os regulamentos em vigor no local de utili- zação do instrumento, relativamente à prevenção de acidentes. Garantia – 36 meses A Leica Geosystems AG garante ao utilizador final original que este instru- mento se encontra livre de defeitos de fabricação e de materiais em Rod Eye Digital...
  • Seite 74 Leica Geosystems. Compatibilidade electromagnética (EMC) AVISO O instrumento Leica Rod Eye Digital RE Plus satisfaz os mais exigentes requisitos das normas e regulamentos relevantes. No entanto, a possibilidade de provocar interferências em outros dispositivos não pode ser totalmente excluída.
  • Seite 75 • Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor. • Consultar um técnico de telecomunicações experiente. • Reorientar ou reposicionar a antena receptora. Rod Eye Digital...
  • Seite 76: Características Técnicas

    Temperatura em operação -20 a +60 °C (-4 a +140 °F) Temperatura em armaze- -40 a +70 °C (-40 a +158 °F) namento Classe de Protecção IP67 Garantia 3 (três) anos * Características técnicas sujeitas alteração sem aviso prévio. Rod Eye Digital...
  • Seite 77: Gebruiksaanwijzing

    Vul hieronder het model en serienummer in en de aankoopdatum. Verwijs altijd naar deze gegevens als u contact opneemt met uw dealer of een door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaats. Let op: Op de eerste en laatste pagina van de handleiding staan illustraties.
  • Seite 78 12. Tweede montagegat – Plaats om de detectorbeugel te bevestigen voor speciale toepassingen. Hierdoor is een ruimer zicht op de infor- matie beschikbaar boven de helling, hetgeen nuttig is indien normaal niet onder de helling wordt gewerkt. 13. Productlabels – Serienummer en informatie. Rod Eye Digital...
  • Seite 79 1. Helling Indicatie Pijlen – Er worden tien kanalen weergegeven voor boven en onder de helling. • Pijlbalken kunnen worden ingesteld als representatie van de gese- lecteerde nauwkeurigheidsbandbreedte of kan proportioneel zijn aan het verticale ontvangstbereik. (zie ARRW in hoofdstuk Menu- functies) Rod Eye Digital...
  • Seite 80 10. Ontvanger Lege Batterij Waarschuwing – Er worden vier niveaus gepresenteerd voor de batterijlading: (a) vol, (b) batterijen raken leeg, (c) er is nog stroom voor ongeveer 30 minuten, of (d) leeg. (Een volle batterij wordt alleen getoond bij in- en uitschakelen van de detector.) Rod Eye Digital...
  • Seite 81 • Laser Lege accu – Geeft een waarschuwing als de accu's van de laser leeg raken. Rod Eye Digital...
  • Seite 82: Speciale Functies

    SENS (Sensitivity) Gevoeligheidsinstelling: HI / MD / LO – Hoog (HI) voor een zwakke laserstraal of grote afstand. Middel (MD) is de stan- daard instelling voor normaal gebruik. Laag (LO) om storingen door externe bronnen te verminderen. Rod Eye Digital...
  • Seite 83 S/N toont het serienummer van de detector. Let op: De meeste menufuncties worden opgeslagen in het geheugen en blijven bewaard als de detector wordt uitgeschakeld. Gevoeligheid, Middelen, Fractionele herleiding en Hellingalarm worden teruggezet naar de standaard waarde. Rod Eye Digital...
  • Seite 84: Veiligheidsvoorschriften

    Openen van de detector met behulp van gereedschap (schroeven- draaier, etc.) • Modificatie of ombouw van de detector. Toepassingsgrenzen De detector is geschikt voor gebruik onder atmosferische omstandig- heden geschikt voor permanente menselijke bewoning. Hij kan niet Rod Eye Digital...
  • Seite 85 Hij is bekend met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot de preventie van ongelukken. Garantie – 36 maanden Leica Geosystems AG biedt de garantie aan de eerste eigenaar, dat deze detector vrij is van defecten en materiaalfouten onder normale gebruiks- omstandigheden, en onder voorwaarde, dat alle bedienings- en onder- houdsinstructies strikt worden opgevolgd.
  • Seite 86 Leica Geosystems-dealer. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) WAARSCHUWING: De Leica Rod Eye Digital RE Plus voldoet aan de strengste eisen van de betreffende normen en voorschriften. Toch kan nooit de moge- lijkheid volledig worden uitgesloten, dat storing wordt veroorzaakt in andere apparaten.
  • Seite 87: Technische Gegevens

    168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”) Werktemperatuur -20° tot +60°C (-4° tot +140°F) Opslagtemperatuur -40° tot +70°C (-40° tot +158°F) Vochtbestendigheid IP67 Garantie Drie jaar * Specificaties kunnen worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf. Rod Eye Digital...
  • Seite 89 Skriv modelnummeret, serienummer og købsdato nedenfor. Henvis altid til denne information når du har behov for at kontakte din forhandler eller autoriserede servicecenter for Leica Geosystems. Bemærk: Der er tegninger på første og sidste side i brugervejled- ningen. Fold disse sider ud når du læser brugervejledningen.
  • Seite 90 12. Forskydnings-monteringshul – Stedet hvor detektoren sættes på stadie ved specielle anvendelser. Giver mulighed for større visning af information over vinkelt og er nyttig, når der normalt ikke er behov for at gå under vinkel. 13. Produktmærkater – Serienummer og information. Rod Eye Digital...
  • Seite 91 (se ARRW i menu-afsnit for at vælge) • Udenfor-stråle-display – Hvis detektoren flyttes udenfor detekto- rens rækkevidde, vil pile-displayet angive retningen, man skal flytte sig for at vende tilbage til laserstrålen. (se O.O.B. i menu for at slå til/fra) Rod Eye Digital...
  • Seite 92 3. Låseskrue – Drej for at stramme låsebeslaget til vinkel-stadiet. 4. På-vinkel reference – Topkanten af bjælken passer med på-vinkel positionen. 5. Låsebeslag – Flyttes for at blive strammet sikkert på vinkel-stadiet. Beslaget kan vendes afhængigt af om det er firkantet eller ovalt stadie. Rod Eye Digital...
  • Seite 93: Specielle Funktioner

    Denne mode er ikke beregnet til eller anbefalet til normal brug. Sluk eller tryk på nøjagtighedsknappen for at gå ud af denne mode. Rod Eye Digital...
  • Seite 94 • TX.L.B. Senders batteri lavt: OF / 6,7 / 5,0 / 3,3 / 2,7 / 2,3 – Når 6,7 er valgt, vil laserikonet blive vist, når Rugbys batteri næsten helt fladt. (Denne funktion afhænger af laser.) Rod Eye Digital...
  • Seite 95: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Tiltænkt anvendelse af produktet Tilladt brug: • Detektoren er beregnet til at blive anvendt til at detektere en rote- rende laserstråle. Ikke-tilladt brug: • Brug af detektoren uden instruktioner Rod Eye Digital...
  • Seite 96 Ansvarsområder Ansvar for producenten af det originale udstyr Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (kort Leica Geosystems): Leica Geosystems er ansvarlig for at levere produktet incl. brugervej- ledningen i helt sikker tilstand. Leica Geosystems er ikke ansvarlig for tredjeparts-tilbehør. Ansvar for personen der står for detektoren: Personen der står for detektoren har følgende pligter:...
  • Seite 97 Leica Geosystems forhandleren. Elektromagnetisk kompatibilitet EMC FORSIGTIG: Leica Rod Eye Digital RE Plus følger de mest strenge krav i de rele- vante standarder og regler. Alligevel kan muligheden for at det forårsager forstyrrelse i andre apparater ikke helt udelukkes. FCC erklæring (gældende i U.S.A.) FORSIGTIG: Dette udstyr er testet og har levet op til grænserne for en klasse...
  • Seite 98: Tekniske Data

    Dimensioner (uden beslag) 168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”) Arbejds-temperatur -20° til +60°C (-4° til +140°F) Opbevarings-temperature -40° til +70°C (-40° til +158°F) Miljø IP67 Garanti Tre år * Specifikationer kan ændres uden varsel. Rod Eye Digital...
  • Seite 99 Detektorens modell og serienummer finnes på baksiden av detektoren. Angi modellnummer, serienummer og kjøpedato. Referer alltid til denne informasjonen når du kontakter forhandleren eller et autorisert Leica Geosystems servicesenter. Merk: Det finnes tegninger på første og siste side i brukerhånd- boka.
  • Seite 100 12. Forskjøvet festehull – Brukes til å feste braketten for spesiell bruk. For visning av mer informasjon over helning og er nyttig når det normalt ikke er nødvendig å gå under helningen. 13. Produktmerker – Serienummer og informasjon. Rod Eye Digital...
  • Seite 101 å finne igjen laserstrålen. (se O.O.B. i menyen for å aktivere/deaktivere) 2. Batterivarsel – Laserikonet vises når batteriet til laseren er nesten utladet. (Denne funksjonen er laseravhengig.) Rod Eye Digital...
  • Seite 102 øverste hullet. Mer informasjon vil bli vist over innstilt høyde, beregnet på spesielle anvendelser. 10. Mottaker batteristatus – Fire batterinivåer vises: (a) fullt, (b) halv- fullt, (c) 30 minutter igjen eller (d) tomt. (Et fullt batteri vises kun når detektoren er slått på eller av.) Rod Eye Digital...
  • Seite 103 Lasertap-display – Hvis detektoren flyttes utenfor detektorom- rådet, vil pildisplayet indikere retningen man må flytte i for å finne igjen laserstrålen. • Batterivarsel – Varsler brukeren når batteriene til laseren er i ferd med å bli utladet. Rod Eye Digital...
  • Seite 104 Lav (LO) for å redusere støypåvirkningen fra eksterne kilder. • AVG Midlings-innstilling: HI / MD / LO – Høy (HI) for vindutsatte eller ustabile forhold. Middels (MD) er standardinnstilling for normal drift. Lav (LO) for minimum midling. Rod Eye Digital...
  • Seite 105 VER angir programversjon til detektoren. MODL angir detektormodellen. S/N angir serienummeret til detek- toren. Merk: De fleste menyfunksjonene er lagret i minnet og blir beholdt når enheten slås av. Følsomhet, midling, fraksjonsreduksjon og høydealarm tilbakestilles til sine standardinnstillinger. Rod Eye Digital...
  • Seite 106 Åpning av produktet ved bruk av verktøy (skrutrekkere etc.) • Modifisering eller ombygging av detektoren. Bruksbegrensninger Detektoren er egnet for å brukes i atmosfærer hvor det kan oppholde seg mennesker. Den må ikke brukes i aggressive eller eksplosive miljøer. Se “Tekniske Data“. Rod Eye Digital...
  • Seite 107 Sørg alltid for at uautorisert personell ikke får tilgang til produktet. Produktspesifikk håndtering og avfallshåndtering kan lastes ned fra hjemmesiden til Leica Geosystems på http://www.leica-geosys- tems.com/treatment eller du kan få dette tilsendt fra din Leica Geosystems-forhandler. Rod Eye Digital...
  • Seite 108 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) OBS: Leica Rod Eye Digital RE Plus oppfyller de strengeste kravene i rele- vante standarder og forskrifter. Likevel kan muligheten for forstyr- relse av andre apparater ikke helt utelukkes. FCC Statement, gjelder i USA. OBS: Dette apparatet har under tester overholdt tillatte grenseverdier i følge de under avsnitt 15 i FCC-bestemmelsenen fastsatte verdier...
  • Seite 109 168 x 76 x 36 mm (6,6 x 3,0 x 1,4”) Driftstemperatur -20° til +60°C (-4° til +140°F) Lagringstemperatur -40° til +70°C (-40° til +158°F) Omgivelser IP67 Garanti 3 år * Spesifikasjoner kan bli endret uten varsel. Rod Eye Digital...
  • Seite 111 Instrumentets typbeteckning och serienummer finns på instrumentets baksida. Notera typ- och serienummer och köpedatum nedan. Ange alltid denna information vid kontakt med återförsäljare eller Leica Geosystems kundtjänst. Obs: Denna handbok innehåller beskrivningar på första och sista sidan. Vik upp sidorna när du läser handboken. Bokstäver och siffror i {} hänvisar alltid till dessa beskrivningar.
  • Seite 112 11. Monteringshål, standard – Montera instrumenthållare för normal användning. 12. Monteringshål, offset – Montera instrumenthållare för specialanvändning. Tillåter mer information vid läge över lutning och kan vara användbart vid läge under lutning, krävs inte i normala fall. 13. ProduktetiketteringSerienummer och information. Rod Eye Digital...
  • Seite 113 åt vilket håll man skall flytta för att fånga laserstrålen igen. (välj O.O.B. i menyn för att aktivera/ inaktivera) 2. Batterivarning – Laserikonen visas när batteriet för laserenheten är nästan tomt. (Denna funktion är beroende av laser.) Rod Eye Digital...
  • Seite 114 än för 'ur läge' i speciella applikationer. 10. Batterivarning mottagare – Fyra nivåer för batteriet visas: (a) fullt, (b) lågt batteri (c) 30 minuter resttid eller (d) tomt. (ett fullt batteri visas endast när instrumentet startas eller stängs av.) Rod Eye Digital...
  • Seite 115 • Out of Beam – Display för laserförlust, om instrumentet flyttas utanför arbetsområdet, visar pilarna åt vilket håll man skall flytta för att fånga laserstrålen igen. • Batterivarning laser – Visar att laserbatteriet är nästan tomt. Rod Eye Digital...
  • Seite 116 Medel (MD) är standardinställning för normal användning. Låg (LO) reducerar störningar från kringliggande källor. • AVG Medelvärdesinställning: HI / MD / LO – Hög (HI) för vind eller ogynnsamma förhållanden. Medel (MD) är standardinställning för normal användning. Låg (LO) för lägsta medelvärde. Rod Eye Digital...
  • Seite 117 INFO Information: RPS / VER / MODL / S/N – RPS visar laserhuvudets rotationshastighet. VER visar instrumentets programversion. MODL visar instrumentets modell. S/N visar instrumentets serienummer. Obs: De flesta menyfunktionerna lagras i minnet och bibehålls när instrumentet stängs av. Känslighet, medelvärde, reduktionsformler och nivålarm återställs till standardinställningar. Rod Eye Digital...
  • Seite 118: Underhåll Och Transport

    Det är icke tillåtet att öppna instrumentet med hjälp av verktyg (t.ex. skruvmejsel) • Modifiering eller konvertering av utrustningen. Begränsningar i användande Instrumentet är anpassat för användning i atmosfär lämpad för människan. Användning ej tillåten i aggressiv eller explosiv miljö. Se Tekniska data. Rod Eye Digital...
  • Seite 119 Geosystems AG hemsida på http://www.leica-geosystems.com/ treatment eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare. Elektromagnetisk acceptans EMV OBSERVERA: Leica Rod Eye Digital RE Plus uppfyller kraven för gällande regler och normer. Möjligheten för inverkan på annan utrustning kan trots detta inte uteslutas. Rod Eye Digital...
  • Seite 120 åtgärder för att häva störningen: • Öka avståndet mellan instrument och mottagare. • Sök hjälp av radio- eller TV-tekniker. • Justera eller flytta mottagningsantennen. Rod Eye Digital...
  • Seite 121: Tekniska Data

    Vikt (exkl. fäste) 0.37 kg Mått (exkl. fäste) 168 x 76 x 36 mm Driftstemperatur -20° till +60°C Förvaringstemperatur -40° till +70°C (-40° till +158°F) Miljöspecifikationer IP67 Garanti 3 år * Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Rod Eye Digital...
  • Seite 123: Käyttäjän Käsikirja

    Vastaanottimen malli ja sarjanumero on merkitty vastaanottimen taka- osaan. Kirjoita mallinumero, sarjanumero ja ostopäivämäärä alle. Katso nämä tiedot aina, kun sinun täytyy olla yhteydessä laitteen myyjään tai Leica Geosystems'in valtuuttamaan huoltopisteeseen. Huomio: Käyttäjän käsikirjan ensimmäisellä ja viimeisellä sivulla on piirrustuksia. Levitä nämä sivut auki lukiessasi Käyttäjän käsi- kirjaa.
  • Seite 124 11. Vakiokiinnitysreikä– Kiinnityspaikka vastaanottimen telineelle normaalikäytössä. 12. Offset-kiinnitysreikä – Kiinnityspaikka vastaanottimen telineen erikoissovelluksille. Sallii suuremman näytön nollakohdan yläpuolella oleville tiedoille ja on hyödyllinen silloin, kun ei yleensä tarvitse mennä nollakohdan alapuolelle. 13. Laitteen tuoteseloste – Sarjanumero ja tiedot. Rod Eye Digital...
  • Seite 125 7. Sieppaus – Tekee lukeman tallentamisen mahdolliseksi. Takakannen sisällä oleva nestekidenäyttö {C} 1. Nollakohdan näyttönuolet – Kymmenen kanavaa näytetään nolla- kohdan ylä- ja alapuolelta. • Nuolipalkkeja voidaan valita edustamaan valittua taajuusaluetta tai ne voivat vastata pystysuoraa vastaanottoaluetta. (katso ARRW valikko-osiosta valitaksesi) Rod Eye Digital...
  • Seite 126 10. Varoitus vastaanottimen alhaisesta paristovirrasta – Neljä pariston kestoiän tasoa näytetään: (a) täysi, (b) alhainen paristo- virta, (c) 30 minuuttia jäljellä tai (d) tyhjä. (Täysi paristo näytetään vain, kun vastaanotin kytketään päälle tai pois päältä.) Rod Eye Digital...
  • Seite 127 • Säteen ulkopuolella -näyttö – Jos vastaanotin on siirtynyt pois vastaanottimen toiminta-alueelta, nuolinäyttö osoittaa suunnan, minne on liikuttava, jos haluaa palata takaisin lasersäteen alueelle. • Laserin alhainen paristovirta – Antaa käyttäjälle hälytyksen laserin paristojen heikentyessä. Rod Eye Digital...
  • Seite 128 Matala (LO) ulkopuolisista lähteistä tulevien häiri- öiden vähentämiseksi. • AVG Keskiarvoasetukset: HI / MD / LO – Korkea (HI) tuulisia tai epävakaita olosuhteita varten. Normaali (MD) on oletusasetus taval- lista käyttöä varten. Matala (LO) minimikeskiarvoa varten. Rod Eye Digital...
  • Seite 129 INFO Laitetiedot: RPS / VER / MODL / S/N – RPS ilmaisee laserin pyörimisnopeuden. VER ilmaisee vastaanottimen ohjelmistoversion. MODL ilmaisee vastaanottimen mallin. S/N ilmaisee vastaanottimen sarjanumeron. Huomio:Useimmat valikkotoiminnot on tallennettu muistiin ja ne säilyvät, kun yksiköt kytketään pois päältä. Herkkyys, keskiarvo, murtoluvun supistus ja ja nollakohdan valvontahälytys palauttavat tehdasasetukset. Rod Eye Digital...
  • Seite 130: Hoito Ja Kuljetus

    Laitteen käyttö Sallittu käyttö: • Vastaanotin on tarkoitettu käytettäväksi pyörivän lasersäteen havait- semiseksi. Vahingolliset käytöt: • Vastaanottimen käyttö ilman ohjeita • Käyttö tarkoitettujen rajojen ulkopuolella • Vastaanottimen avaaminen työkalujen (ruuvimeisseli jne.) avulla • Vastaanottimen muuttaminen tai muuntaminen. Rod Eye Digital...
  • Seite 131 Alkuperäisen laitteen valmistajan Leica Geosystems AG:n, CH-9435 Heerbrugg (lyhyesti Leica Geosystems) vastuut: Leica Geosystems on vastuussa laitteen toimittamisesta, Käyttäjän käsikirja mukaan luettuna, täysin turvallisessa kunnossa. Leica Geosystems ei ole vastuussa kolmannen osapuolen lisälaitteista. Vastaanottimesta vastuussa olevan henkilön vastuut: Vastaanottimesta vastuussa olevalla henkilöllä on seuraavat velvolli- suudet: •...
  • Seite 132 Leica Geosystems'in jälleenmyyjältä. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) VAROITUS: Leica Rod Eye Digital RE Plus täyttää asiaankuuluvien standardien ja määräysten tiukimmatkin vaatimukset. Mahdollisuutta, että se aiheuttaa häiriöitä muissa laitteissa ei kuitenkaan voi täysin sulkea pois. FCC-lausunto (käytössä U.S.A:ssa) VAROITUS: Tämä...
  • Seite 133: Tekniset Tiedot

    Mitat (ilman kiinnitintä) 168 x 76 x 36 mm (6.6 x 3.0 x 1.4”) Käyttölämpötila -20° ... +60°C (-4° to ...140°F) Säilytyslämpötila -40° ... +70°C (-40° ... +158°F) Ympäristöltä suojaus IP67 Takuu Kolme vuotta * Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rod Eye Digital...
  • Seite 135: Instrukcja Obsługi

    Poniżej należy wpisać oznaczenie modelu, jego numer seryjny oraz datę zakupu. Informacje te będą pomocne podczas kontaktowania się ze sprzedawcą lub z autoryzowanym serwisem firmy Leica Geosystems. Uwaga: Na pierwszej i na ostatniej stronie instrukcji znajdują się rysunki. Podczas czytania jej treści, strony te należy rozłożyć.
  • Seite 136 Podstawowa obsługa {A} na wewnętrznej stronie okładki 1. Panel przycisków – zasilanie, dokładności, jednostki i objętość. Więcej informacji znajduje się w kolejnym rozdziale. 2. Wskaźnik LED – przedstawia pozycję względną wiązki laserowej. Wskaźnik pięciokanałowy: • Za wysoko – kolor czerwony •...
  • Seite 137 Praca ze wskaźnikiem przycisków {B} wewnątrz obudowy 1. Włącznik zasilania – umożliwia włączanie i wyłączanie urządzenia. Detektor przejdzie do szybkiej (trzysekundowej) procedury startowej, a nastepnie jednostka główna rozpocznie samocznynną kalibrację. Detektora nie włączać podczas jego przebywania bezpośrednio w torze wiązki laserowej ciągłej lub impulsowej. Po rozpoznaniu wiązki, jednostka główna przywróci poprzednią...
  • Seite 138 Wyświetlacz LCD (Liquid Crystal Display) {C} w tylnej części obudowy. 1. Strzałki wskaźników tyczenia spadku – poziom względem linii tyczenia spadku (powyżej - poniżej) przedstawiany jest w dzisięciokana- łowym zakresie. • Do graficznego przedstawienia wybranego zakresu dokładności służą przyciski strzałek. Poziom ten można także ustawić jako proporcjo- nalny do pionowego zakresu rozpoznawania wiązki.(W tym celu wybieramy opcję...
  • Seite 139 8. Wskaźnik dokładności – dostępnych jest pięć poziomów: (a) najwyższa dokładność (ultra fine), (b) wysoka dokładność (super fine), (c) dokład- ność znacząca (fine), (d) standardowa (medium) oraz (e) przybliżona (coarse). 9. Wskaźnik linii tyczenia spadku – informuje o przytwierdzeniu detektora do górnego gwintu mocowania.
  • Seite 140: Funkcje Specjalne

    Podstawka detektora {D} wewnątrz tylnej obudowy 1. Trzpień mocowania – pozwala przymocować zacisk do tylnej części detektora. 2. Pokrętła ustawcze – pozwalają na odpowiednie ustawienie detektora oraz umożliwiają jego zabezpieczenie. 3. Blokada tyczki – pozwala na przymocowanie zacisku do tyczki. 4.
  • Seite 141 Specjalne tryby pracy Funkcja zapisu danych – funkcja ta używana jest w celu rejestracji uzyskanych odczytów wysokości. • W torze wiązki lasera– wcisnąć jednokrotnie przycisk rejestracji. Zapi- sana wartość odczytu wysokości będzie wyświetlana w postaci migają- cej. • Poza torem wiązki lasera – wcisnąć dwukrotnie przycisk rejestracji. Od teraz, w ciągu pięciu sekund należy nakierować...
  • Seite 142 Funkcje menu (ciąg dalszy) AVG Funkcja uśredniania: HI / MD / LO – Wysokie - High (HI) wybierane • w przypadku wietrznej pogody i niestabilnych warunków atmosferycz- nych. Średnie - Medium (MD) jest ustawieniem domyślnym służącym w normalnym trybie pracy. Uśrednianie niskie (LO) oznacza minimalne zastosowanie tej funkcji.
  • Seite 143: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Transport Podczas przenoszenia urzadzenia należy zawsze używac oryginal- nego opakowania lub skrzynki transportowej. Przechowywanie Przechowując instrument, należy przstrzegać dozwolonych zakresów temperatur: od -40° do +70°C (od -40° do +158°F). Jeśli detektor nie będzie używany przez ponad miesiąc, zaleca się wymianę...
  • Seite 144 Zakres odpowiedzialności Odpowiedzialność producenta oryginalnego sprzętu Leica Geosystems AG, Heerbrugg -9435 (nazywanego dalej Leica Geosystems): Firma Leica Geosystems odpowiada za dostarczenie produktu wraz z instrukcją obsługi oraz z oryginalnym zestawem akcesoriów w sposób całkowicie bezpieczny. Leica Geosystems nie ponosi odpowiedzialności za akcesoria innych producentów.
  • Seite 145 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Uwaga Detektor Leica Rod Eye Digital RE Plus spełnia surowe wymagania ujęte w odpowiednich przepisach i normach. Nie można jednakże w pełni wykluczyć potencjalnego wpływu jego pracy na inne urzadzenia. Oświadczenie FCC, obowiązujące dla USA Uwaga Przeprowadzone testy potwierdziły, że instrument spełnia wymogi przewidziane dla urządzeń...
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Dane techniczne Promień działania (w zalezności od wiązki lasera) 450 metrów (1,500 ft) Wysokość rozpoznawania wiązki lasera 127 mm (5”) Wysokość odczytu numerycznego 102 mm (4”) Kąt wykrywania wiązki ± 45° Spektrum wykrywanej wiązki od 610 nm do 780 nm Dokładności rozpoznawania wiązki Najwyższa dokładność...
  • Seite 147 Temperatura pracy od -20° do +60°C (od -4° do +140°F) Temperatura przechowywania od -40° do +70°C (od -40° do +158°F) Warunki środowiskowe IP67 Gwarancja Trzyletnia * Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadamiania. Detektor cyfrowy Rod Eye...
  • Seite 149: Használati Utasítás

    Megjegyzés: A használati utasítás első és utolsó oldala ábrákat tartalmaz. A használati utasítás átolvasása közben hajtsa ki ezeket a lapokat. A kapcsos {} zárójelben feltüntetett betűk és számok mindig az itt található ábrákra hivatkoznak. Model: Rod Eye Digital Gyári szám: ___________________ Vásárlás időpontja: ___________________ Rod Eye Digital...
  • Seite 150 11. Standard Rögzítő Nyílás – Léctartó rögzítése hétköznapi alkalmazá- sokhoz. 12. Offset Rögzítő Nyílás – Léctartó rögzítése speciális alkalmazásokhoz. Nagyobb méretű kijelzést tesz lehetővé a szint feletti információkhoz, és hasznos, amikor szint alatti kijelzésre nincs igény. 13. Termékcímkék – Gyári szám és információ. Rod Eye Digital...
  • Seite 151 6a. Menü módban, a felfelé mutató gombbal lehetséges felfelé görgetni a menüben. 6b. Menü módban, a lefelé mutató gombbal lehetséges lefelé görgetni a menüben. 6c. Menü módban, a belépés gombbal lehetséges az opciók kiválasztá- 7. Képrögzítés – Lehetővé teszi a leolvasás magasságának elmentését. Rod Eye Digital...
  • Seite 152 10. Lézer Alacsony Akkufeszültség Kijelzés – Az elem élettartamának kjelzése négy szintű lehet: (a) teljesen feltöltött, (b) alacsony (c) 30 percre elegendő vagy (d) üres. (A teljes feltöltöttség állapota csak a vevő ki- és bekapcsolásakor látható.) Rod Eye Digital...
  • Seite 153 Sugár Megtalálása – A RE Digital lézersíkon való áthaladását a szenzor kétszeri gyors sípolással jelzi. • Sugártartományon Kívül Kijelzés – Ha a detektor a vevőtartományból kilép, iránynyilak jelzik a lézersugár helyzetét. • Lézer Alacsony Akkufeszültség – Figyelmezteti a felhasználót, amikor a lézer akkuja lemerülőben van. Rod Eye Digital...
  • Seite 154 • SENS Érzékenység beállítás: HI / MD / LO – Magas (HI), a gyenge sugárhoz vagy nagy távolságon való használathoz.Közepes (MD), az alapbeállítás normál működtetéshez. Alacsony (LO), a szomszédos környezetből származó interferenciák csökkentéséhez. Rod Eye Digital...
  • Seite 155 A VER a detektor szoftververzióját jelöli.A MODL a detektor modellt jelöli.S/N a detektor gyári számát mutatja. Megjegyzés: A legtöbb menüfunkció a memóriában tárolva van, és kikapcsoláskor is megőrződik.Az Érzékenység, Közepelés, Törtrész redukció és a Lejtés Figyelmeztetés automatikusan alapesetbe állító- dik vissza. Rod Eye Digital...
  • Seite 156: Biztonsági Előírások

    • A detektor különböző eszközökkel való felnyitása (csavarhúzó, stb.) • A műszer módosítása vagy átalakítása. Használati korlátok A detektor használata állandó emberi lakókörnyezetnek megfelelő körülmé- nyek között alkalmas. Nem használható agresszív vagy robbanékony környezetben. Lásd “Technikai Adatok.” Rod Eye Digital...
  • Seite 157 Felelősségek Az eredeti műszerek és tartozékok gyártójának felelősse a Leica Geo- systems AG, CH-9435 Heerbrugg (röviden Leica Geosystems): A Leica Geosystems felelős a termék beszerzéséért egy teljesen bizton- ságos állapotban tartalmazva a Használati Utasítást. Leica Geosystems nem felelős harmadik féltől származó tartozékokért.
  • Seite 158 Leica Geosystems forgal- mazójától. Elektromágneses kompatibilitás FIGYELEM A Leica Rod Eye Digital megfelel a vonatkozó szabványok és szabá- lyozások legszigorúbb követelményeinek. Ennek ellenére nem zárha- tó ki a lehetősége más eszközöknél okozott interferenciának. FCC Statement (érvényes az U.S.A. területén) FIGYELEM Ez az eszköz tesztelve lett és eleget tesz a Class B digitális eszköz...
  • Seite 159: M Szaki Adatok

    0.37 kg Méretek (léctartó nélkül) 168 x 76 x 36 mm Üzemi hőmérséklet -20 és +60 °C között Tárolási hőmérséklet -40 és +70 °C között Környezetállóság IP67 Garancia Három év * A specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak. Rod Eye Digital...
  • Seite 161 cm mm in ft 8a-e 10a-d...
  • Seite 162 Internation- al Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard 14001). Ask your local Leica Geosystems dealer for more informa- tion about our TQM program. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg...

Inhaltsverzeichnis