Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59052119969 / 5905211903
AusgabeNr.
59052119969_0302
Rev.Nr.
06/02/2025
HL760L
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Puulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vedkapper
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
8
21
31
41
51
61
71
81
91
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL760L

  • Seite 1 Art.Nr. 59052119969 / 5905211903 AusgabeNr. 59052119969_0302 Rev.Nr. 06/02/2025 HL760L Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Puulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Medienos skaldytuvas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Halkaisukone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Træspalter...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................103 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und halten. Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Das Gerät nur auf einem flachen und festen Unter- • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor grund betreiben. ausschal ten. Netzstecker ziehen! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Elektro-An- Geräuschkennwerte schlussleitungen. Schallleistungspegel L 96 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Schalldruckpegel L 89,9 dB men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Unsicherheit K 3 dB WA/pA Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Montage Schutzeinrichtung Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (Beipackbeutel f) (Abb. 9 + 10) Verbinden Sie die Schutzeinrichtungen (H) und (I) miteinander, fixieren Sie diese mit zwei Kreuz- schlitzschrauben, Spannklammern und Muttern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am Ölmessstab sein. Die Maschine muss eben stehen. Drehen Sie den Ölmessstab komplett hinein, um den Ölstand zu messen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- Benutzung reinigen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Tuch und etwas Schmierseife. nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Transport

    Der Ölwechsel erfolgt nach 150 Arbeitsstunden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Ölwechsel (Abb. 15 - 18) Titelseite. Holzspalter in Startposition bringen und den Netz- stecker ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    (minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................26 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 103 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Manufacturer: generally recognised technical rules for operating wood- Scheppach GmbH working machines must also be observed. We accept no Günzburger Straße 69 liability for accidents or damage that occur due to a fail- D-89335 Ichenhausen ure to observe this manual and the safety instructions.
  • Seite 24: Safety Notes

    • The log splitter may only be operated by one person. • Never split logs containing nails, wire, or other for- eign objects. • Already split wood and wood chips can be danger- ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    53 kg aging and transport bracing (if available). Motor 220 - 240V~ / 50Hz • Check that the delivery is complete. Input P1 2200 W • Check the device and accessory parts for trans- port damage. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Attachment / Before Starting The Equipment

    • the hydraulic system for leakage. splitter. (1) • the oil level and Ensure that the table and the protective guard are • the safety devices level in relation to each other. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Electrical Connection

    (12) and the release button (6) and let the pres- b. have a continuous current-carrying capacity of sure plate (10) move just in front of the splitting material. the mains of at least 100 A per phase. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Cleaning

    Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it Attention! to one side. (fig. 16) Pull out the power plug before carrying out any clean- ing work on the equipment. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Disposal And Recycling

    To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Tighten bleed screw up cylinder ram or from other log splitter before moving the log splitter points Tighten the oil drain screw Oil drain screw loose firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal (s) worn Contact your dealer 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Kõrvalised isikud ning koduloomad peavad püsima ohupiirkonnast (vähemalt 5 m) eemal. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad ko- m Tähelepanu! had selle märgiga Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32 Lahtipakkimine ....................35 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................36 Käikuvõtmine ..................... 36 Elektriühenduss ....................37 Puhastamine ...................... 38 Transportimine ....................38 Ladustamine ...................... 38 Hooldus ......................38 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................39 Rikete Kõrvaldamine..................40 Vastavusdeklaratsioon ..................103 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 34: Üldised Ohutusjuhised

    • Järgige kõiki masinal olevaid ohutusjuhiseid. siste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me me- • Kõik masinal olevaid ohutusjuhised peavad olema ditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinili- loetavad. se implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektri- tööriista käsitsetakse. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Tehnilised Andmed

    Silindri kiirus (ettejooks) 3,08 cm/s ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. Silindri kiirus (tagasijooks) 5,29 cm/s • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja Hüdroõli mahutavus 3,5 l seadme tüüp ning ehitusaasta. Töörõhk 208 bar Mootori kiirus 2800 min www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Ülesehitus / Enne Käikuvõtmist

    õhk saab õlipaa- Ühendage kaitseseadised (H) ja (I) üksteisega, fik- gist vabalt sisse-välja liikuda. Ventiili pööramata jätmi- seerige need kahe ristpeakruvi, pingutusklambri sel jääb õhk suletult hüdrosüsteemi, mis jääb pärast ning mutriga. rõhu väljalaskmist rõhu alla. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Elektriühenduss

    Valitseb oht, ühel tükkidest tekib kontrollimatu kiiren- akende või uksevahede. dus. Suur vigastusoht! • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Puhastamine

    Me soovitame HLP 32 seeria õli. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Elektrialase varustuse ühendamist Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. teostada ainult elektrispetsialist. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Rikete Kõrvaldamine

    Keerake õhutusventiil enne puulõhkuja Õli lekib silindri korralikult kinni keeratud õhutusventiil liigutamist kinni. liuguri ümbert või Pingutage õli väljalaskepolt tugevasti kuskilt mujalt. Õli väljalaskepolt lõtv kinni Hüdrauliline juhtklapikomplekt ja/või tihend Võtke ühendust maaletoojaga. (id) on kulunud. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusijusių asmenų ir naminių gyvūnų (min. 5 m atstumu). m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............46 Eksploatacijos pradžia ..................46 Elektros prijungimas ..................47 Valymas ......................48 Transportavimas ....................48 Laikymas ......................48 Techninė priežiūra ..................... 48 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 Atitikties deklaracija ................... 103 42 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis įtaisas Gerbiamas kliente, Platinamasis prapjovos pleištas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Skaldytų...
  • Seite 44: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įtaisą, asmenims dos bei jos turi būti įskaitomos. su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- • Neišmontuokite ir nepadarykite netinkamais naudoti sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų ga- mašinos saugos įtaisų. mintoju. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Vardiniai duomenys * S3 25% jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsda- mi informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus Skaldymo jėga max. 7 t pripažintos. Cilindro pakilimo aukštis 370 mm • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Montavimas / Prieš Pradedant Eksploatuoti

    • Ar visi varžtai tvirtai priveržti, Pritvirtinkite kitą atraminio spyrio galą prie apsau- • Hidraulinėje sistemoje nėra nuotėkių ir ginio skydo varžtu su kryžmine išdroža ir veržle, • Alyvos lygį. viską ištiesinkite ir priveržkite varžtus. • saugos įtaisai 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Elektros Prijungimas

    • Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikon- (10) judėti tik skeliamos medžiagos priekyje. sultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įrenginį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b) reikala- vimų. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Valymas

    įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šoną, kaip parodyta 17 pav., virš 4 l talpos kon- į įrenginio vidų nepatektų vandens. teinerio, kad išpiltumėte hidraulinį tepalą. Rūpes- tingai rūšiuokite atliekas! Utilizuokite seną alyvą, tausodami aplinką! 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Pakavimo nuorodos Netinkamo naudoti įrenginio utilizavimo galimybes Pakavimo medžiagas galima per- sužinosite seniūnijoje arba miesto savivaldybėje. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką Degalai ir alyvos • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    Pro cilindrą arba iš kitų užsuktas slėgio išleidimo varžtas užsukite slėgio išleidimo varžtas vietų teka tepalas Alyvos išleidimo varžtas atlaisvintas Alyvos išleidimo varžtas priveržtas Susidėvėjęs hidraulinis reguliavimo vožtuvo Kreipkitės į savo pardavėją agregatas ir/arba tarpiklis (-iai) 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 (jāievēro vismaz 5 m attālums). Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprī- m Ievērībai! kojuši ar šādu zīmi Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 56 Lietošanas sākšana ................... 56 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 57 Tīrīšana ......................58 Transportēšana ....................58 Glabāšana ......................58 Apkope ....................... 58 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............59 Traucējumu novēršana ..................60 Atbilstības deklarācija..................103 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Aizsargmehānisms Godātais klient! Skaldķīlis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Saskaldītās malkas novietnes galds...
  • Seite 54: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Skaldiet tikai malku, kuras maksimālais garums ne- trieciena un personu savainojumu risku. Pirms darba pārsniedz 52 cm. sākšanas ar šo instrumentu izlasiet visas norādes. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55: Tehniskie Dati

    • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. Izejas jauda P2 1700 W • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Mašīndarba režīms * S3 25% • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Uzstādīšana / Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nostipriniet novietnes galdu (K) tajā pašā pusē, pārbaudiet: kā aizsargplāksni (L). Nofiksējiet galdu pie malkas • Vai nav bojāti pieslēgumu vadi (plaisas, iegriezumi skaldītāja, izmantojot divas cilindriskās skrūves un un tamlīdzīgi bojājumi); atsperpaplāksnes. (1) • Vai nav iespējamu ierīces bojājumu; 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Pieslēgšana Elektrotīklam

    5 sekundēm, draud • Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savienoju- pārkaršanas risks. Ierīcei varētu rasties bojājumi. ma vietās, a. kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegā- des pilno pretestību „Zmax = 0.382 Ω”, vai www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Tīrīšana

    Eļļas maiņu veic pēc 150 darba stundām. Levērībai! Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet tīkla Eļļas maiņa (15 - 18 att.) kontaktspraudni. Novietojiet malkas skaldītāju sākuma pozīcijā un Iesakām tīrīt ierīci uzreiz pēc katras lietošanas reizes. atvienojiet tīkla kontaktspraudni. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- kvadrātkodu. vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Traucējumu Novēršana

    Eļļas sūce ap cilindra trieci ventilēšanas skrūve vai citos punktos Eļļas notecināšanas atveres Eļļas notecināšanas atveres aizgriezni aizgrieznis vaļīgs stingri pievelciet Nolietojusies hidrauliskā regulētājvārsta montāža un/vai Sazinieties ar savu dīleri blīve(s) 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer samt husdjur och boskap ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Obs! symbol Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 61...
  • Seite 62 Uppackning ......................65 Uppställning/Före idrifttagning ................66 Idrifttagning ......................66 Elektrisk anslutning.................... 67 Rengöring ......................68 Transport ......................68 Lagring ....................... 68 Underhåll......................68 Kassering och återvinning ................. 69 Felsökning ......................70 Försäkran om överensstämmelse ..............103 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skyddsanordning Bästa Kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Förvaringsbord för kluven ved...
  • Seite 64: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    är igång. elverktyg. Därmed minskar du risken för bränder, • Klyv trä endast med en maximal längd på 52 cm. elstötar och personskador. Vänligen läs alla anvis- ningar innan du börjar arbeta med maskinen. 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Tekniska Specifikationer

    • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. Effekt P1 2200 W • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- Uteffekt P2 1700 W dor. Vid reklammationer måste transportören genast Driftläge * S3 25% meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66: Uppställning/Före Idrifttagning

    Maskinen måste stå och stödfotshållaren. Dra fast skruven lite. jämnt. Vrid in oljestickan helt för att mäta oljenivån. Upprepa tillvägagångssättet på andra sidan. Rikta in borden mot varandra och fixera dem med krysskruvarna och muttrarna (e). 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Elektrisk Anslutning

    10.6 Säkrat klyvmaterial (bild 12 + 13) or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten Försök aldrig knacka ut säkrat klyvmaterial ur maski- till elnätet vid kontrollen. nen. Detta kan förorsaka olyckor och skador på appa- raten. Gör så här: www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Rengöring

    Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 15. Underhåll Uppge följande information om du har frågor: m SE UPP! • Motorns strömtyp Dra ut stickkontakten innan alla underhållsarbeten. • Märkskyltens uppgifter • Motoruppgifter på märkskylten 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Serviceinformation

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Felsökning

    Luftintag i hydr.system under drift användning Avluftningsskruv inte åtdragen inför Utsipprande olja på Dra åt avluftningsskruven inför transport transport cylinder eller andra ställen Skruva fast oljeavtappningsskruv löst Skruva fast oljeavtappningsskruv ordentligt Oljeventil och/eller tätningar defekta Kontakta handlare 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 76 Käyttöönotto ...................... 76 Sähköliitäntä ...................... 77 Puhdistus ......................78 Kuljetus ......................78 Varastointi ......................78 Huolto ......................... 78 Hävittäminen ja kierrätys ................... 79 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 80 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 103 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 74: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- • Vain yksi henkilö saa käyttäähalkaisukonetta. tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä • Älä koskaan yritä halkaista runkoja, joissa onnaulo- vastaavassa toiminnassa. ja, rautalankaatai muita esineitä. 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. Asennetun hydraulipumpun tahotaso hytaikaisesti saavuttaa painetason, joka tuot- jopa tonnin halkaisuvoiman. Perusase- tuksessa hydraulinen halkaisukone säädetty tehtaalla noin 10% alempaan tehotasoon. Turvallisuus- syistä käyttäjä ei saa tehdä säätöjä perusasetuksiin. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76: Purkaminen Pakkauksesta

    Ohjaa nyt tukitangon (O) avoin pää levyn ja pyö- • liitäntäjohdot vioittuneiden kohtien (halkeamat, viil- rän pidikkeen väliin, kiristä lieriöruuvi uudelleen lot ja vastaavat) osalta, tiukalle (4). • onko koneessa mahdollisesti vaurioita, • onko kaikki ruuvit kiristetty tiukalle, 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Sähköliitäntä

    0,382 Ω” ei ylity, tai taa puristuslaatan iskunpituutta (10). Paina tätä varten b. verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vähintään käyttövipua (12) ja laukaisunuppia (6) ja liikuta puris- 100 A vaihetta kohden. tuslaatta (10) hieman halkaistavan tuotteen eteen. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Puhdistus

    17 esitetyllä tavalla. Odota, kunnes sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo- öljy on valunut kokonaan pois. Hävitä vanha öljy tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. ympäristömääräysten edellyttämällä tavalla! Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin 16. Hävittäminen ja kierrätys sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausta koskevat ohjeet elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Avaa ilmanpoistoruuvia muutama aikana kierros ennen käyttöä Ilmanpoistoruuvia ei ole kiristetty ennen Kiristä ilmanpoistoruuvi kunnolla Öljyä tulee ulos kuljetusta ennen kuljetusta sylinteristä tai muista kohdista Öljynpoistoruuvi löysällä Öljynpoistoruuvi on kiristettävä Öljyventtiili ja/tai tiivisteet viallisia Soita myyjälle 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81 Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold udenforstående personer samt hus- og nyttedyr på afstand af farezonen (min. 5 afstand). I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m PAS PÅ! dette symbol Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 81...
  • Seite 82 Opbygning / Før ibrugtagning ................86 Ibrugtagning ....................... 86 El-tilslutning ....................... 87 Rengøring ......................88 Transport ......................88 Opbevaring ......................88 Vedligeholdelse ....................88 Bortskaffelse og genbrug .................. 89 Afhjælpning af fejl ....................90 Overensstemmelseserklæring ................103 82 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 84: Tilsigtet Brug

    • Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere, at klø- mæssig form osv.) føre til farer som f.eks. udslyng- veren fungerer fejlfrit. ning af dele, blokering af kløveren og kvæstelser. • Apparatet må kun benyttes i områder, der ligger maks. 1000 m.o.h. 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- fugtighed påvirker hydraulikoliens viskositet. Derud- nen er i drift. over kan fremstillingstolerancer og vedligeholdelsesfejl påvirke det opnåelige trykniveau. www.scheppach.com DK | 85...
  • Seite 86: Udpakning

    Inden ibrugtagning skal kløveren stilles på en 72 - 85 cm høj, stabil, lige og flad arbejdsbænk. Fastgør maski- nen med to skruer (M8 x X = arbejdsbænkens tykkelse) på arbejdsbænken. Dette gøres ved hjælp af de to bo- ringer i foden (16). 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87: El-Tilslutning

    5 sekunder er der fare for overophedning. a. ikke overskrider en maks. tilladt netimpedans Apparatet kan blive beskadiget. ”Zmax = 0,382 Ω”, eller b. der har en varig strømbelastbarhed af nettet på mindst 100 A pr. fase. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88: Rengøring

    Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart Sæt trækløveren i startposition, og træk netstikket efter brug. Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun Løsn olieaftapningsskruen med oliepind (8), og sæbe med jævne mellemrum. læg den til side. (fig. 16) 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Bortskaffelse Og Genbrug

    2012/19/EU. I lande Emballagematerialerne er genan- uden for EU kan der gælde forskellige regler for vendelige. Emballage skal altid bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske bortskaffes jf. gældende miljøreg- apparater (elskrot). ler. www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90: Afhjælpning Af Fejl

    Der løber olie ud ved Udluftningsskrue ikke spændt fast inden Spænd udluftningsskruen fast inden cylindren eller på et andet transport transport sted Olieaftapningsskruen løs Spænd olieaftapningsskruen fast Olieventil og/eller pakninger defekte Kontakt forhandler 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 Kun operatøren skal stå i arbeidsområdet til maskinen. Hold uvedkommende personer og husdyr utenfor fareområdet (5 m minsteavstand). I denne bruksanvisningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette m Obs! tegnet m. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 91...
  • Seite 92 Utpakking ......................95 Oppbygging / Før idriftsetting ................96 Idriftsetting ......................96 Elektrisk tilkobling ....................97 Rengjøring ......................98 Transport ......................98 Lagring ....................... 98 Vedlikehold......................98 Kassering og gjenvinning .................. 99 Feilhjelp ......................100 Samsvarserklæring .................... 103 92 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 93: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Beskyttelsesinnretning Kjære kunde Spaltekile Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Settebord for kløyvet tre...
  • Seite 94: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    å reduser risikoen for brann, elektrisk støt og på bevegelige deler av maskinen. personskader. Les alle veiledningene før du arbei- • Det skal kun spaltes tre med en maksimal lengde der med dette verktøyet. på 52 cm. 94 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 95: Tekniske Data

    • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. Utgangseffekt P2 1700 W • Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader. Driftsmodus * S3 25 % Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid- Spaltekraft maks. 7 t delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. www.scheppach.com NO | 95...
  • Seite 96: Oppbygging / Før Idriftsetting

    Før nå den åpne enden til støtteavstiveren (N) oljepumpen. Oljenivået må ligge innenfor den midtre mellom skruen og støttefotholderen, stram skruen markeringen på oljepeilepinnen. Maskinen må stå rett. lett igjen. Skru oljepeilepinnen helt inn for å måle oljenivået. 96 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 97: Elektrisk Tilkobling

    • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble ukontrollert. Stor fare for personskader! overkjørt. • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- kontakten i veggen. • Riss som følge av aldring hos isoleringen. www.scheppach.com NO | 97...
  • Seite 98: Rengjøring

    Den optimale lokale innsamlingspunktet for spillolje. Det er for- lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C. budt å slippe gammel olje i bakken eller blande den med avfall. Vi anbefaler oljer av HLP 32 serien. 98 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 99: Kassering Og Gjenvinning

    • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve- res inn gratis ved følgende steder: www.scheppach.com NO | 99...
  • Seite 100: Feilhjelp

    Løsne lufteskruen noen omdreininger under drift før bruk Lufteskruen ikke trukket til før Oljelekkasje på sylinderen eller Trekk lufteskruen godt til før transport transport andre steder Oljetappeskruen er løs Trekk oljetappeskruen godt til Oljeventil og/eller pakninger defekt Kontakt forhandleren 100 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 104 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590521199695905211903

Inhaltsverzeichnis