Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BSG1200MAX Original Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für BSG1200MAX:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912804901
AusgabeNr.
5912804901_0301
Rev.Nr.
08/02/2023
BSG1200MAX
DE
GB
EE
SE
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Powerstation
Originalbedienungsanleitung
Portable power station
Translation of original instruction manual
toitejaam
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Įkrovimo stotelė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Energoapgādes bloks
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Powerstation
Översättning av original-bruksanvisning
Powerstation
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Powerstation
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
5
20
33
45
57
70
82
95
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BSG1200MAX

  • Seite 1 Art.Nr. 5912804901 AusgabeNr. 5912804901_0301 Rev.Nr. 08/02/2023 BSG1200MAX Powerstation Originalbedienungsanleitung Portable power station Translation of original instruction manual toitejaam Originaalkäitusjuhendi tõlge Įkrovimo stotelė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Energoapgādes bloks Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Powerstation Översättning av original-bruksanvisning Powerstation Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Powerstation Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 D D I I G G I I T T A A L L P P O O W W E E R R S S T T A A T T I I O O N N B B S S G G 1 1 2 2 0 0 0 0 M M A A X X www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Anschlussidentifizierung pnp-Transistor (Schaltnetzteil) Effizienzklasse des Netzteils IPX0 In dieser Bedienungsanleitung Funktionskleinspannung mit sicherer Tren- haben wir Stellen, die Ihre Si- m Achtung! nung cherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Beschreibung der verschiedenen Anschlüsse und des Displays ..... 12 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................110 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die Hersteller: damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das Scheppach GmbH geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in Günzburger Straße 69 dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- D-89335 Ichenhausen hinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Ma-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bewegen Sie das Produkt nicht, während es aufge- letzungen. laden oder verwendet wird. Durch die Vibrationen und Stöße während der Bewegung können Hitze, m HINWEIS Feuer Stromschläge oder Schäden am Produkt ver- Personen- oder Sachschäden können durch falsche ursacht werden. Bedienung entstehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken • Stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein, auftreten. wenn Anomalien wie Rost, ungewöhnlicher Geruch, • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- Erhitzung usw. auftreten. wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    24 W Wechselrichter reine Sinuswelle Ladeverfahren CCCV Abgabeleistung USB-C Ausgang Schutzeinrichtungen Kurzschlussschutz; Schnellladung PD3.0 Überspannungsschutz; Niederspannungsschutz; Nennspannung 5V/3A; 9V/3A; 12V/3A; Überladungsschutz; 15V/3A; 20V/5A Schutz vor Tiefenentladung Max. Leistung 100 W Schutz vor zu hohen Entlade-/Ladeströmen; Temperaturüberwachung Einzelzellenüberwachung 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Auspacken

    Wenn die Powerstation (16) vom Solarpanel voll- ständig aufgeladen ist, wird der Ladevorgang m Hinweis: Während des Ladevorgangs ist es normal, automatisch beendet. dass sich das Produkt erwärmt. Trennen Sie das Solarpanel von der Powerstation und schalten diese ab. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Beschreibung Der Verschiedenen Anschlüsse Und Des Displays

    Ein Thermometer mit Sonne wird dargestellt, wenn die Powerstation durch äußerliche oder technisch bedingte Einflüsse zu heiß wurde. Lüfter (E) Das Lüftersymbol schaltet sich zur Kühlung nach einiger Zeit im Wechselstrom-Modus zu. Eingangsladeleistung (F) Die Eingangsladeleistung wird durch "INPUT" angezeigt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: In Betrieb Nehmen

    Produkt nach 30 Minuten au- (Abb. 1, 3) tomatisch heruntergefahren, um Strom zu sparen. Drücken Sie die AC-Taste mit Betriebsanzeige (6), um Produkte mit Wechselstrom zu versorgen. Stecken Sie einen Verbraucher am entsprechen- den Ausgang ein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    Lebensdauer des Akkus nega- den Staub vom Produkt. Verwenden Sie keine Reini- tiv beeinflussen. gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff- teile des Produkts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts gelangen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Transport

    Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmateria- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- lien benötigt werden. stelle in Ihrer Nähe zuführen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei • Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Die Powerstation komplett aufladen. Sollte ein Ladevorgang F008 Tiefenentladung des Geräts nicht möglich, sein wenden Sie sich an den Kundendienst. Ladevorgang beenden, Produkt neu starten und anschlie- F009 Batterie überladen ßend mittels Verbraucher entladen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 (switching power supply) power unit IPX0 We have marked points in this Functional extra-low voltage with secure sep- operating manual that impact aration Attention! your safety with this symbol The product complies with the applicable European directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Description of the various connections and the display........26 Start up ......................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 110 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23: Proper Use

    • Please do not disassemble, repair or transform, • Please do not use it on the beach or in dusty places. which may cause electric shock, heat, fire and other Or it may cause smoke, fire. dangers. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Technical Data

    Rated current 2.4 A juries. • Make sure to turn off the main switch during storage Nominal power 12 W to avoid unnecessarily discharging the battery and avoiding electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Unpacking

    Do not let children play with plas- rette lighter (120 W max.) tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! Working conditions Air humidity 10% - 90% Operating temperature -10°C to 45°C General www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Charging

    (17) from the power connection. Close the protective cover of the charging socket Connections (3). This product is equipped with 3 function outputs, namely the AC area, DC area and USB area. • USB-C output (12): smart phones, tablets, etc. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 A USB-C symbol and the Type-C inscription indicate that the USB-C output is active. USB-A (J) A USB-A symbol and the USB inscription indicate that the USB-A outputs are active. AC (K) The AC inscription and a plug symbol indicate that the 230V output is active. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Start Up

    Press the LED button (13) once more and the LED 12V DC output (8), the 12V vehicle accessory (15) changes to the SOS function. power output (4) and the USB connections (9, Press the LED button (13) again to switch off the 11, 12). LED. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation “H03VVH2-F”. Repairs The printing of the type designation on the connection Repair work on the electrical equipment may only be cable is mandatory. carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    - Pb: Battery contains more than 0.004 % lead take them back or offer to do so voluntarily. • Rechargeable batteries and batteries can be re- turned free of charge to the following places: 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Check if the AC output is overloaded or short-circuited. protection Protection against overvolt- Check whether the input voltage exceeds the maximum input age while charging voltage. Check if the ambient temperature is higher than 45°C. Battery overheat protection Allow the product to cool down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Deep discharge of the Fully charge the Powerstation. If charging is not possible, F008 device contact customer service. End the charging process, restart the product and then dis- F009 Battery overcharged charge it using the consumer. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse tiivile. Li-ioon-akud ei kuulu olmeprügisse. Ühenduse identifitseerimine pnp-transistor (impulssvõrgualaldi) Võrgualaldi tõhususklass IPX0 Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust Talitlusväikepinge turvalise eraldusega puudutavad, varustanud selle Tähelepanu! märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktii- videle. www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34 Erinevate ühenduste ja displeide kirjeldus ............39 Käikuvõtmine ..................... 40 Elektriühendus ....................41 Puhastamine ...................... 42 Transportimine ....................42 Ladustamine ...................... 42 Hooldus ......................42 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................42 Rikete kõrvaldamine ..................44 Vastavusdeklaratsioon ..................110 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Sissejuhatus

    Tootega tohivad töötada ainult isikud, keda on toote kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast Tootja: ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tu- Scheppach GmbH leb kinni pidada. Peale käesolevas käsitsusjuhendis Günzburger Straße 69 sisalduvate ohutusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult sa- D-89335 Ichenhausen made masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida...
  • Seite 36: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Ärge kasutage seda rannas või tolmustes kohtades, • Ärge asetage toodet tuleallika lähedusse ega allutage sest muidu võidakse põhjustada suitsu või tulekahju. seda tulele või kuumusele, sest see võib põhjustada tulekahjusid, põletusi ning muid ohte. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Tehnilised Andmed

    Elektriliste toodete äkiline käivitumine võib põhjus- Nimivõimsus 12 W tada õnnetusi või vigastusi. • Pöörake tähelepanu sellele, et lülitate pealüliti akude Väljundvõimsus USB-A QUICK CHARGE asjatu tühjenemise ja elektrilöögi vältimiseks ladusta- Nimipinge 12 V mise ajaks välja. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Lahtipakkimine

    Me soovitame toote enne esmakasutamist täielikult Kasutustemperatuur -10°C kuni 45°C laadida. Üldist Laadimise ajal on rõngasümbol LCD displeil (14) dü- Kaitseliik IP 20 naamilises olekus. Pärast aku täielikku laadimist on Kaitseklass näidusümbol staatilises olekus. Inverter puhas siinuslaine 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Erinevate Ühenduste Ja Displeide Kirjeldus

    Kui toitejaam (16) on päikesepaneeliga täielikult seadmed max võimsusega 300 W. laetud, siis lõpetatakse laadimisprotseduur auto- • Mootorsõiduki 12V väljund (4): 12 V ühendusega maatselt. matkaseadmed nagu nt vesikeetjad, matkakülmka- Lahutage päikesepaneel toitejaamast ja lülitage pid, reisikohvimasinad, matkajahutuskastid. see välja. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Käikuvõtmine

    10.1 Toote sisse- ja väljalülitamine (joon. 1) m Juhis: Kui DC-/AC-klahvid on välja lülitatud ja üht- Sisselülitamine: ki tarbijat pole USB-C ühenduse külge ühendatud, siis Vajutage senikaua käitusnäidikuga sisse-/väljalülitit seisatakse toode elektri säästmiseks 30 minuti järel (10), kuni käitusnäidik süttib roheliselt. automaatselt. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Elektriühendus

    Juhis: LCD displeilt (14) saate oma tarbijate kogu- tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. kulu maha lugeda. Väärtus näitab, kui palju elektrit Teie Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjus- seadmed toitejaamast tarbivad. tuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Puhastamine

    • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: Tootel pole hooldatavaid osi. Laske töid, mida pole - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- käesolevas juhendis kirjeldatud, läbi viia meie teenin- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) duskeskuses. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Hg, Cd või Pb, siis tähistab see järgmist: - Hg: patarei sisaldab rohkem kui 0,0005 % elavhõ- bedat - Cd: patarei sisaldab rohkem kui 0,002 % kaad- miumi - Pb: patarei sisaldab rohkem kui 0,004 % pliid www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Rikete Kõrvaldamine

    F007 madal väljundpinge käivitage uuesti. Laadige toitejaam täiesti täis. Kui laadimisprotseduur ei F008 Seadme süvatühjenemine peaks olema võimalik, siis pöörduge klienditeenindusse. Lõpetage laadimisprotseduur, käivitage toode uuesti ja tüh- F009 Aku üle koormatud jendage seejärel tarbija abil. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 (impulsinis maitinimo blo- Maitinimo bloko efektyvumo kas) klasė IPX0 Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instruk- Funkcinė žema įtampa su saugiu skyrikliu m Dėmesio! cijoje mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46 Įvairių jungčių ir ekrano aprašymas..............51 Paleidimas ......................52 Elektros prijungimas ..................53 Valymas ......................54 Transportavimas ....................54 Laikymas ......................54 Techninė priežiūra ..................... 54 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 54 Sutrikimų šalinimas .................... 56 Atitikties deklaracija ................... 110 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Įvadas

    Prie gaminio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk- tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo Gamintojas: susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo am- Scheppach GmbH žiaus cenzo. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų Günzburger Straße 69 saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, D-89335 Ichenhausen būtina laikytis tokios pačios konstrukcijos mašinų...
  • Seite 48: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įkišti kištuko. Kitaip gali- pavojai. mas elektros smūgis, karštis ir ugnis. • Nenaudokite jo paplūdimyje arba dulkėtoje vietoje, nes kitaip gali susidaryti dūmų ar kilti gaisras. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Techniniai Duomenys

    Vardinė galia 12 W • Atkreipkite dėmesį į tai, jog laikant būtų išjungtas pagrindinis jungiklis, kad išvengtumėte bereikalingo USB-A QUICK CHARGE atiduodamoji galia akumuliatoriaus išsikrovimo ir elektros smūgio. Vardinė įtampa 12 V www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Išpakavimas

    10 % – 90 % 8. Įkrovimas Naudojimo temperatūra nuo -10 °C iki 45 °C Bendroji informacija m NUORODA: Pristatytas gaminys nėra iki galo įkrau- tas. Prieš pirmą kartą naudojant rekomenduojame ga- Apsaugos laipsnis IP 20 minį iki galo įkrauti. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Įvairių Jungčių Ir Ekrano Aprašymas

    šviesos. jį įkrovimą) Atidarykite įkrovimo jungties (3) apsauginį uždan- • 12 V DC išėjimas (8): iš esmės naudojama ap- galą. šviesti šviesos diodų kaitinamosiomis lempomis. Prijunkite saulės skydelį prie įkrovimo jungties (2). www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Paleidimas

    Išjungimas: DĖMESIO: Jei naudojate atitinkamą naudotoją, pasi- Laikykite įj./išj. jungiklį su darbiniu indikatoriumi (10) rinkite tinkamą išėjimą, atsižvelgdami į reikalingą eks- kelias sekundes paspaudę. ploatuojamo vartotojo elektros srovės rūšį. Darbinis indikatorius ir LCD ekranas (14) užgęsta. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Elektros Prijungimas

    Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. Kylant temperatūrai, papildomai įsijungia ventilia- To priežastys gali būti: torius (E) ir LCD ekrane (14) rodomas atitinkamas • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami indikacinis simbolis. pro langus arba durų plyšius; Dabar galima naudoti išėjimą. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54: Valymas

    Toks utili- lės šviesoje. Dėl to gaminys gali sugesti, gali pablogėti zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. jo veikimas arba kilti šilumos problemų. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 žr. išsamesnius duomenis nau- dojimo ar montavimo instrukcijoje. • Baterijų ir akumuliatorių savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. Grą- žinti galima tik įprastus buitinius kiekius. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Sutrikimų Šalinimas

    Giluminis įrenginio išsikro- Iki galo įkraukite įkrovimo stotelę. Jei nebūtų galima įkrauti, F008 vimas kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Perkrauta akumuliatorių Baikite įkrovimo procesą, paleiskite gaminį iš naujo ir po to F009 baterija iškraukite naudodami vartotoją. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 (impulsu barošanas bloks) klase IPX0 Šajā lietošanas instrukcijā Funkcionāls zemspriegums ar drošu atvieno- vietas, kuras attiecas uz jūsu m Ievērībai! šanu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58 Dažādu pieslēgumu un displeja apraksts ............63 Darba sākšana ....................65 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 66 Tīrīšana ......................66 Transportēšana ....................66 Glabāšana ......................66 Apkope ....................... 66 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 67 Traucējumu novēršana ..................68 Atbilstības deklarācija..................110 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Ievads

    Ar ražojumu drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzi- na ražojuma lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas Ražotājs: ir saistīti ar tā lietošanu. Jāievēro noteiktais minimālais Scheppach GmbH vecums. Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegta- Günzburger Straße 69 jiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpa- D-89335 Ichenhausen, Vācija...
  • Seite 60: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Neizmantojiet, ja kontaktspraudni nevar pilnīgi ie- tas var radīt elektriskos triecienus, karstumu, deg- spraust vaļīgas vai deformētas savienojuma vietas šanu vai citus riskus. dēļ. Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektriskos trie- cienus, karstumu vai degšanu. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Tehniskie Raksturlielumi

    6,3 mm x 3 mm laimes gadījumus vai savainojumus. • Pirms elektrisko ražojumu pievienošanas pārlieci- USB-A izejas atdodamā jauda nieties, vai elektriskie ražojumi ir izslēgti. Elektrisko Nominālais spriegums ražojumu pēkšņa palaišana var radīt nelaimes gadī- jumus vai savainojumus. www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Izpakošana

    Lādēšanas laiks ar pies- apm. 5 h • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī mēķētāju (maks. 120 W) ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. Darba apstākļi Gaisa mitrums 10 % - 90 % 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Uzlāde

    žojumu un atvienojiet barošanas bloku (17) no strā- Šis ražojums ir aprīkots ar 3 funkcionālajām izejām, vas pieslēguma. proti, AC zona, DC zona un USB zona. Aizveriet lādēšanas pieslēguma aizsargpārse- gu (3). • USB-C izeja (12): Viedtālruņi, planšetdatori utt. www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64 USB-C simbols un Type-C uzraksts parāda, ka USB-C izeja ir aktīva. USB-A (J) USB-A simbols un USB uzraksts parāda, ka USB-A izejas ir aktīvas. AC (K) AC uzraksts un kontaktspraudņa simbols parāda, ka 230V izeja ir aktīva. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65: Darba Sākšana

    Iedegas atbilstošs darbības indikators, un LCD Izslēdziet un atkārtoti ieslēdziet ražojumu, lai ap- displejā (14) parāda DC (H) un USB (I, J) indika- stiprinātu kļūdu. tora simbolus. Pēc tam jūs varat izmantot ražojumu kā parasti. www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66: Pieslēgšana Elektrotīklam

    šādas daļas ir ražojuma. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātā- nepieciešamas kā patērējamie materiāli. jus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Uzma- Nodilstošās detaļas*: Akumulators niet, lai ražojuma iekšienē nevarētu iekļūt ūdens. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    - Bateriju un akumulatoru tirdzniecības vietas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- - Iekārtu un nolietoto bateriju kopējās nodošanas šanas vietā jūsu tuvumā. sistēmas pieņemšanas atpakaļ vietas www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68: Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet, vai AC (maiņstrāvas) izeja ir pārslogota vai īs- invertors savienota. Aizsardzība pret pārspriegu- Pārbaudiet, vai ieejas spriegums pārsniedz maksimālo ie- mu uzlādes laikā ejas spriegumu. Akumulatora aizsardzība Pārbaudiet, vai apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par 45°C. pret pārkaršanu Ļaujiet ražojumam atdzist. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Ierīces pārmērīga izlādē- Pilnīgi uzlādējiet spēkstaciju. Ja lādēšanas process nav ie- F008 šanās spējams, vērsieties klientu servisā. Pabeidziet lādēšanas procesu, atkārtoti palaidiet ražojumu F009 Pārslogots akumulators un pēc tam izlādējiet, izmantojot patērētājus. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Litiumjonbatterier får inte slängas i hushålls- Anslutningsidentifiering avfallet pno-transistor (brytarnätdel) Nätdelens effektivitetsklass IPX0 I denna instruktionsmanual har Funktionsklenspänning med säker frånskilj- vi försett ställen som berör din ning Observera! säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande euro- peiska direktiv. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Beskrivning av de olika anslutningarna och displayen ........76 Ta i drift ......................77 Elektrisk anslutning.................... 78 Rengöring ......................79 Transport ......................79 Lagring ....................... 79 Underhåll......................79 Avfallshantering och återvinning ............... 79 Felsökning ......................81 Försäkran om överensstämmelse ..............110 www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Inledning

    Endast personer som utbildats i produktens använd- ning, och som informerats om riskerna som finns, får Tillverkare: arbeta med produkten. Minsta ålder måste beaktas. Scheppach GmbH Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- Günzburger Straße 69 ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man D-89335 Ichenhausen också...
  • Seite 73: Avsedd Användning

    Annars kan elstötar, värme och brand orsakas. brand och andra faror. • Använd den inte på stranden eller på dammiga plat- ser eftersom det kan orsaka rök eller eld. www.scheppach.com SE | 73...
  • Seite 74: Tekniska Specifikationer

    • Se till att huvudbrytaren är frånkopplad under lagring- Uteffekt USB-A-utgång en för att undvika onödig urladdning av batteriet och Märkspänning elstötar. Märkström 2,4 A Nominell effekt 12 W Uteffekt USB-A QUICK CHARGE Märkspänning 12 V 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Uppackning

    (14) i dynamisk status. Efter att batteriet är fulladdat är indikeringssymbolen i dynamisk status. Skyddstyp IP 20 Skyddsklass m Anvisning: Säkerställ att de anslutna elektris- ka produkterna fungerar korrekt innan produkten an- Växelriktare ren sinusvåg vänds. www.scheppach.com SE | 75...
  • Seite 76: Beskrivning Av De Olika Anslutningarna Och Displayen

    40 A får inte drivas med den här produkten. gångsspänning bör vara mellan 10 V och 30 V. Annars kan laddförloppets överspänningsskydd utlösas eller m Anvisning: Apparater med en märkström på över skador uppstå. 600 W får inte drivas med denna powerstation. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77: Ta I Drift

    10.2 Försörja förbrukare med likström (bild 1, 3) Håll Till-/Från-brytaren med driftsindikering (10) in- Tryck på DC-knappen med driftsindikering (5) för att tryckt i några sekunder. försörja produkter med likström. Driftsindikeringen och LCD-displayen (14) upphör. Stick in en förbrukare i motsvarande utgång. www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78: Elektrisk Anslutning

    Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- Tryck på LED-knappen (13) när produkten är tillk- slutningskabeln. opplad. Tryck en gång till på LED-knappen (13) och LED (15) växlar till SOS-funktionen. Tryck på LED-knappen (13) igen för att stänga av LED. 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79: Rengöring

    (t.ex. kommunala återvinnings- av kvalificerade elektriker. enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära Uppge följande information om du har frågor: och online), om handlare är skyldiga att ta emot • Uppgifter på typskylten eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80 • Om även tecknen Hg, Cd eller Pb finns under sop- tunnesymbolen så innebär detta följande: - Hg: Batteri innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver - Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Felsökning

    Ta bort den anslutna förbrukaren, stäng av powerstation och F007 hos effektförstärkaren starta om den. Fulladda powerstation. Om ett laddförlopp inte är möjligt, F008 Urladdning av apparaten kontakta kundtjänst. Avsluta laddförloppet, starta om produkten och ladda sedan F009 Batteriet överladdat med hjälp av förbrukare. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 Verkko-osa vastaa RoHS-direk- siin tiiviä. Li-Ion-akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin Liitännän tunnistus pnp-transistori (muunnin) Verkko-osan tehokkuusluokka IPX0 Tämän käyttöohjeen turval- Pienoisjännite turvallisella erotuksella m Huomio! lisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalai- sia direktiivejä. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Eri liitäntöjen ja näytön kuvaus ................88 Käyttöön ottaminen ................... 90 Sähköliitäntä ...................... 91 Puhdistus ......................91 Kuljetus ......................91 Varastointi ......................91 Huolto ......................... 91 Hävittäminen ja kierrätys ................... 92 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 93 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 110 www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84: Johdanto

    Tuotteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot tuotteen Valmistaja: käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala- Scheppach GmbH ikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisäl- Günzburger Straße 69 tämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten D-89335 Ichenhausen lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samanlaisten ko-...
  • Seite 85: Määräystenmukainen Käyttö

    • Älä käytä tuotetta, jos pistoketta ei löystyneen tai muita vaaratilanteita. vääntyneen liitännän vuoksi voida liittää täydellises- ti. Muuten seurauksena voi olla sähköiskuja, kuu- mentuminen ja tulipalo. www.scheppach.com FI | 85...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Käyttövirheet voivat johtaa onnettomuuksiin 6,3 mm x 3 mm tai loukkaantumisiin. • Varmista ennen sähkölaitteiden liittämistä, että ky- Antoteho, USB-A-lähtö seiset sähkölaitteet ovat pois kytkettyinä. Sähkölait- Nimellisjännite teiden äkillinen käynnistyminen voi johtaa onnetto- muuksiin tai loukkaantumisiin. 86 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 87: Purkaminen Pakkauksesta

    Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- dolla (126 W maks.) vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- Latausaika savukkeen- n. 5 h minen nieluun ja tukehtuminen! sytytinliitännällä (120 W maks.) Työolosuhteet Ilmankosteus 10 % - 90 % www.scheppach.com FI | 87...
  • Seite 88: Lataus

    • 12V DC -lähtöliitäntä (8): Käytetään pääsääntöi- esiin. sesti valaistukseen LED-lampuilla. Sijoita aurinkopaneeli sellaiseen paikkaan, missä • 230V AC -lähtöliitäntä (7): Kannettava tietokone, siihen kohdistuu mahdollisimman paljon auringon- kamera, näyttöpäätteet ja muut vaihtovirtalähteelle valoa. tarkoitetut työlaitteet, joiden maksimiteho on 300 W. 88 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 89 12V-lähtö ovat aktiivisia. USB-C (I) USB-C-symboli ja teksti ”Type-C” osoittavat, että USB-C-lähtö on aktiivinen. USB-A (J) USB-A-symboli ja teksti ”USB” osoittavat, että USB-A-lähdöt ovat aktiivisia. AC (K) Teksti ”AC” ja liittimen symboli osoittavat, että 230V:n lähtö on aktiivinen. www.scheppach.com FI | 89...
  • Seite 90: Käyttöön Ottaminen

    (4) ja USB-liitännät (9, 11, 12) päälle. Aurinkosähkögeneraattori (16) on varustettu ylikuormi- Vastaava toimintanäyttö syttyy ja DC-näyttösym- tussuojalla. boli (H) ja USB-näyttösymbolit (I, J) näytetään Irrota tuotteesta se kuluttaja, joka laukaisi ylikuor- LCD-näytössä (14). mitussuojan. Vastaavaa lähtöä voidaan nyt käyttää. 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91: Sähköliitäntä

    Huoltotietoja tamista. Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. käyttökerran jälkeen. Kuluvat osat*: akku * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92: Hävittäminen Ja Kierrätys

    - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- ottopisteet laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät yleisessä kierrätysjärjestelmässä) palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Tarkasta, onko AC-lähtö ylikuormittunut. tussuoja Vaihtosuuntaajan oikosul- Tarkasta, onko AC-lähtö ylikuormittunut tai oikosulussa. kusuoja Suojaus ylijännitettä vastaan Tarkasta, ylittääkö tulojännite suurimman sallitun tulojännit- lataamisen aikana teen. Tarkasta, onko ympäristön lämpötila °C. Akun ylikuumentumissuoja Anna tuotteen jäähtyä. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94 Poista liitetyt kuluttajat, kytke virta-asema pois päältä ja F007 nen lähtöjännite käynnistä uudelleen. Lataa virta-asema täydellisesti. Jos lataaminen ei ole mah- F008 Laitteen syväpurkaus dollista, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Lopeta lataustapahtuma, käynnistä tuote uudelleen ja pura F009 Akun ylikuormitus akun varaus kuluttajien avulla. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 Li-ion-batterier må ikke kasseres sammen Tilslutningsidentificering med husholdningsaffald pnp-transistor (koblingsnetdel) Netdelens effektivitetsklasse IPX0 I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din Funktionssvagstrøm med sikker afbrydelse m Pas på! sikkerhed, forsynet med dette symbol Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 95...
  • Seite 96 Beskrivelse af de forskellige tilslutninger og af displayet ........101 Ibrugtagning ....................... 102 El-tilslutning ....................... 103 Rengøring ......................104 Transport ......................104 Opbevaring ......................104 Vedligeholdelse ....................104 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 104 Afhjælpning af fejl ....................106 Overensstemmelseserklæring ................110 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97: Indledning

    Arbejde på produktet må kun udføres af personer, der er instrueret i brug af samme, og som er informeret om Producent: de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mindste- Scheppach GmbH alder skal overholdes. Ud over sikkerhedsforskrifterne Günzburger Straße 69 i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der D-89335 Ichenhausen gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte,...
  • Seite 98: Tilsigtet Brug

    • Brug det ikke på stranden eller på støvede steder, da • Undgå at adskille, reparere eller ombygge det, da det kan føre til røg eller ild. dette kan føre til elektrisk stød, varme, ild og andre farer. 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Tekniske Data

    Mærkespænding triske produkter kan føre til uheld eller kvæstelser. Dimensioneringsstrøm 2,4 A • Kontroller, at hovedafbryderen er slukket under op- bevaringen, for at undgå en unødvendig afladning af Nominel effekt 12 W batterierne og elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 99...
  • Seite 100: Udpakning

    10 % - 90 % m BEMÆRK: Produktet er ikke helt opladt, når det Brugstemperatur -10°C til 45°C leveres. Det anbefales at lade produktet helt, før det Generelt tages i brug første gang. Beskyttelsesgrad IP 20 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Beskrivelse Af De Forskellige Tilslutninger Og Af Displayet

    Bemærk: Jævnstrømsudgangen (DC) er egnet til Når Powerstation (16) er helt opladet af solpanelet, de fleste produktet på markedet. Nogle produkter med afsluttes ladeprocessen automatisk. høj strøm kan udløse overlastbeskyttelsen (se 10.5). Fjern solpanelet fra Powerstation, og sluk den. www.scheppach.com DK | 101...
  • Seite 102: Ibrugtagning

    Kontrollampen og LCD-displayet (14) slukker. m Bemærk: LCD-displayet slukker automatisk efter en vis tid uden betjening. Tryk kort på tænd-/slukkontakten med kontrollampe for at tænde LCD-displayet igen. 102 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 103: El-Tilslutning

    Årsagerne hertil kan være: Nu kan udgangen bruges. • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Tryk igen på AC-tasten med kontrollampen (6) for nem vinduer eller døråbninger. at slukke for AC-udgangene (7). • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert. www.scheppach.com DK | 103...
  • Seite 104: Rengøring

    Opbevar ikke produktet i bil, bagagerum, ladeplatform takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal eller et andet varmt sted, hvis solen skinner meget. bortskaffes i henhold til batteriloven. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 • For sikker udtagning af (genopladelige) batterier fra det elektriske apparat og for information om dets type og/eller kemiske system skal du være opmærk- som på de yderligere oplysninger i betjenings- eller monteringsvejledningen. www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106: Afhjælpning Af Fejl

    Oplad Powerstation helt. Hvis der ikke kan udføres en lade- F008 Dybafladning af apparatet proces, bedes man venligst kontakte kundeservice. Afslut ladeproces, genstart produkt, og aflad derefter ved F009 Batteri overopladet hjælp af forbruger. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5912804901