Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DP16VLS Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für DP16VLS:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906810901 / 59068109969 / 59068109956 /
59068109977 / 5906810904
AusgabeNr.
5906810901_0005
Rev.Nr.
02/06/2026
DP16VLS
Tischbohrmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction de la notice originale
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wiertarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
lauapuurmasin
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
22
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
35
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bänkborrmaskin
SE
49
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
63
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
DK
77
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bordboremaskin
NO
91
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Настолна свредловъчна машина
105
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
118
Επιτραπέζιο δράπανο
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
131
Maşină de găurit de banc
RO
Traducere din manualul de exploatare original
145
Stona bušilica
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
159
Tezgah matkabı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
172
Made in P.R.C.
185
198
211
224
237
250
263
276
291
306
320
333
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP16VLS

  • Seite 1 Art.Nr. 5906810901 / 59068109969 / 59068109956 / 59068109977 / 5906810904 AusgabeNr. 5906810901_0005 Rev.Nr. 02/06/2026 Made in P.R.C. DP16VLS Tischbohrmaschine lauapuurmasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Bench drill Stalinės gręžimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Perceuse à colonne d'établi Galda urbjmašīna...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 J1/2 www.scheppach.com...
  • Seite 5 13.2 13.1 600 1/min 900 1/min 1300 1/min 1800 1/min 2650 1/min www.scheppach.com...
  • Seite 6 Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................12 Bedienung ......................13 Transport ......................15 Reinigung und Wartung ..................16 Lagerung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................349 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung A. Sechskantschrauben Inbusschlüssel 4 mm Hersteller: C. Befestigungsschrauben Schraubstock Scheppach GmbH D. Bohrfutterschlüssel Günzburger Straße 69 Tischarretierung D-89335 Ichenhausen Inbusschrauben G. Mutter Befestigung Tiefenanschlag Hinweis: H. Kreuzschlitzschraube Bohrfutterschutz Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Bohrung Gehäuse Tiefenanschlag den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 9 Vergewissern Sie sich, dass das Elek- deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es und passende Steckdosen verringern das Risiko an die Stromversorgung und/oder den Akku eines elektrischen Schlages. anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Ver- Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- letzungen führen. men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Das Werkstück muss an der Werkstückaufla- Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- ge eingespannt oder befestigt werden. Bohren 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Achtung: Laserstrahlung • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Nicht in den Strahl blicken gungen resultieren, falls das Gerät über einen Laserklasse 2 längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord- nungsgemäß geführt und gewartet wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- Positionieren Sie den Tisch direkt über der Grund- tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. platte. Installieren Sie die Tischarretierung (E) von der linken Seite in die Tischeinheit und ziehen Sie Schwingungsemissionswert a 1,6 m/s diese an. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 (Abb. 12) Montage Lasermodul (Abb. 15, 16) Achtung! Netzstecker ziehen Befestigen Sie das Lasermodul (13) mit der Senkkopf- Sie können verschiedene Spindelgeschwindigkeiten schraube (U) am Maschinenkopf (4) wie in den Abbil- an Ihrer Tischbohrmaschine einstellen: dungen gezeigt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Zubehör und Zusatzgeräte ein, die in der Bedienungs- Positionieren des Werkstücks (Abb. 14) anleitung angegeben oder vom Hersteller freigegeben Legen Sie immer eine Unterlage (z. B. Holz) zwischen sind. Tisch und Werkstück. Dadurch wird verhindert, dass 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Zum Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff. Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Durch Drehen der Einstellschrauben (T) können die dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Laserlinien verstellt werden. unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Stellen Sie die Laserlinien so ein, dass sie sich in der liegt zwischen 5 und 30˚C. Mitte der Bohrerspitze kreuzen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- schlusskabel ist Vorschrift. den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Güter bei. Die verwendeten Kunststoff - und Me- tallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Altbatterien nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Tauschen Sie die Spindellager. Bohrer ist nicht zentriert im Bohrfutter Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe auch eingespannt. „Werkzeug in Bohrfutter einsetzen“. Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 21 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 22 Wear breathing protection when generating dusk! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Important! Laser radiation The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Before starting the equipment ................28 Montage ......................28 Operation ......................29 Transport ......................31 Cleaning and Servicing ..................31 Storage ......................32 Electrical connection ..................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................34 Declaration of conformity .................. 349 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Introduction Hexagonal screw 4 mm Allen key Manufacturer: Vice fastening screws Scheppach GmbH Drill chuck key Günzburger Straße 69 Table locking D-89335 Ichenhausen Allen screws Nut fastening, depth stop Note: Philips screw, chuck guard In accordance with the applicable product liability laws,...
  • Seite 25 Do not abuse the cord. Never use the cord for nore tool safety principles. A careless action can carrying, pulling or unplugging the power tool. cause severe injury within a fraction of a second. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Damage to health resulting from hand/arm vibration vibration values (vector sum - three directions) deter- if the device is used over an extended period of time mined in accordance with EN 62841. or if it is not properly operated and maintained. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Install the table bolting (E) in the table unit from the Fastening radial drill press to supporting surface left side and tighten it. For your own safety, screw connection on a workbench or similar is strongly recommended. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The belt must always run straight. Switch off the machine, lower the drill so far until Loosen the counternuts (12) and press the right the indicator points at the desired drilling depth of www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Please observe that countersinking should be Fasten the machine vice using the screws, washers performed at the lowest speed, while a high speed is and nuts provided, as shown in Fig. 13. required for centre-drilling. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 To do this, scan the QR code on the The laser (13) forms a crosshair in the centre of the cover page. drill. If the laser line does not meet in the centre of the drill, the laser must be adjusted. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Waste electrical and electronic equipment can be The printing of the type designation on the connection handed in free of charge at the following places: cable is mandatory. - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • If the signs Hg, Cd or Pb are also located below the dustbin symbol, this stands for the following: - Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury - Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium - Pb: Battery contains more than 0.004% lead www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Use a straight drill bit. wobble. Worn spindle bearings. Replace bearings. Drill bit not clamped centrally in Check the centring of the drill. See chuck. “Installing drill bits”. Chuck not properly installed. Install chuck properly. See “Installing the chuck”. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Portez une protection respiratoire sur la génération de poussières ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Attention ! Rayonnement Laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Avant la mise en service ..................41 Montage ......................41 Commande ......................42 Transport ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 44 Stockage ......................45 Raccordement électrique .................. 45 Élimination et recyclage ..................46 Dépannage ......................48 Déclaration de conformité ................. 349 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Introduction Étau Fabricant : Vis à tête hexagonale Scheppach GmbH Clé Allen 4 mm Günzburger Straße 69 Vis de fixation pour étau D-89335 Ichenhausen Clé du mandrin Dispositif d’arrêt de table Remarque : Vis 6 pans Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Seite 38 Portez un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque anti-poussière, des chaussues de sécurité antidérapantes, un casque de protec- tion ou une protection auditive, choisissez les pro- tections adaptées au type et à l‘utilisation de l‘outil 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Ne percez pas de pièces ou retirer la batterie amovible avant d’entre- trop petites pour être correctement mainte- prendre de régler l‘appareil, de remplacer les nues. Si vous tenez la pièce à la main, vous ris- www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Puissance nominale 500 W (S6** 40%) adaptées ! • Ne pas regarder directement le rayon laser. Vitesse de rotation du moteur 1450 min • Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Faire correspondre la broche de la perceuse avec la table et la plaque de base et bien serrer les 2 La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon vis creuses (F). une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Montage de l’étrier de stabilisation moteur en direction broche pour desserrer la cour- Pour votre sécurité, le vissage sur un établi ou équiva- roie trapézoïdale. Resserrez à fond les contre- lent est fortement recommandé. écrous (12). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Retirez la clé (D). la pièce à usiner ou le support n’est pas suffisamment Veillez à ce que les outils tendus tiennent correctement. long, la (le) serrer sur la table, sinon il y a risque de blessures graves www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, 1270 1100 4800 4000 usagées ou endommagés, et contrôlez les vis ou les 1090 4100 3400 autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses. 3600 3000 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 (P). produit. Descendez la broche à sa position inférieure en • Concernant les rallonges, respectez les indications maintenant le collet du ressort (M) en position. du fabricant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une sateur final. Pour en être sûr, contactez le service durée variable), le moteur peut être remis en marche. client du fabricant. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 - Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées) • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles ven- dues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la réglementation européenne (UE) www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Vérifier le centrage. Voir également mandrin de perçage. «Insertion de l’outil dans le mandrin de perceuse». Le mandrin de perçage n’est pas fixé Fixer le mandrin de perçage correc- correctement. tement. Voir également «Montage du mandrin de perçage». 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Attenzione! Raggio laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Prima della messa in funzione ................55 Montaggio ......................55 Operazione ......................56 Trasporto ......................58 Pulizia e manutenzione..................58 Conservazione ....................59 Allacciamento elettrico ..................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................62 Dichiarazione di conformità ................349 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Introduzione Vite a testa esagonale Chiave a brugola 4 mm Fabbricante: Viti di fissaggio morsa a vite Scheppach GmbH Chiave del mandrino per punte da trapano Günzburger Straße 69 Arresto della tavola D-89335 Ichenhausen Viti a brugola Dado fissaggio battuta di profondità...
  • Seite 52 Il sull‘interruttore durante il trasporto o collegare rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzano l‘utensile elettrico acceso all‘alimentazione di cor- spine non modificate e prese di corrente adatte. rente, possono essere causa di incidenti. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Tenere le proprie mani lontane dalla zona di mestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti foratura mentre l‘elettroutensile è in funzione. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • Non puntare mai il raggio laser su superfici rifletten- 2650 min ti o su persone o animali. Anche un raggio laser a Attacco delle punte da bassa potenza può causare danni all‘occhio. trapano • Cautela - se vengono eseguite procedure diverse 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 (7) sul tubo del mandrino e serrare la vite con intaglio a croce (H). Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato Aprire la protezione del mandrino portapunta (7). anche per una valutazione preliminare dei rischi. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Ai fini della sicurezza, si raccomanda di eseguire tem- viti ad aletta (12). Impostare sul lato destro del moto- pestivamente l’avvitamento su un banco da lavoro o re la direzione del mandrino, per allentare la cinghia simili. trapezoidale. Stringere di nuovo i controdadi (12). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Per evitare che tiva chiave fornita in dotazione (D). il supporto si possa girare senza controllo, esso è ap- Estraete di nuovo la chiave (D). poggiato al lato sinistro della colonna. Controllate che gli utensili siano ben serrati. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il numero di giri per i diversi materiali. Prima di ogni regolazione, intervento di manuten- Valori riportati sono solamente valori indicativi per i zione e riparazione, scollegare la spina di alimen- numero di giri. tazione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- fosse variata e di conseguenza il mandrino giri troppo troutensile. veloce o troppo lentamente. Per ulteriore spazio di lavoro abbassare il tavolo. Lavorare sul lato sinistro del trapano. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 - Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di piombo • Le batterie usate possono essere restituite gratuita- mente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 La punta non è centrata nel mandrino Verificare il centramento. Si veda anche portapunta. “Inserimento della punta nel mandrino“ Il mandrino portapunta non è fissato Fissare correttamente il mandrino correttamente. portapunta. Si veda anche “Montag- gio del mandrino portapunta“. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Voor de ingebruikname..................69 Montage ......................69 Bediening ......................70 Transport ......................72 Reiniging en onderhoud ..................72 Opslag ........................ 73 Elektrische aansluiting ..................74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................76 Conformiteitsverklaring..................349 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Inleiding Zeskantbouten Inbussleutel 4 mm Fabrikant: Bevestigingsschroeven bankschroef Scheppach GmbH Boorkopsleutel Günzburger Straße 69 Tafelvergrendeling D-89335 Ichenhausen Inbusschroeven Moerbevestiging diepteaanslag Aanwijzing: Kruiskopschroef boorkopbescherming De fabrikant van dit product is volgens de van kracht Boorgat behuizing diepteaanslag zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-...
  • Seite 66 Ongewijzigde ning en/of de accu aansluit, het gereedschap stekkers en passende stopcontacten verminderen oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het het risico op elektrische schok. elektrische gereedschap uw vinger op de schake- 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Boor niet in gereedschap onbedoeld start. werkstukken die te klein zijn om veilig vast te klemmen. Als u het werkstuk met de hand vast- houdt, kan dat tot verwondingen leiden. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Niet in de laserstraal kijken scherming niet wordt gedragen. Laserklasse 2 • Lichamelijk letsel door trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet conform de voorschriften wordt bediend en onderhouden. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale tril- lingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald Tafel en kolom (afb. 4) conform EN 62841. Schuif de boortafel (3) op de kolom (2). Positioneer de tafel direct boven de grondplaat. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Bevestig de lasermodule (13) met de verzonken (V) los en open de snaarbeschermkap (11). In de schroef (U) op de machinekop (4), zoals weergegeven snaarbeschermkap (11) van de machine zijn alle in de afbeeldingen. instelmogelijkheden van de spilsnelheid vermeld. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Om te voorkomen dat aansluitend moet de boor worden geplaatst en de de ondergrond ongecontroleerd meedraait, moet deze boorkop (5) met de meegeleverde boorkopsleutel (D) tegen de linkerzijde van de kolom, zoals afgebeeld, worden aangehaald. worden gesteund. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van de toe- 11. Reiniging en onderhoud rentallen voor de verschillende materialen. De aangegeven toerentallen zijn slechts een richtwaar- Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u instel-, onderhouds- of reparatiewerkzaamhe- den uitvoert. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen door de spil te snel of te langzaam terugschiet. stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- Voor meer vrije werkruimte laat u de tafel zakken. paraat. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. klantenservice. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 De gebruikte kunststof- en metalen onderdelen kunnen per type gescheiden worden en zo worden gerecycled. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering. Zie ook boorkop gespannen. “Gereedschap in de boorkop plaatsen De boorkop is niet goed bevestigd. Bevestig de boorkop op de juiste wijze. Zie ook “Montage van de boorkop” 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Montaje ......................83 Manejo ....................... 84 Transporte ......................87 Limpieza y mantenimiento ................. 87 Almacenamiento ....................88 Conexión eléctrica ..................... 88 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 90 Declaración de conformidad ................349 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Introducción 13.2 Tapa de compartimento de baterías Tornillo de banco Fabricante: Scheppach GmbH Tornillos de cabeza hexagonal Günzburger Straße 69 Llave Allen de 4 mm D-89335 Ichenhausen Tornillos de fijación tornillo de banco Llave del portabrocas Nota: Bloqueo de mesa...
  • Seite 80 Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. Use equipos de protección individual y lleve siempre gafas de protección. Usar equipo de protección personal (por ejemplo máscara anti- 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 No emplee una herramienta eléctrica con un Así garantizará que la herramienta eléctrica siga interruptor defectuoso. Una herramienta eléc- siendo segura. trica que ya no se pueda conectar o desconec- tar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla trica. Los accesorios que giran más rápido de lo antipolvo adecuada. permitido pueden romperse y salir volando. • Daños auditivos si no se emplea una protección au- ditiva adecuada. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 (1). Atornille los tornillos de cabeza hexagonal (A) en Nivel de potencia acústica L 83,8 dB la placa base para asegurar la columna y apriéte- Incertidumbre K 3 dB los con la llave hexagonal. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Nota: Recomendamos ajustar la altura de la mesa de las agujas del reloj (visto desde arriba) y abra de manera que la punta del taladro quede justo las mordazas del portabrocas. encima de la pieza de trabajo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Asegúrese de que la clavija de conexión de la red esté desconectada cuando cambie la herramienta. En el portabrocas (5) solo se pueden fijar herramientas cilíndricas con el diámetro máximo de mango especi- www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Sobre la pieza de trabajo a trabajar se proyectan dos la salud. Cuando realice trabajos que generen polvo, líneas, cuyo punto de intersección indica el centro de utilice siempre una mascarilla antipolvo adecuada. la punta de la broca. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 El láser (13) forma una cruz en el centro de la broca. Si las líneas láser no se encuentran en el centro de la * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- broca, se debe ajustar el láser. ministro! www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 • El usuario final es responsable de eliminar sus datos no cuelgue de la red eléctrica. personales en el aparato usado que se va a desechar. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 La devolución se limita a la entrega de cantidades domésticas normales. • Las baterías usadas pueden contener contaminan- tes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usa- www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 La broca no está centrada en el Compruebe el centrado. Véase también portabrocas. “Insertar la herramienta en el portabrocas” El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente. Véase también “Montaje del portabrocas” 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Atenção! radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Antes da colocação em funcionamento ............97 Montagem ......................97 Operação ......................98 Transporte ......................100 Limpeza e manutenção ..................100 Armazenamento ....................101 Ligação elétrica ....................102 Eliminação e reciclagem..................102 Resolução de problemas ................... 104 Declaração de conformidade ................349 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Introdução Parafusos sextavados Chave Allen de 4 mm Fabricante: Parafusos de fixação do torno de apertar Scheppach GmbH Chave para porta-brocas Günzburger Straße 69 Bloqueio da mesa D-89335 Ichenhausen Parafuso de sextavado interior Porca para a fixação do limitador de profundidade Nota: Parafuso Phillips da proteção do porta-brocas...
  • Seite 94 Se tiver o dedo no interruptor as tomadas adequadas diminuem o risco de um quando estiver a transportar a ferramenta elétrica choque elétrico. ou se conectar a ferramenta elétrica à fonte de ali- mentação, isso pode causar um acidente. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Mantenha as suas mãos longe da área de per- cas são perigosas se forem utilizadas por pessoas furação enquanto a ferramenta elétrica estiver inexperientes. em funcionamento. O contacto com peças rotati- vas ou aparas poderá levar a ferimentos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 1800 min • Nunca aponte o raio laser para superfícies refle- 2650 min toras nem para pessoas ou animais. Até um raio laser com uma potência reduzida pode causar da- Suporte do porta-brocas nos nos olhos. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 2 parafusos ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais, de sextavado interior (F). ficar acima do valor indicado. O valor de emissão de vibrações indicado pode ser utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com outra. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Após ter desligado o aparelho, pode abrir a tampa de proteção da correia (11). Desaperte o parafuso (V) e abra a tampa de proteção da correia (11). Na tampa de proteção da correia (11) da máquina apresentam-se todas as possibilidades de ajuste 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Para impedir que a peça ou a base seja arrancada da broca e aperta-se o porta-brocas (5) com a chave para sua mão durante o trabalho, coloque-a sempre junto porta-brocas (D) fornecida. ao lado esquerdo da coluna. Se a peça ou a base não www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Utilize apenas peças 2550 1600 2230- 9500 8000 de origem. Deixe o aparelho arrefecer antes de quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza. 1900 1200 1680 7200 6000 Existe o risco de queimadura! 1530 1340 5700 4800 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- ração. trica. Insira uma chave de parafusos na ranhura diantei- ra inferior (L) e segure-a nessa posição. Remova a porca exterior (O) com uma chave de boca (tam. 16). www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: recolha autorizado na sua vizinhança. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 - Hg: a bateria contém mais de 0,0005 % de mer- cúrio - Cd: a bateria contém mais de 0,002 % de cádmio - Pb: a bateria contém mais de 0,004 % de chumbo www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Substituir os rolamentos do fuso. rolamentos do fuso. A broca não está fixada Verificar a centragem. Vide igualmente no porta-brocas de modo “Colocar uma ferramenta no porta-brocas” centrado. Porta-brocas incorretamente Fixar corretamente o porta-brocas. Vide fixado. igualmente “Montagem do porta-brocas” 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové záření Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Před uvedením zařízení ..................111 Montážní ......................111 Obsluha ......................112 Transportu ......................114 Čištění a údržba ....................114 Uložení ....................... 115 Elektrická přípojka ..................... 115 Likvidace a recyklace ..................115 Řešení problémů ....................117 Prohlášení o shodě .................... 349 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Úvod Klíč ke sklíčidlu Aretace stolu Výrobce: Inbusové šrouby Scheppach GmbH Matice upevnění hloubkového dorazu Günzburger Straße 69 Šroub s křížovou hlavou ochrany sklíčidla D-89335 Ichenhausen Otvor opláštění hloubkového dorazu Matice hloubkového dorazu Upozornění: Ukazatel hloubkového dorazu Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko- Drážka...
  • Seite 108 Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se trickým proudem. dílu nástroje, může vést ke zraněním. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič- si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Používejte elektrický nástroj, příslušenství, hák. Kontakt s otáčejícími se díly nebo vrtnými nástavce atd. v souladu s instrukcemi. Zo- třískami může vést ke zranění. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Nejistota K 3 dB předpisů, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvedená nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s ty- Hladina akustického výkonu L 83,8 dB pem konstrukce a provedením tohoto elektrického Nejistota K 3 dB nástroje: 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Montáž laserového modulu (obr. 15, 16) šestihranným klíčem. Upevněte laserový modul (13) šroubem se zápustnou hlavou (U) na hlavě stroje (4), jak je znázorněno na ob- rázcích. Dbejte na to, aby plastový kolík na laserovém modulu seděl v otvoru bez závitu. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Nenechávejte klíč na sklíčidlo zasunutý uvnitř rychlosti vřetena Při odmrštění klíče hrozí nebezpečí úrazu. Uvolněte hnací řemen na pravé straně hlavy stroje uvolněním křídlových matic (12) na obou stranách. Vytáhněte pravou stranu motoru ve směru vřetena 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Přitom dbejte na to, že zahlubo- Montáž strojního svěráku na stůl vrtačky vání by mělo být prováděno s nejnižší rychlostí, ke stře- Upevněte strojní svěrák přiloženými šrouby, podložka- dicímu vrtání je oproti tomu potřeba vysoká rychlost. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Naskenujte k tomu QR kód na titulní Laser (13) tvoří nitkový kříž se středem vrtáku. Pokud straně. by se linie laseru nesetkaly ve středu vrtáku, musí se laser seřídit. Laser lze nastavit pomocí nastavovacích šroubů (T). Vrták upněte do sklíčidla (5). 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a 13.2 Druh připojení online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat Bezpečnostní pokyny pro výměnu poškozených nebo nebo to nabízejí dobrovolně. vadných vedení pro připojení na síť: www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 - Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova • Staré baterie můžete bezplatně odevzdat na násle- dujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ohnutý vrták. Použijte rovný vrták.. vrtáku. Opotřebená ložiska vřetena. Vyměňte ložiska. Vrták nesprávně nainstalován do sklí- Vrták správně nainstalujte. Viz „Nasa- čidla. zení nástroje do sklíčidla“ Sklíčidlo nesprávně nainstalováno. Sklíčidlo správně nainstalujte. Viz „In- stalace sklíčidla“, www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenosiť voľné dlhé vlasy. Používajte sieť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové žiarenie Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Montážne ......................124 Obsluha ......................125 Transport ......................127 Čistenie a údržba ....................127 Skladovanie ....................... 128 Elektrická prípojka ..................... 128 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............129 Odstraňovanie porúch ..................130 Vyhlásenie o zhode ................... 349 www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Úvod Skrutka so šesťhrannou hlavou Inbusový kľúč 4 mm Výrobca: Nastavovacie skrutky zveráka Scheppach GmbH Kľúč pre skľučovadlo Günzburger Straße 69 Aretácia stola D-89335 Ichenhausen Inbusové skrutky Matica pre upevnenie hĺbkového dorazu Upozornenie: Skrutka s krížovou drážkou ochrany skľučovadla Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona vrtáka...
  • Seite 121 Ak máte pri prenášaní nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrč- elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ky spolu s uzemnenými elektrickými prístrojmi. zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú prúdom, môže dôjsť k úrazom. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 O svoje elektrické náradie a vložený nástroj pohyb obrobku a poranenia. sa dôkladne starajte. Skontrolujte, či pohyblivé Ak by bol vŕtací nástroj zablokovaný, netlač- časti bezchybne fungujú a nie sú zablokované a či te ďalej nadol a vypnite elektrické náradie. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Laser sa nesmie vymeniť za laser iného typu. Hmotnosť 13,5 kg • Opravy na laseri smie vykonať iba výrobca lasera Trieda laseru alebo autorizovaný zástupca. • Pre označenie a miesto pripevnenia výstražných Vlnová dĺžka laseru 650 nm nálepiek pozri obr. 8 a 9 www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, správnemu usadeniu matice. To môže spôsobiť fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- rozkmitanie vŕtačky. Ak je diera príliš zašpinená, pečenstvo prehltnutie a udusenia! použite rozpúšťadlo na čistej látke. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Nastavte stôl (3) do želanej výšky. poškodiť. Nasadzujte iba príslušenstvo a prídavné prí- Znovu utiahnite stolovú zámku (E). stroje, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú Poznámka: Je lepšie ak uzavriete stôl k stĺpu v ta- povolené výrobcom. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 5700 4800 pod obrobok. Zabráni to rozštiepeniu obrobkov, keď vrtná korunka prejde cez obrobok. Aby ste zabránili 1270 1100 4800 4000 otáčaniu záložného materiálu, musíte sa držať ľavej 1090 4100 3400 strany ako vysvetlené na obrázku. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 častí. Poškodené časti vymeňte. dete môcť vtlačiť drážku do náboja (P). Vreteno spustite do najnižšej pozície a hlavicu pru- žiny (M) držte v pozícii. Keď sa vreteno pohybuje nahor a nadol, ako si to želáte, opäť utiahnite vnú- www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu pätím na typovom štítku výrobku. zapnúť. • Pri predlžovacích vedeniach dbajte na príslušné údaje výrobcu. 13.1 Poškodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 (EÚ) 2023/1542. V krajinách danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný mimo Európskej únie môžu na likvidáciu starých odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto batérií platiť odlišné predpisy. účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Ložiská vretena. Vymeňte ložiská. Vrtná korunka nie poriadne inštalova- Inštalujte poriadne vŕtačku. Pozri ná do skľučovadla. „Nasadenie nástroja do skľučovadla vrtáka“ Skľučovadlo nie je poriadne inštalo- Inštalujte poriadne skľučovadlo. Pozri vané. „Inštalácia skľučovadla“ 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen hajhálót. Ne viseljen kesztyűt. Figyelem! Lézersugárzás A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Az üzembe helyezés előtt ................. 137 Felszerelés ......................137 Kezelés ......................138 Szállítás ......................140 Tisztítás és karbantartás ................... 140 Tárolás ....................... 141 Elektromos csatlakoztatás ................141 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............142 Hibakeresési útmutató ..................144 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 349 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Bevezetés Hatlapú csavar 4 mm-es imbuszkulcs Gyártó: Satu rögzítőcsavarok Scheppach GmbH Fúrótokmánykulcs Günzburger Straße 69 Asztal rögzítése D-89335 Ichenhausen Imbuszcsavarok Mélységütköző rögzítőanyája Megjegyzés: Tokmányvédő kereszthornyos csavarja A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Mélységütköző házának furata szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál- Mélységütköző...
  • Seite 134 A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámok- ra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállí- kal együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A tása előtt győződjön meg arról, hogy ki van-e változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ne végezzen fú- sági intézkedések megakadályozzák az elektro- rást olyan munkadarabon, amelyik túl kicsi a mos szerszám akaratlan elindulását. biztonságos befogáshoz. A munkadarab kézzel Tartsa gyermekektől távol a nem használt tartása sérülésekhez vezethet. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Ne nézzen bele a sugárba nem megfelelően végzi az irányítást és a karbantar- Lézer veszélyességi osztálya: 2 tást. 6. Technikai adatok Névleges bemeneti 230-240 V~/50 Hz feszültség 350 W (S1*) Teljesítményfelvétel 500 W (S6** 40%) Motor fordulatszáma 1450 min 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 és az elektromos szer- szám használatának a fajtájától és módjától függően, Fúrótokmány védelem mélység ütközővel (6. ábra) megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott Helyezze a (7) tokmányvédőt az orsórúdra, és érték felett. húzza meg a (H) kereszthornyos csavart. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 Az ékszíj játéka le- gyen kb. 13 mm, ha a közepén megnyomja. Zárja le a (11) szíjvédő burkolatot. Ha az üzemelés alatt az ékszíj átfordul, akkor állít- sa be a szíjfeszességet. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 A (J1) felső anyával húzzon ellen a (J2) alsó anyához. Lekapcsolni a lézert. Eltávolítani az elemtartó rekesz- A fúró leeresztésénél a fúrás mélységét most ez fedelet (13.2). Eltávolítani az elemeket és kicserélni az ütköző korlátozza. őket újakért. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Kérjük, vegye figyelembe, hogy fa megmunkálásához Fogjon be egy fúrót az (5) fúrótokmányba. megfelelő porszívást kell használni, mivel a fapor káros A (3) fúróasztalt olyan közel állítsa a fúróhoz, ameny- lehet az egészségre. Porképződéssel járó munkálatok nyire lehetséges. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 Ügyeljen arra, hogy a csat- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos QR-kódot. hálózatra csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a nemzeti előírásoknak. Csak azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 és vegyi összetételük- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. kel kapcsolatos információkért forduljon a készülék • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget kezelési és szerelési útmutatójában foglalt részletes adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ismertetőhöz. ről! 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 • A fentebb közöltek csak azokra a leselejtezett ak- kumulátorokra, melyeket az Európai Unióban érté- kesítettek, és így a 2023/1542 (EU) rendelet hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a le- selejtezett akkumulátorok ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Cserélje ki az orsócsapágyakat. kopása. A fúró nem középen van a fúró- Ellenőrizze a központosítást. Lásd még: „Szer- tokmányba fogva. szám behelyezése a fúrótokmányba“ A fúrótokmány nem megfelelően Megfelelően rögzítse a fúrótokmányt. van rögzítve Lásd még: „A fúrótokmány összeszerelése“ 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. Nie zakładać rękawic. Uwaga! Promieniowanie laserowe Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Przed uruchomieniem..................151 Montaż ....................... 151 Obsługa ......................152 Transport ......................154 Czyszczenie i konserwacja ................155 Przechowywanie....................156 Przyłącze elektryczne ..................156 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............156 Pomoc dotycząca usterek ................. 158 Deklaracja zgodności ..................350 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Wprowadzenie Imadło Producent: Śruby sześciokątne Scheppach GmbH Klucz imbusowy 4 mm Günzburger Straße 69 Śruby mocujące imadła D-89335 Ichenhausen Klucz uchwytu wiertarskiego Blokada stołu Wskazówka: Śruba imbusowa Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności Nakrętka mocowania ogranicznika głębokości cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko- Wkręt z rowkiem krzyżowym osłony uchwytu...
  • Seite 148 Stosować środki ochrony indywidualnej i no- nia narzędzia elektrycznego. W chwili nieuwa- sić zawsze okulary ochronne. Stosowanie środ- gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem ków ochrony indywidualnej, jak maska przeciw- elektrycznym. pyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy sie mocy. narzędzia elektrycznego. Nie używać narzędzia elektrycznego, którego włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elek- tryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Akcesoria obracające się z go elektronarzędzia: prędkością większą niż dopuszczalna mogą się • Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto- złamać lub zostać wyrzucone. sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 Poziom ciśnienia akustycznego L 70,8 dB Przykręcić śruby sześciokątne (A) w celu zamo- Odchylenie K 3 dB cowania zespołu kolumny w płycie podstawowej i dokręcić je kluczem sześciokątnym. Poziom mocy akustycznej L 83,8 dB Odchylenie K 3 dB www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 (rys. 12) Położyć kawałek drewna na stole maszyny i opu- Uwaga! Wyjąć wtyczkę sieciową ścić wrzeciono na ten kawałek drewna. Docisnąć W wiertarce stołowej można ustawić różne prędkości mocno, aby uchwyt był dokładnie osadzony. wrzeciona: 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Obsługa zębatego uchwytu wiertarskiego Pomiędzy górną krawędzią przedmiotu obrabianego Wiertarka stołowa jest wyposażona w zębaty uchwyt a końcówką wiertła należy pozostawić wystarczają wiertarski (5). W celu użycia wiertarki należy najpierw przestrzeń. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Do transportu maszyny odłączyć ją od zasilania. Podczas wiercenia pamiętać o prawidłowej prędkości obrotowej. Jest ona zależna od średnicy wiertła i obra- bianego materiału. Lista przedstawiona poniżej ma na celu pomóc w wy- borze prędkości obrotowych dla różnych materiałów. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 W tym celu zeskanować Odkręcić nakrętki mocujące (W). kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. Linie laserowe można regulować obracając śruby na- stawcze (T). Wyregulować linie laserowe tak, aby przecinały się w środku końcówki wiertła. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Na tym etapie kształtuje się Przewody elektryczne muszą odpowiadać przepisom postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego krajowym. Stosować wyłącznie przewody elektryczne dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. tym samym oznaczeniem. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Unii Europejskiej i podlegających Dyrektywie Euro- W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowią- pejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- zywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące baterii. utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Wiertło nie jest zamocowane na środ- Sprawdzić centrowanie. Patrz rów- ku uchwytu wiertarskiego. nież „Osadzanie narzędzia w uchwy- cie wiertarskim” Uchwyt wiertarski nie jest prawidłowo Zamocować prawidłowo uchwyt wier- zamocowany. tarski. Patrz również „Montaż uchwy- tu wiertarskiego”. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice! Pozor! Lasersko zračenje! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Montaža ......................165 Rukovanje ......................166 Transport ......................168 Čišćenje i održavanje ..................168 Skladištenje ....................... 168 Zbrinjavanje u otpad i recikliranje ..............169 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 169 Otklanjanje neispravnosti .................. 171 Izjava o sukladnosti ................... 350 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Uvod Pritezni vijci škripca Blokada stola Proizvođač: Imbus vijci Scheppach GmbH Matica za učvršćivanje graničnika dubine Günzburger Straße 69 Vijak s križnom glavom štitnika stezne glave D-89335 Ichenhausen Provrt na kućištu graničnika dubine Matica graničnika dubine Napomena: Kazaljka graničnika dubine Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za...
  • Seite 162 Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodi- mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. ranje vode u električni alat povećava rizik od elek- Ako je moguće montirati naprave za usisava- tričnog udara. nje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li one 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 čiste i očišćene od ulja i masnoće. Skliske ruč- električnom alatu. Pribor koji se vrti brže od pre- ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno poruke može se slomiti i razletjeti. rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- predviđenim situacijama. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Uku- šaka i ruku ako se uređaj rabi dulje vrijeme, ako se pne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) njime neispravno rukuje ili ako ga se neispravno utvrđene su prema normi EN 62841. održava. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Stavite glavu stroja (4) na stup (2). su tvornički obavljena. Molimo ništa ne mijenjajte. Poravnajte vreteno bušilice sa stolom i nosivom Zbog uobičajenog habanja i uporabe alata možda će pločom, a zatim zategnite 2 imbus vijka (F). biti potrebno naknadno namještanje. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Kontrirajte gornju maticu (J1) donjom maticom Zatvorite štitnik remena (11). (J2). Ako se klinasti remen tijekom rada okreće na mje- Prilikom spuštanja svrdla taj će graničnik ograni- stu, ponovno namjestite zategnutost remena. čavati dubinu bušenja. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Uključivanje: Pomaknite sklopku za uključivanje/isključivanje lasera (13.1) u položaj „I“ kako biste uključili laser. Na obrađi- vani izradak projiciraju se dvije laserske linije čije sjeci- šte prikazuje središte vrha svrdla. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto Postavite stol za bušenje (3) što bliže svrdlu. zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Otpustite matice za fiksiranje (W). Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 • Ove izjave vrijede samo za baterije koje se prodaju u državama Europske unije i koje podliježu Europskoj uredbi (EU) 2023/1542. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinjavanje starih baterija. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 Preveliko habanje ležaja vretena. Zamijenite ležaj vretena. Svrdlo nije centrirano napeto u zate- Provjerite centriranost. Vidi i odjeljak znoj glavi. „Stavljanje svrdla“. Zatezna glava nije ispravno učvr- Ispravno učvrstite zateznu glavu. Vidi šćena. i odjeljak „Montiranje zatezne glave“. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Pozor! Lasersko žarčenje Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Montaža ......................178 Uporaba ......................179 Transport ......................181 Čiščenje in vzdrževanje ..................181 Skladiščenje....................... 182 Električni priključek .................... 182 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............183 Pomoč pri motnjah ..................... 184 Izjava o skladnosti ..................... 350 www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Uvod Šestrobni vijaki 4-mm inbus ključ Proizvajalec: Pritrdilni vijaki vpenjalne priprave Scheppach GmbH Ključ za vpenjalno glavo Günzburger Straße 69 Mehanizem za zaklepanje mize D-89335 Ichenhausen Inbus vijaki Pritrjevanje matice na omejevalo globine Napotek: Vijak s križno glavo zaščite za vpenjalno glavo Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom Izvrtina za ohišje omejevala globine...
  • Seite 175 Preden boste vklopili električno orodje, od- Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilni- www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Raziščite in odpravite vzrok blokade. ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako poškodo- Blokada lahko povzroči nepričakovano premikanje vani, da je delovanje električnega orodja omejeno. obdelovanca in poškodbe. Pred uporabo električnega orodja je treba popravi- 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Popravila na laserju lahko opravlja samo proizvaja- lec laserja ali pooblaščen zastopnik. Teža 13,5 kg • Za označitev in mesto namestitve opozorilne nalep- Razred laserja ke glejte sliki 8 in 9 Valovna dolžina laserja 650 nm Moč laserja < 1 mW www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 Obstaja nevarnost da delce po- udarjati. Če je stožčasta odprtina v vpenjalni glavi goltnejo in se zadušijo! zelo umazana, uporabite čistilo in čisto krpo. Vpenjalno glavo čim bolj potisnite v nastavek vre- tena. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Napotek: Višino mize nastavite tako, da je konica deformirano oziroma poškodovano. Uporabljajte samo svedra tik nad obdelovancem. pribor in dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za uporabo ali jih odobri proizvajalec. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Določanje položaja obdelovanca (sl. 14) Med mizo in obdelovanec vedno položite podlago (npr. 2550 1600 2230- 9500 8000 les). Tako preprečite, da bi se hrbtna stran obdelovan- ca zdrobila ali odlomila. Da bi preprečili nekontrolirano 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 (N), da se zareza sprosti s pesta (P). Obstaja nevarnost opeklin! POZOR! Vzmet je napeta! Kapico vzmeti (M) z izvijačem previdno obračajte v nasprotno smer urnega kazalca, dokler utora ni mogoče potisniti v pesto (P). www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 • Pri uporabi kabelskih podaljškov bodite pozorni na navodila proizvajalca. 13.1 Poškodovani električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Prekomerna obraba ležaja vretena. Zamenjajte ležaj vretena. Sveder ni vpet v sredini vpenjalne Preverite centriranje. Glejte tudi »Na- glave. mestitev orodja v vpenjalno glavo« Vpenjalna glava ni pravilno pritrjena. Ustrezno pritrdite vpenjalno glavo. Glejte tudi »Montaža vpenjalne glave«. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Kandke kaitseprille! Kandke kõrvaklappe! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikad juuksed katmata. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Tähelepanu! Laserkiirgus Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 185...
  • Seite 186 Enne käikuvõtmist ....................191 Montaaž ......................191 Käsitsemine ....................... 192 Transportimine ....................194 Puhastamine ja hooldus ................... 194 Ladustamine ...................... 194 Elektriühenduss ....................195 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................195 Rikete kõrvaldamine ..................197 Vastavusdeklaratsioon ..................350 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Sissejuhatus Kinnituskruvid Sisekuuskantvõti 4mm Tootja: Kinnituskruvid Scheppach GmbH Puuripadruni võti Günzburger Straße 69 Lauafiksaator D-89335 Ichenhausen Sisekuuskantpoldid Mutter sügavuspiiraja kinnitamiseks Juhis: Puuripadruni kaitsme ristpeakruvi Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse Ava sügavuspiiraja korpusele seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote Sügavuspiiraja mutter...
  • Seite 188 Hoidke juuksed, riietus ja Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. kindad pöörlevatest detailidest eemal. Avar Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri- riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate löögi riski. detailide poolt kaasa haarata. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 ära puurimistööriista seisku- teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriista- mine. Kasutage laastude eemaldamiseks abi- de kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendus- vahendeid nagu harja ja konksu. Kokkupuude teks võib põhjustada ohtlikke olukordi. pöörlevate osade või puurimislaastudega võib vi- www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 Määramatus K 3 dB jade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega Helivõimsustase L 83,8 dB seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud: Määramatus K 3 dB • Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse- maski. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Puurpingi kinnitamine toetavale pinnale Lükake puurimislaud (3) samba (2) peale. Positsio- Isikliku ohutuse huvides soovitame tungivalt tööpingi neerige laud vahetult põhiplaadi kohale. või sarnase külge kruvimist. Installeerige laua keermesliide (E) vasakult küljelt lauamoodulisse ja pingutage see kinni. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 Pingutage vastumutrid (12) jälle kinni. Sügavuseskaala kasutamine (joon. 6) Pange kiilrihm vastavate rihmaseibide peale. Rihm Juhis: Selle meetodi puhul peab puuri tipp asuma peab jooksma alati sirgelt. vahetult töödetaili kohal, kui spindel on oma ülemises positsioonis. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Süvistamine ja tsentreerimis-puurimine detailid ja pihid või tööriista purunemine. Selle lauapuurmasinaga saate süvistada ja tsentreeri- mis-puurida. Järgige seejuures, süvistamist tuleks läbi Masinakruustangide monteerimine puurimislauale viia väikseima kiirusega, mil tsentreerimis-puurimiseks Kinnitage masinakruustangid kaasapandud poltide, on vajalik suur kiirus. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- Laserit saab seadepoltide (T) kaudu häälestada. mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Opti- Pingutage puur puuripadrunis (5) kinni. maalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 ära anda või enda läheduses teise volitatud dusjuhtmega, mis on saadaval tootja või tema kliendi- kogumispunkti suunata. teeninduse kaudu. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 - Pb: aku sisaldab rohkem kui 0,004 % pliid • Romuakud saab järgnevates kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Akude müügikohad - Ühise tagastussüsteemi seadme-romuakude ta- gastuspunktid - Tootja tagastuspunkt (kui pole ühise tagastussüs- teemi liige) 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Kõver puur. Kasutage sirget puuri. loperdamine. Kulunud spindli laagrid. Asenda laagrid. Puur ei ole korralikult padrunisse pai- Paigalda puur korralikult. Vaata “Puu- galdatud. ride paigaldamine”. Padrun ei ole korralikult paigaldatud. Paigalda padrun korralikult. Vaata “Padruni paigaldamine”. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Dėvėkite apsauginius akinius! Dėvėkite ausines! Jei susidaro dulkės, užsidėkite kvėpavimo apsaugą! Nenaudokite ilgų plaukų neišdengtos. Naudokite plaukų tinklą. Nenaudokite pirštines. Dėmesio! Lazerio spinduliuotė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199 Montavimas......................204 Valdymas ......................205 Transportavimas ....................207 Valymas ir techninė priežiūra ................207 Laikymas ......................208 Elektros prijungimas ..................208 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 208 Gedimų lokalizavimo lentelė ................210 Atitikties deklaracija ................... 350 www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Įvadas Hex skrūves Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 4 mm Gamintojas: Skrūvju stiprinājumi Scheppach GmbH Svaidīt Günzburger Straße 69 Stalo fiksavimo mechanizmas D-89335 Ichenhausen Varžtai su vidiniu šešiabriauniu Gylio ribotuvo tvirtinimo veržlė Nuoroda: Griebtuvo apsaugos varžtas su kryžmine išdroža Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio Gylio ribotuvo korpuso kiaurymė...
  • Seite 201 Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, vėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy- pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir rą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti šaldytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla netikėtose situacijose. didesnis elektros šoko pavojus. www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 Norėdami paša- rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aš- linti drožles, atitraukite gręžimo įrankį nuo triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir įrankio, išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, juos lengviau valdyti. kol gręžimo įrankis sustos. Drožlėms pašalinti 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 EN 62841. Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas Garso slėgio lygis L 70,8 dB pagal reikalavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Neapibrėžtis K 3 dB Dėl šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio galimi tokie pavojai: www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 (1). Įstatykite tris varžtus (A) į skyles ir užveržkite verž- Montuojamas lazerio modulis (15, 16 pav.) liarakčiu. Pritvirtinkite lazerinį modulį (13) varžtu su įleistine gal- vute (U) prie mašinos galvutės (4), kaip parodyta pa- veikslėliuose. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrankiai būtų gerai įtvirtinti. rykite apsauginį diržo gaubtą (11). Mašinos apsau- m Dėmesio! giniame diržo gaubte (11) pateiktos visos suklio Nepalikite užmauto grąžto griebtuvo rakto. greičio nustatymo galimybės. Pavojus susižaloti dėl nusviesto grąžto griebtuvo rakto. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 Pastaba: Mažoms detalėms, kurios negali būti pritvir- 2200 1840 tintos prie stalo, naudokite staklių spaustuvus (pasiren- 2000 1700 kamas priedas). 1800 1500 Kad išvengti traumų dėl detalės su spaustuvais įsuki- mo ir kad nesulaužyti instrumentų, spaustuvai turi būti priveržti prie stalo varžtais. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Reguliariai tepkite judančias dalis. nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. • Neleiskite tepalų patekti ant jungiklių, V formos dir- Besidėvinčios detalės*: Anglies šepečiai, diržai, ba- žų, varomųjų skriemulių ir gręžimo svirčių. terijos, grąžtai www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu mai grąžinti šiose vietose: pačiu ženklinimu. - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Jei po šiukšliadėžės simboliu yra ženklai Hg, Cd arba Pb, tai reiškia: - Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyvsida- brio - Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio - Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Iškrenta arba kry- Sulinkęs grąžtas. Naudokite tiesų grąžtą. puoja grąžtas. Nusidėvėję veleno guoliai. Pakeiskite guolius. Grąžtas netinkamai įstatytas į griebtuvą. Tinkamai įstatykite grąžtą. Žiūrėkite : Grąžtų instaliavimas“. Netinkamai įstatytas griebtuvas. Tinkamai įstatykite griebtuvą. Žiūrėkite „Grieb- tuvo instaliavimas“. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet ausu uzgaļus! Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet elpošanas masku! Neuzvelciet gari mati bez pārklājuma. Izmantojiet matu tīklu. Nevelciet cimdus. Ievērībai! Lāzera starojums Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212 Pirms lietošanas sākšanas ................217 Montāža ......................217 Vadība ........................ 218 Transportēšana ....................220 Tīrīšana un apkope ................... 220 Glabāšana ......................221 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 221 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............221 Ieteikumi traucējumu novēršanai ..............223 Atbilstības deklarācija..................350 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213 Ievads Stiprinājuma skrūves Skrūvspīles Urbjpatronas atslēga Ražotājs: Galda fiksators Scheppach GmbH Iekšējā sešstūra skrūves Günzburger Straße 69 Dziļuma ierobežotāja stiprinājuma uzgrieznis D-89335 Ichenhausen, Vācija Urbjpatronas aizsarga skrūve ar krustveida rievu Norāde: Dziļuma ierobežotāja korpusa urbums Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu Dziļuma ierobežotāja uzgrieznis...
  • Seite 214 Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām ierīces daļā, var radīt savainojumus. virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ieņe- mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti- miet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 Asas metāla skai- instrumenti. das var ieķerties un radīt savainojumus. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Nekad nenoņemiet urbšanas skaidas no urb- Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezē- šanas zonas, kamēr elektroinstruments dar- www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo- šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem Troksnis un vibrācija implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan- cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. darta EN 62841 prasībām. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 Grieziet urbjpatronas ārējo gredzenu pulksteņrā- rumiem (1). dītāja virzienam (skatoties no augšas) un atveriet Lai pievienotu un nostiprinātu statņa elementu, urbjpatronas žokļus. pamata plāksnē ieskrūvējiet trīs skrūves (A) un www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 Izmantojiet tikai piederumus un papildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā, vai kuras atļāvis ražotājs. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Tas novēr- 2550 1600 2230- 9500 8000 sīs šķelšanos vai lielu nelīdzenumu rašanos detaļu apakšpusē, urbim izejot caur detaļu. Lai novērstu alsta 1900 1200 1680 7200 6000 materiāla nekontrolētu griešanos, tam ir jāsaskaras ar www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Noņemiet ārējo uzgriezni (O) ar dakšatslēgu darbiem. (SW16) Pastāv apdedzināšanās risks! Noturot skrūvgriezi joprojām rievā, atskrūvējiet iekšējo uzgriezni (N), līdz ierobs atbrīvojas no rumbas (P). IEVĒRĪBAI! atspere ir nospriegota! Uzmanīgi grieziet atsperes vāciņu (M) pretēji pulk- 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Pagarinātāja kabeļu gadījumā ievērojiet atbilstošās Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ražotāja norādes. jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasī- 13.1 Bojāts elektriskais pieslēguma vads bām. Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci- jas bojājumi. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Eiropas Direktīvas 2012/19/ attiecībā uz nolietoto akumulatoru utilizāciju. ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Pārmērīga urbja kustība vai Saliekts urbis. Izmantojiet taisnu urbi. svārstības. Nodiluši ass gultņi. Nomainiet gultņus. Urbis nav pareizi uzstādīts spīļpatro- Pareizi uzstādiet urbi. Skatiet sadaļu nā. “Urbju uzstādīšana”. Nepareizi uzstādīta spīļpatrona. Pareizi uzstādiet spīļpatronu. Skatiet sadaļu “Spīļpatronas uzstādīšana”. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Varning - läs bruksanvisningen för att minska risken för personskador. Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Obs! Laserstrålning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Före drifttagning ....................230 Montering ......................230 Manövrering ....................... 231 Transport ......................232 Rengöring och underhåll ................... 233 Förvaring ......................233 Elektrisk anslutning.................... 233 Avfallshantering och återvinning ............... 234 Felsökning ......................236 Försäkran om överensstämmelse ..............350 www.scheppach.com SE | 225...
  • Seite 226 Inledning Fästskruvar skruvstäd Chucknyckel Tillverkare: Bordslåsning Scheppach GmbH Insexskruvar Günzburger Straße 69 Mutter fäste djupanslag D-89335 Ichenhausen Krysskruv chuckskydd Borrhål hus djupanslag Anvisning: Mutter djupanslag Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande Visare djupanslag produktansvar inte för skador som kan uppstå på pro- Spår...
  • Seite 227 Håll hår, klä- Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för der och handskar på avstånd från rörliga delar. elstötar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 än tillåtet kan brytas av och flyga runt. Håll alltid handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker användning och kon- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 (vektorsumma i tre riktningar) be- vibrationer när maskinen används under en längre stäms enligt EN 62841. tid, inte har använts på rätt sätt eller blivit riktigt un- derhållet. Vibrationsemissionsvärde a 1,6 m/s Osäkerhet K 1,5 m/s www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 Alla nödvändiga förinställningar för din borrmaskins plattan i linje och dra åt de 2 insexskruvarna (F) felfria arbete har redan gjorts på fabriken. Modifiera ordentligt. ingenting. Normalt slitage och användning av verktyget kan göra justering i efterhand nödvändig. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 När borren sänks ned begränsas borrdjupet nu av Stäng remskyddshuven (11). detta anslag. Skulle kilremmen spinna under drift så justeras remspänningen. Spänna arbetsstycke (fig. 13, 14) Spänn principiellt fast arbetsstycken med hjälp av ett maskinskruvstäd eller lämpligt spännmedel. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 På arbetsstycket som ska bearbetas projiceras två la- dan och på ramplattan. Lyft aldrig den med skydd eller serlinjer, vars snittpunkt visar borrspetsens centrum. justeringshandtag för transport. Vid transport måste maskinen kopplas bort från elnätet. Frånkoppling: Ställ laserns till-/från-brytare (13.1) i läget ”0”. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning För mer fritt arbetsutrymme, sänk ner bordet. får endast utföras av behöriga elektriker. Arbeta på borrmaskinens vänstra sida. • Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med spänningen på produktens typskylt. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 återigen slås på. till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. • Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in- 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Dessa uppgifter gäller endast för batterier som säljs i länderna i den Europeiska unionen och omfattas av förordning (EU) 2023/1542. I länder utanför Europe- iska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta batterier. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 För stort slitage på spindellagret. Byt spindellager. Borren är inte centrerat inspänd i Kontrollera centreringen. Se även chucken. ”Sätt in verktyg i chucken” Chucken är inte riktigt fäst. Fäst chucken riktigt. Se även ”Monte- ring av chucken”. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä. Huomio! Lasersäteily Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 237...
  • Seite 238 Ennen käyttöönottoa..................243 Asennus ......................243 Käyttö ......................... 244 Kuljetus ......................246 Puhdistus ja huolto .................... 246 Varastointi ......................247 Sähköliitäntä ...................... 247 Hävittäminen ja kierrätys ................... 247 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 249 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 350 238 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 239 Johdanto Kuusioruuvit Kuusiokoloavain 4 mm Valmistaja: Ruuvipuristimen kiinnitysruuvit Scheppach GmbH Poranistukan avain Günzburger Straße 69 Pöydän lukitus D-89335 Ichenhausen Kuusiokoloruuvit Syvyysvasteen kiinnityksen mutteri Huomautus: Poranistukan suojuksen ristipääruuvi Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Syvyysvasteen kotelon reikä vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä- Syvyysvasteen mutteri män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus...
  • Seite 240 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin vartalosi on maadoitettu. hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Lastujen poistamiseksi poratyökalu on siir- Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttö- rettävä pois työkappaleesta, sähkötyökalu on työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella ta- kytkettävä pois ja sen jälkeen on odotettava, valla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava että poratyökalu on pysähtynyt. Käytä lastu- www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 **S6 40% = keskeytymätön jaksottaiskäyttö kytkentä- laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ajan ollessa 40% (4 min perustuen 10 minuuttiin) kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Melu ja tärinä Meluarvot on määritetty standardin EN 62841 mukai- sesti. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 Paina lujasti, jotta is- Aseta pylväs (2) peruslevylle siten, että pylvään tukka asettuu tarkasti. (2) reiät ovat kohdakkain peruslevyn (1) reikien kanssa. Kierrä pylvään kiinnittämiseen käytettävät kuusio- ruuvit (A) peruslevyyn ja kiristä ne kuusioavaimel- www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 Kun laite on kytketty pois päältä, hihnan suojakupu tetulla poranistukka-avaimella (D). (11) voidaan avata. Löysää ruuvi (V) ja avaa hih- Vedä poranistukka-avain (D) uudelleen irti. nan suojakupu (11). Koneen hihnan suojakuvussa Varmista, että kiristetyt työkalut ovat lujasti kiinni. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Jotta vältetään työkappaleen tai alustan kirpoaminen otteesta työn aikana, se tulee aina asettaa pylvään 3200 2650 vasemmalle puolelle. Jos työkappale tai alusta ei ole 2860 2400 tähän tarpeeksi pitkä, kiinnitä se pöytään, muutoin seu- 2650 2170 rauksena voi olla huomattavat tapaturmat. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 • Poista lastut, pöly ja lika tarvittaessa pölynimurilla. Kuluvat osat*: Hiiliharjat, kiilahihna, paristot, pora • Voitele liikkuvat osat säännöllisesti. • Älä päästä voiteluaineita kytkimiin, kiilahihnoihin, * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! käyttölaikkoihin ja poran nostovarsiin. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu 13.2 Liitännän tyyppi vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verk- tämän palvelun vapaaehtoisesti. koliitäntäjohtojen vaihtamista varten: www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 - Hg: Paristo sisältää yli 0,0005 % elohopeaa - Cd: Paristo sisältää yli 0,002 % kadmiumia - Pb: Paristo sisältää yli 0,004 % lyijyä • Käytetyt paristot voidaan toimittaa veloituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Käytä suoraa poranterää. ja vipatus Karalaakeri kulunut liikaa. Vaihda karalaakeri. Poranterää ei ole kiinnitetty istukkaan Tarkasta keskitys. Katso täysin keskelle. myös ”Työkalun asettaminen poranistukkaan” Poraistukkaa ei ole kiinnitetty oikein. Kiinnitä poraistukka oikein. Katso myös ”Poranistukan asennus” www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. PAS PÅ! Laserstråling Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 251 Før ibrugtagning ....................256 Montering ......................256 Drift ........................257 Transport ......................259 Rengøring og vedligeholdelse ................259 Opbevaring ......................260 Elektrisk forbindelse ..................260 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 260 Ejlfinding ......................262 Overensstemmelseserklæring ................350 www.scheppach.com DK | 251...
  • Seite 252 Indledning Sekskantskruer Unbrakonøgle 4 mm Producent: Fastgørelsesskruer skruestik Scheppach GmbH Borepatronnøgle Günzburger Straße 69 Bænklås D-89335 Ichenhausen, Tyskland Unbrakoskruer Møtrik fastgørelse dybdeanslag Bemærk: Stjerneskrue borepatronbeskyttelse Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen- Boring hus dybdeanslag ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå...
  • Seite 253 Der er øget risiko for elektrisk stød, smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand hvis din krop er jordforbundet. af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 Tilbe- olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør hør, der roterer hurtigere end tilladt, kan knække sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i og blive slynget bort. uforudsete situationer. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 Virkningerne af støj kan forårsage tab af hørelse. Sam- • Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer, lede værdier for vibration (vektorsum sum - tre retning- hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres er) bestemt i henhold til EN 62841. og vedligeholdes korrekt. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 Skub borebænken (3) ind mod søjlen (2). Anbring på maskinoverdelen (4), som vist i figurerne. bænken lige over grundpladen. Kontrollér, at plaststiften på lasermodulet sidder i bo- Montér bænkforskruningen (E) fra venstre side ind ringen uden gevind. i bænkenheden, og spænd den til. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 (D). ne rembeskyttelseshætten (11). Løsn skruen (V), Spænd atter borepatronnøglen (D) til. og åbn rembeskyttelseshætten (11). I maskinens Kontrollér, at det fastspændte værktøj sidder ordent- rembeskyttelseshætte (11) er samtlige indstillings- ligt fast. muligheder for spindelhastigheden anført. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 2860 2400 spænde det fast til bænken; ellers kan der opstå alvor- 2650 2170 lige personskader. 2400 2000 Bemærk: Til mindre emner, som ikke kan spændes 2200 1840 fast på bænken, skal man benytte en maskinskruestik. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 BEMÆRK: Undgå at overspænde, og sørg for • Husk at smøre bevægelige dele med jævne mellem- ikke at begrænse spindlens bevægelse!! rum. • Sørg for, at der ikke kommer smøremiddel på kon- takter, kileremme, drivremsskiver og borearme. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Sådanne batterier skal bortskaffes i hen- Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger hold til batteriloven. må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska- • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske derne. maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan- 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Ejere og/eller brugere af batterier er juridisk forplig- tet til at returnere sådanne efter brug. Returneringen er begrænset til levering af normale husholdnings- mængder. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 For kraftig slitage af spindellejet. Udskift spindellejet. Bor er ikke fastspændt centralt i bo- Kontrollér centreringen. Se også „Ind- repatronen. sættelse af værktøj i borepatron“ Borepatron er ikke rigtigt fastgjort. Fastgør borepatronen korrekt. Se også „Montering af borepatron“. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader. Bruk vernebriller! Bruk hørselsvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Ikke ha langt hår åpent. Bruk et hårnett. Ikke bruk hansker. Obs! Laserstråling! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 263...
  • Seite 264 Før igangsetting ....................269 Montering ......................269 Betjening ......................270 Transport ......................272 Rengjøring og vedlikehold ................. 272 Lagring ....................... 272 Elektrisk tilkobling ....................273 Kassering og gjenvinning .................. 273 Feilhjelp ......................275 Samsvarserklæring .................... 350 264 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 265 Innledning D. Chucknøkkel Bordlås Produsent: Unbrakoskruer Scheppach GmbH G. Mutter feste dybdeanslag Günzburger Straße 69 H. Stjerneskrue chuck-beskyttelse D-89335 Ichenhausen Borehull hus dybdeanslag Mutter dybdeanslag Merknad: K. Markør dybdeanslag Produsenten av dette produktet er i henhold til loven Groove om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som opp- M.
  • Seite 266 Hold kabelen unna varme, Bruk av et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler. farer. Skadde eller sammenviklede kabler øker risikoen for elektrisk støt. 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267 Glatte håndtak simale turtallet som er angitt på el-verktøyet. og håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og Tilbehør, som roterer raskere enn hva som er til- styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner. latt, kan brekke og slynges rundt. www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 • Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner, Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. Totale vi- dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke brasjonsverdier (vektorsum av tre retninger) beregnet føres og vedlikeholdes forskriftsmessig. tilsvarende EN 62841. 268 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 269 Ikke foreta noen modifiseringer. Før boremaskinens spindel med bordet og bunn- Normal slitasje og bruk av verktøyet kan gjøre det på- platen i dekning, og stram de 2 unbrakoskruene krevd med justeringer i etterkant. (F) godt fast. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 Arbeidsstykker skal generelt strammes godt fast med en maskinenskruestikke eller egnede spenneanord- Merknad: Sikkerhetsbryter ninger. Hvis du ønsker å stille inn hastigheten må du åpne reimdekselet (11). For å unngå skadefare vil boremas- kinen automatisk bli slått av med sikkerhetsbryteren. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 Det er viktig å bruke en egnet støvmaske Innkobling: for arbeider som genererer støv. Beveg på-/av-bryteren til laseren (13.1) i stilling «I», for å slå på laseren. Det projiseres to laserlinjer på arbeidsstykket som skal bearbeides, der skjæringspunktet indikerer midten av borspissen. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 Plasser borebordet (3) nærmest mulig boret. fuktighet. Løsne låsemutterne (W). Oppbevar brukerveiledningen sammen med el-verk- Ved å vri innstillingsskruene (T) kan du justere laser- tøyet. linjene. Still inn laserlinjene slik at de krysser hverandre i midt- en av borspissen. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon: spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen- • strømtype til motoren tens kundeservice for dette. • informasjon til motor-typeskiltet www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 • Disse erklæringene gjelder kun for batterier som selges i landene i EU og er underlagt den europeis- ke forordningen (EU) 2023/1542. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte batterier. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 For kraftig slitasje av spindellagrene. Skift ut spindellagrene. Boret er ikke spent inn midt i Kontroller sentreringen. Se også «Sette inn chucken. verktøy i chucken». Chucken er ikke festet riktig. Fest chucken riktig. Se også «Montering av chucken». www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276 Носете защита за слуха! При образуване на прах носете дихателна защита! Не носете дългата си коса пусната. Използвайте мрежа за коса. Не носете ръкавици. Внимание! Лазерно лъчение! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 276 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 277 Монтаж ......................283 Обслужване ..................... 284 Транспортиране ....................286 Почистване и поддръжка ................286 Съхранение ...................... 287 Електрическо свързване ................287 Изхвърляне и рециклиране ................288 Отстраняване на неизправности ..............289 Декларация за съответствие ................. 351 www.scheppach.com BG | 277...
  • Seite 278 Увод A. Винтове с шестостенна глава Шестостенен ключ 4 mm Производител: C. Крепежен винт на пресата Scheppach GmbH D. Ключ за патронник за свредло Günzburger Straße 69 Фиксиращо устройство за масата D-89335 Ichenhausen, Германия Винтове с вътрешен шестостен G. Гайка за закрепване на ограничителя на дъл- Указание:...
  • Seite 279 на използването на електрическия инстру- на електрически инструмент може да доведе мент. При разсейване можете да изгубите кон- до сериозни наранявания. трол върху електрическия инструмент. Носете лични предпазни средства и винаги предпазни очила. Носенето на лични пред- www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280 сухи, чисти и без масло и грес. Хлъзгавите мент дръжки и техните повърхности не позволяват безопасна работа и контрол на електрическия Не претоварвайте уреда. Използвайте под- инструмент в непредвидени ситуации. ходящия за Вашата работа електрически инструмент. С подходящия електрически ин- 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 струмент работи. За да отстраните стружки- поле може да наруши функционирането на актив- те, отдалечете свредловъчния инструмент ни или пасивни медицински импланти. За да се от обработвания детайл, изключете елек- намали опасността от сериозни или смъртоносни www.scheppach.com BG | 281...
  • Seite 282 • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда. Височина 600 mm • Отстранете опаковъчния материал, както и опа- Опорна повърхнина 290 x 190 mm ковъчните и транспортните осигуровки (ако има Тегло 13,5 kg такива). • Проверете дали обемът на доставката е пълен. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 Свалете гайката (G) от пръта на ограничителя незабавното завинтване върху работна маса или на дълбочината (8). нещо подобно. Вкарайте пръта на ограничителя на дълбочи- ната през отвора (I) на главата на машината (4) Закрепете пръта на ограничителя на дълбочи- www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 поставите свредло, първо трябва да сгънете защи- страна на главата на машината, развивайки тата на патронника за свредлото (7) нагоре, след контрагайките (12) от двете страни. За да раз- това да поставите свредлото (5)и да го затегнете с 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 ната и наклона на масата на свредловъчната ма- положение „0“. шина според обработвания детайл. Между горния ръб на обработвания детайл и върха на свредлото Работна скорост трябва да има достатъчно разстояние. При пробиването следете за правилните обороти. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 Затегнете свредло в патронника за свредлото (5). за защитните устройства или регулиращите ръчки Поставете масата на свредловъчната машина (3) за транспортиране. възможно най-близко до свредлото. Машината трябва да се изключи от мрежата, за да Отвинтете фиксиращите гайки (W). 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Пукнатини поради стареене на изолацията. * не са включени задължително в обема на дос- Такива дефектни свързващи електрически про- тавката! водници не бива да се използват и поради повре- дената изолация са опасни за живота. www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 се прилагат различни разпоредби за изхвърля- не на отпадъците от електрическо и електронно Старото електрическо и електронно обо- оборудване. рудване не трябва да се изхвърля заед- но с битовите отпадъци, а трябва да се събира и изхвърля разделно! 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 ходовия винт или вътрешната препарата, за да почистите повърхността освобождава отново от страна на патронника на на ходови винт или патронника за ходовия винт въпреки свредлото. свредлото. Виж и „Монтаж на патронника повторното закрепване. за свредлото". www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 Свредлото не е обтегнато Проверете центрирането. Виж и централно в патронника за „Поставяне на инструмента в патронника свредлото. за свредлото“. Патронникът за свредлото не е Закрепете правилно патронника за закрепен правилно. свредлото. Виж и „Монтаж на патронника за свредлото". 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 Σε περίπτωση που παράγεται σκόνη, φοράτε προστασία αναπνοής! Μην έχετε λυτά τα μακριά μαλλιά. Χρησιμοποιείτε δίχτυ μαλλιών. Μη φοράτε γάντια. Προσοχή! Ακτινοβολία λέιζερ Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 291...
  • Seite 292 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 298 Συναρμολόγηση ....................298 Χειρισμός ......................299 Μεταφορά ......................301 Καθαρισμός και συντήρηση ................301 Αποθήκευση ...................... 302 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 302 Απόρριψη και ανακύκλωση ................303 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................305 Δήλωση συμμόρφωσης ..................351 292 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 293 Εισαγωγή 13.2 Καπάκι θήκης μπαταρίας Μέγγενη Κατασκευαστής: Scheppach GmbH A. Βίδες εξαγωνικής κεφαλής Günzburger Straße 69 Κλειδί Άλεν 4 mm D-89335 Ichenhausen C. Βίδες στερέωσης μέγγενης D. Κλειδί τσοκ Υπόδειξη: Ασφάλιση τραπεζιού Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται Βίδες Άλεν...
  • Seite 294 όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία ηλεκτρικού εργαλείου. στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυ- ματισμούς. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 εφαρμογές άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς. να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Κρατάτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατή- ματος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και οι www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296 νάδα λέιζερ άλλου τύπου. τακτικά την πίεση προς τα κάτω. Τα αιχμηρά • Επισκευές στο λέιζερ επιτρέπεται να πραγματοποι- μεταλλικά ροκανίδια μπορούν να πιαστούν και να ούνται μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή επιφέρουν τραυματισμούς. από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 296 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 297 εργαλείου με ένα άλλο. Τσοκ 1,5 - 13 mm Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί Μεγάλο τραπέζι 160 x 160 mm να χρησιμοποιηθεί και για μια πρώτη αξιολόγηση της διάτρησης έκθεσης. Ρύθμιση γωνίας/ 45°/0°/45° Προσαρμογή γωνίας www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 (Εικ. 6) Για τη δική σας ασφάλεια συνιστάται θερμά να βιδώ- Τοποθετήστε το προστατευτικό του τσοκ (7) στον σετε το μηχάνημα πάνω σε έναν πάγκο εργασίας ή σωλήνα ατράκτου και σφίξτε τη σταυρόβιδα (H). παρόμοιο υπόβαθρο. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 να βρείτε τα χειριστήρια ρύθμισης για όλες τις δυ- Χειρισμός του οδοντωτού τσοκ νατές ρυθμίσεις της ταχύτητας ατράκτου. Το επιτραπέζιο δράπανο είναι εξοπλισμένο με ένα Λασκάρετε την τάνυση του κινητήριου ιμάντα οδοντωτό τσοκ (5). Για να τοποθετήσετε ένα τρυπά- www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 και κλίση ανάλογα με το αντικείμενο εργασίας. Πρέπει Απενεργοποίηση: να παραμένει αρκετή απόσταση ανάμεσα στην πάνω Μετακινήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργο- ακμή του αντικειμένου εργασίας και της μύτης του τρυ- ποίησης λέιζερ (13.1) στη θέση «0». πανιού. 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 Πάντα αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, πριν πραγ- νης, επειδή η σκόνη ξύλου είναι επικίνδυνη για την ματοποιήσετε τις εργασίες ρύθμισης. υγεία. Κατά τις εργασίες που παράγεται σκόνη χρη- σιμοποιείτε οπωσδήποτε μια κατάλληλη μάσκα προ- στασίας από σκόνη. www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μη σφίξετε υπερβολικά την άτρακτο μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. ώστε να περιορίζεται η κίνησή της! • σημεία τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. - Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα- βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορ- ρίμματα. • Αν επιπλέον υπάρχει το σύμβολο Hg, Cd ή Pb κάτω από το σύμβολο κάδου απορριμμάτων, τότε αυτό σημαίνει τα εξής: - Hg: Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο σε ποσοστό 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 δόνηση του τρυπανιού ατράκτου. Το τρυπάνι δεν έχει συσφιχτεί Ελέγξτε το κεντράρισμα. Βλ. και "Εισαγωγή κεντρικά μέσα στο τσοκ. εργαλείου στο τσοκ" Το τσοκ δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Στερεώστε σωστά το τσοκ. Βλ. και "Εγκατάσταση του τσοκ" www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 Dacă se produce praf, purtaţi mască de protecţie a respirației! Purtaţi părul lung prins. Purtaţi o plasă de strâns părul. Nu purtaţi mănuşi. Atenţie! Radiaţie laser! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 306 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Modalitatea de operare ..................313 Transportul ......................315 Curățarea și întreținerea curentă ..............315 Depozitare......................316 Branşamentul electric ..................316 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 317 Remedierea avariilor ..................319 Declaraţia de conformitate ................351 www.scheppach.com RO | 307...
  • Seite 308 Introducere A. Șuruburi cu cap hexagonal Cheie imbus 4 mm Producător: C. Şuruburi de fixare menghină Scheppach GmbH D. Cheia de mandrină Günzburger Straße 69 Blocarea mesei D-89335 Ichenhausen Șuruburi imbus G. Piuliţă fixare limitator de reglare a adâncimii Indicație: H.
  • Seite 309 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă- aparatului poate cauza vătămări. mântate cum ar fi ţevile, sistemele de încălzi- Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asigu- re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut raţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi în perma- www.scheppach.com RO | 309...
  • Seite 310 înainte de utilizarea că. Examinaţi şi înlăturaţi cauza blocării. Blo- sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de carea poate duce la mişcări neaşteptate ale piesei sculele electrice prost întreţinute. de prelucrat şi vătămări. 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Înălţime 600 mm autorizat. Suprafaţa de susţinere 290 x 190 mm • Marcaj și locație de atașare a autocolantului de Masă 13,5 kg avertizare, vezi fig. 8 și 9. • Clasa laser www.scheppach.com RO | 311...
  • Seite 312 Piuliţele (J) servesc la limitarea de adâncimii. • Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira- rea perioadei de garanție. Montajul mânerelor pe manivela sistemului verti- cal de acționare (fig. 7) Înşurubaţi ferm mânerele (6) în filetul ciocului ar- borelui. 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Dacă doriţi să setați viteza, trebuie să deschideţi capo- ta de protecţie a curelei (11). Pentru a evita pericolul de vătămare, maşina de găurit este decuplată automat cu comutatorul de siguranţă. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 Pe piesa de lucru de prelucrat sunt proiectate două linii laser, ale căror punct de intersecţie indică centrul vâr- Niciodată nu țineți piesele de lucru cu mâna! fului burghiului. 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Dacă liniile laser nu se întâlnesc în mijlocul burghiului, laserul trebuie ajustat. Laserul poate fi ajustat cu șuruburile de reglaj (T). Fixați un burghiu în mandrina de găurit (5). Amplasaţi masa de găurire (3) cât de aproape posibil de burghiu. www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316 Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun- nostru de service. În acest scop scanați codul QR de dă dispoziţiilor naționale în vigoare. Utilizaţi numai con- pe pagina de titlu. ductori de legătură cu acelaşi identificator. 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Re- returneze după folosire. turnarea se limitează la predarea cantităţilor obişnu- • Utilizatorul final este personal responsabil de şter- ite gospodăriilor. gerea datelor sale cu caracter personal din echipa- mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu! www.scheppach.com RO | 317...
  • Seite 318 • Acestea se aplică doar pentru bateriile care sunt achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi care sunt supuse Directivei Europene (UE) 2023/1542. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca deşeu a bateriilor uzate. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Burghiul nu este tensionat centrat în Verificaţi centrarea. A se vedea şi mandrina de găurit. „Introducere unealtă în mandrina de găurit“. Mandrina de găurit nu este fixată Fixaţi corect mandrina de găurit. A se vedea corect. şi „Montajul mandrinei de găurit“. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 Nosite zaštitu za sluh! U slučaju stvaranja prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Dugu kosu ne nositi slobodno. Koristite mrežu za kosu. Nemojte nositi rukavice. Pažnja! Lasersko zračenje! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 320 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 321 Rukovanje ......................327 Transport ......................329 Čišćenje i održavanje ..................329 Skladištenje ....................... 330 Električni priključak .................... 330 Odlaganje na otpad i reciklaža ................330 Pomoć za otklanjanje smetnji ................332 Izjava o usaglašenosti ..................351 www.scheppach.com RS | 321...
  • Seite 322 Uvod A. Šestostrani zavrtnji Imbus ključ 4 mm Proizvođač: C. Zavrtnji za pričvršćivanje, stega sa zavrtnjem Scheppach GmbH D. Ključ za steznu glavu Günzburger Straße 69 Fiksator za sto D-89335 Ichenhausen Imbus zavrtnji G. Navrtka za pričvršćivanje graničnika za dubinu Napomena: H.
  • Seite 323 što su cevi, grejna tela, šporeti i hlad- Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku njaci. Postoji povećana opasnost od strujnog odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. podalje od pokretnih delova. Široka odeća, na- www.scheppach.com RS | 323...
  • Seite 324 Upotreba električnih alata u druge predmeta, isključite električni alat i sačekajte svrhe koje nisu u skladu s propisanom namenom da se električni alat potpuno zaustavi. Za ukla- može izazvati opasne situacije. njanje piljevine koristite pomoćno sredstvo, 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 **S6 40% = neprekidni periodični rad sa trajanjem lekara i proizvođača medicinskog implantata, pre ruko- uključenja od 40% (4 min na osnovu 10 minuta) vanja električnim alatom. Buka i vibracije Vrednosti buke su određene u skladu sa EN 62841. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 Pričvrstite laserski modul (13) pomoću zavrtnja sa upu- Postavite šestostrane zavrtnje (A) za pričvršćivanje štenom glavom (U) na glavu mašine (4), kao što je po- stuba u osnovnu ploču i zategnite ih imbus ključem. kazano na slikama. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 (11). U poklop- glavu (D). cu za zaštitu kaiša (11) mašine izvedene su sve Ponovo zategnuti ključem za steznu glavu (D). mogućnosti podešavanja brzine vretena. Vodite računa o učvršćenosti zategnutog alata. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 1270 1100 4800 4000 nu stuba. Ako radni predmet ili podmetač nisu dovoljno 1090 4100 3400 dugački, čvrsto ga zategnite na stolu, jer se u suprotnom 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 • Ne koristite sredstva za čišćenje, odn. rastvarač. trašnju navrtku (N). Hemijske supstance mogu imati agresivno dejstvo Ako je labavo, ponovite korake 3-5. Ako je previše na plastične delove uređaja. Nikada ne čistite uređaj zategnuto, postupite obrnutim redosledom. www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 Uzroci za ovo mogu biti: • Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata. • Prelomi usled nepravilnog pričvršćivanja ili vođenja priključnog kabla. • Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije mogu važiti drugačiji propisi za od- laganje starih električnih i elektronskih uređaja na otpad. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 Preveliko habanje ležaja vretena. Zamenite ležaj vretena. Burgija nije centrirano stegnuta u Proverite centriranje. Pogledajte i deo steznoj glavi. „Postavljanje alata u steznu glavu“. Stezna glava nije pravilno Pravilno pričvrstite steznu glavu. Pogledajte pričvršćena. i deo „Montaža stezne glave“. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 Uyarı - Yaralanma riskinin azaltılması için işletme talimatını okuyun. Koruyucu gözlük kullanın! Kulaklık kullanın! Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Uzun saçları açık bırakmayın. Saç filesi kullanın. Eldiven kullanmayın. Dikkat! Lazer ışını! Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 333...
  • Seite 334 Devreye almadan önce ..................339 Montaj ........................ 339 Kullanım ......................340 Nakliye ....................... 342 Temizlik ve bakım ....................342 Depolama ......................343 Elektrik bağlantısı ....................343 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 343 Arıza giderme ....................345 Uygunluk beyanı ....................351 334 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 335 Giriş Kayış gerginliği için kontra somunları Lazer modülü Üretici: 13.1 Lazer açma/kapama şalteri Scheppach GmbH 13.2 Pil bölmesi kapağı Günzburger Straße 69 Mengene D-89335 Ichenhausen A. Altı köşe cıvata İthalatçı: Alyan anahtarı 4mm Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh- C.
  • Seite 336 Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Gü- fişler kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun venli bir duruş sağlayın ve her daim dengede prizler, elektrik çarpma riskini azaltır. durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du- rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. 336 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 337 çıkarmayın. Talaşları Elektrikli aleti, uygulama takımları, kullanılan çıkarmak için delme takımını iş parçasından diğer aletleri bu talimatlara uygun şekilde kul- uzaklaştırın, elektrikli aleti kapatın ve delme lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uygula- takımının durmasını bekleyin. Talaşları temiz- www.scheppach.com TR | 337...
  • Seite 338 Bu elektronik aleti tekniğe uygun kullansanız da Ses gücü seviyesi L 83,8 dB diğer riskler kalır. Şu tehlikeler bu elektronik ale- Güvensizlik K 3 dB tin yapı şekli ve modeliyle bağlantılı olarak ortaya çıkabilir: • Uygun toz maskesi kullanılmaması halinde akciğer hasarları. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 Tezgah ve sütun (Res. 4) başlı vidayı (U) kullanarak makine kafasına (4) takın. Matkap tezgahını (3) sütunun (2) üzerine kaydırın. Lazer modülü üzerindeki plastik pimin dişsiz olarak de- Tezgahı doğrudan taban plakasının üzerine yer- liğe oturduğundan emin olun. leştirin. www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 (12) tekrar sıkın. Derinlik ölçeğini kullanma (Res. 6) V kayışını ilgili kayış kasnaklarının etrafına yerleştirin. Bilgi: Bu yöntemde, iş mili üst konumdayken matkap Kayış her zaman düz çalışmalıdır. ucunun ucu doğrudan iş parçasının üzerinde olmalıdır. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 Havşa açma işleminin en düşük hız- Makine mengenesinin delme tezgahına montajı da yapılması gerektiğini, merkezi delme için ise yüksek Makine mengenesini ekteki vidalar, pullar ve somunlar- hız gerektiğini lütfen unutmayın. la Res. 13’te gösterildiği gibi sabitleyin. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342 Aşınma parçaları*: Karbon fırçalar; V kayışları, batar- m UYARI: ya, matkaplar Herhangi bir ayarlama yapmadan önce daima fişi priz- den çıkarın. * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR kodunu tarayın. 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Sadece aynı işarete sahip bağlantı kabloları işaret eder. kullanın. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle- Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması re ücretsiz olarak teslim edilebilir: zorunludur. - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). www.scheppach.com TR | 343...
  • Seite 344 • Çöp kutusu sembolünün altında ek olarak Hg, Cd veya Pb işaretleri yer alıyorsa, bu aşağıdakileri ifade eder: - Hg: Batarya %0,0005’ten fazla cıva içerir - Cd: Batarya %0,002’den fazla kadmiyum içerir - Pb: Batarya %0,004’ten fazla kurşun içerir 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Mil yataklarında aşırı aşınma. Mil yataklarını değiştirin. Matkap ucu matkap kovanında Merkezlemeyi kontrol edin. Ayrıca bakınız ortalanmamış. “Takımın matkap kovanına yerleştirilmesi”. Matkap kovanı düzgün şekilde Matkap kovanını doğru şekilde takın. Ayrıca sabitlenmemiş. bakınız “Matkap kovanının takılması”. www.scheppach.com TR | 345...
  • Seite 346 www.scheppach.com...
  • Seite 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348 www.scheppach.com...
  • Seite 349 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 16. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Perceuse à colonne d’établi DP16VLS Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 350 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve- Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Namizni vrtalni stroj DP16VLS 16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Znamka **** EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 351 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 16. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Настолна свредловъчна машина DP16VLS Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 16.
  • Seite 352 www.scheppach.com...