Seite 1
BAND SAW PBS 350 A1 BAND SAW LINTZAAGMACHINE Operating and Safety Instructions Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of Original Operating Manual Vertaling van de originele handleiding ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΈΛΑ BANDSÄGE Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 3
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar op letsel of beschadiging aan het werktuig! Προειδοποίηση! Κίνδυνος για τη ζωή, κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης του εργαλείου είναι δυνατή, αγνοώντας...
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment Operation 10. Working instructions Electrical connection 12. Cleaning, maintenance and storage 13. Disposal and recycling 14. Transport 15. Troubleshooting 16.
1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) MANUFACTURER: Clamping screw scheppach Top saw band roller Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubber surface Günzburger Straße 69 Saw band guard D-89335 Ichenhausen Top saw band guide Table insert Dear Customer, Saw table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Bottom saw band roller cess.
5. Safety information • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. Attention! The following basic safety measures must be ATTENTION observed when using electric tools for protection against The device and packaging materials are not toys! Children electric shock, and the risk of injury and fire.
- An additional support is necessary for long workpieces insofar as nothing different is specified in the operating (table, trestle, etc.) in order to prevent the machine from manual. tipping over. - Damaged switches must be replaced at a customer ser- - Always press the workpiece firmly against the working vice workshop.
• Blades that are misshapen or damaged in any way must • Remaining hazards can be minimized by following the not be used. instructions in „General safety instructions“ „Proper Use“ • If the table insert is worn, replace it. and in the entire operating manual. •...
• Before you actuate the On/Off switch, make sure that the (2). If this is not the case, the angle of the top saw band saw blade is correctly fitted and that the machine’s moving roller (2) must be corrected. parts run smoothly.
• Turn the top saw band roller (2) a few times in a clockwise • A wide saw band is used if a straight cut is required. This is direction. important in particular when cutting wood. The saw band • Check the setting of the top guide pins (38) again and ad- has a tendency to follow the wood grain and therefore just if necessary.
• Press the clamping bar (25) down to fix the parallel stop • For arced and irregular cuts, push the workpiece evenly (24) in place. In order to increase the clamping force of using both hands with the fingers together. Hold the work- the clamping bar (25), rotate it clockwise until the parallel piece with your hands on a safe area.
12. Cleaning, maintenance, and • Press the workpiece firmly onto the saw bench (7) and storage slowly slide into the Bandsaw blade (21). • In many cases it is helpful to roughly saw curves and cor- ners approximately 6 mm from the line. m Important! •...
By properly disposing of this product, you are also contribut- ing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal author- ity, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 19
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Operatie 10. Werkinstructies Elektrische aansluiting 12. Reiniging, Onderhoud, en opbergen 13. Afvalverwijdering en recyclage 14. Vervoer 15. Verhelpen van storingen 16. Garantiebewijs 17..
1. Inleiding 2. Technische gegevens (fig. 1-16) FABRIKANT: Spanschroef scheppach Zaagbandrol boven Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubberen oppervlak Günzburger Straße 69 Zaagbandveiligheidsinrichting D-89335 Ichenhausen Zaagbandgeleiding boven Tafelinzetstuk Geachte klant, Zaagtafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Zaagbandrol onder nieuwe apparaat.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op transport- • Gevaar door het wegslingeren van werkstukken of delen schade. van werkstukken. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrij- • Beknellen van de vingers. ken van de garantietijd. •...
Seite 22
- Draag bij lang haar een haarbescherming. 17. Voorkom onbedoelde inschakeling Maak gebruik van de beschermende uitrusting - Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer - Draag een veiligheidsbril. u de stekker in het stopcontact steekt. - Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij 18.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een • Controleer voor ingebruikname of de spanning op het ty- pebordje van het apparaat overeenkomt met de netspan- elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan ning. onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of •...
Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 mm en een • Verwijder de twee kartelmoeren (33), de U-versteviging breedte van 10 mm hebben. (34) en de twee verzonken bouten M6x16 uit de zaag- tafel. (Afb. 3) Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 61029. •...
Seite 25
• Borgschroef voor de zaagbandrol boven (13) aanhalen. bij een lopende zaagband de geleidingspen aanraken. • Na een geslaagde instelling moet het zijdeksel (11) weer • Inbusschroef geleidingspen onder (45) losdraaien. worden gesloten en met de dekselvergrendelingen (10), • De beide geleidingspennen onder (46) zo ver in de rich- met behulp van de schroevendraaier (29) weer worden ting van de zaagband schuiven, tot de afstand tussen de geborgd.
9.3 Schuine snede (afb. 17) • Dekselvergrendelingen (10) loshalen en zijdeksel (11) openen. Om schuine zaagsnedes parallel ten opzichte van de zaag- • U-versteviging (34) zoals beschreven in 8.1 verwijderen. band (21) te kunnen uitvoeren, is het mogelijk om de zaag- •...
10.3 Handen vrij zagen (afb. 19) • Voor het snijden van zwaluwstaartvormige vorken en tap- pen of van wiggen, moet de zaagtafel altijd in de overeen- • Een van de belangrijkste eigenschappen van een band- komstige positie op de hoekschaal worden aangebracht. zaag is het probleemloos zagen van bochten en radii.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: Dit symbool geeft aan dat dit product conform de • Stroomtype van de motor richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektroni- • Gegevens van het typeplaatje van de machine sche apparatuur (2012/19/EU) en nationale wette- •...
15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig Behuizingsdeksel open (eindschakelaar) Behuizingsdeksel exact sluiten De motor draait...
16. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 31
Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή Περιγραφή της συσκευής Παραδοτέο υλικό Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση και χειρισμός Χειρισμός 10. Υποδείξεις εργασίας 11. Ύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα 12. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση 13. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 14.
1. εισαγωγή Εκτός από τις σημειώσεις ασφάλειας που περιλαμ- βάνονται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας και ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: τους ιδιαίτερους κανονισμούς της χώρας σας, πρέ- scheppach πει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH κανόνες για τη λειτουργία ξυλουργικών μηχανών. Günzburger Straße 69 Δεν...
48. Υποδοχή ράβδου ώθησης των. Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί 49. Βίδα (ρύθμισης τραπεζιού πριονιού) κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. 50. Παξιμάδι (ρύθμισης τραπεζιού πριονιού) 51. Κλειδί Άλεν 5 mm Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν 3.
Seite 34
Προστατέψτε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία - Να πιέζετε πάντα το τεμάχιο εργασίας σταθερά - Να αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος με πάνω στην πλάκα εργασίας και τον οδηγό για γειωμένα εξαρτήματα, για παράδειγμα με σω- να αποφύγετε μετακίνηση ή κακή ευθυγράμμι- λήνες, καλοριφέρ, εστίες, ψυγεία.
Seite 35
το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν έχετε αυτοσυ- • Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη γκέντρωση. ασφαλείας έναντι επανενεργοποίησης μετά από 20. Να ελέγχετε τη συσκευή σας για ενδεχόμενες διακοπή ρεύματος. βλάβες • Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε τα στοιχεία - Πριν...
• Σε περίπτωση λοξών κοπών με κεκλιμένο τραπέ- κριών μαλλιών και φαρδιών ρούχων. Φοράτε ατο- ζι πριονιού, ο παράλληλος αναστολέας πρέπει να μικό εξοπλισμό προστασίας όπως δίχτυ μαλλιών τοποθετείται στο κάτω τμήμα του τραπεζιού πρι- και ρουχισμό με στενή εφαρμογή. ονιού.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμο- 8.2 Τάνυση πριονοκορδέλας (Εικ. 1a) ποιείται. • ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε περίπτωση παρατεταμένης ακι- νησίας της πριονοκορδέλας, πρέπει να λασκάρετε 7. Πριν τη θέση σε λειτουργία την πριονοκορδέλα, επομένως πριν την ενεργο- ποίηση του πριονιού πρέπει να ελέγχετε την προ- Το...
Seite 38
• Μέχρις ότου η ρύθμιση της πάνω τροχαλίας πριο- • Σφίξτε πάλι τις βίδες Άλεν (38). νοκορδέλας (2) να έχει επίδραση στην κάτω τροχα- • Περιστρέψτε την πάνω τροχαλία πριονοκορδέλας λία πριονοκορδέλας (8), πρέπει να περιστρέψετε (2) μερικές φορές δεξιόστροφα. μερικές...
• Τοποθετήστε μια γωνιά ανάμεσα στην πριονοκορ- 8.9 Αντικατάσταση ενθέτου τραπεζιού (Εικ. 13) δέλα (21) και στο τραπέζι πριονιού (7). Η γωνιά δεν Το ένθετο τραπεζιού (6) πρέπει να αντικαθίσταται αν περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης. έχει υποστεί φθορά ή ζημιά, διαφορετικά υπάρχει αυ- •...
• Δώστε στο τραπέζι πριονιού (7) κλίση προς τα • Για λοξές κοπές φέρνετε το τραπέζι πριονιού στην εμπρός, έως ότου έχει ρυθμιστεί το επιθυμητό μέ- αντίστοιχη θέση και καθοδηγείτε το τεμάχιο εργα- γεθος γωνίας στη διαβαθμισμένη κλίμακα (17). σία σε επαφή με τον παράλληλο αναστολέα. •...
• Ενεργοποιήστε το πριόνι. (βλ. 9.1) Βλάβη στο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης • Πιέζετε μια πλευρά του τεμαχίου εργασίας με το Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύ- δεξιό χέρι ώστε να είναι σε επαφή με τον παράλλη- πτουν ζημιές στη μόνωση. λο...
Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν άλλα εξαρτήματα που επιδέχονται συντήρηση. Αποθήκευση Φυλάτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του σε σκοτεινό, στεγνό χώρο χωρίς παγετό και μη προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδα- νική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μεταξύ 5˚C και 30˚C. Φυλάτε...
15. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το • Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένη • Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε μοτέρ ασφάλεια εξειδικευμένο τεχνικό. Σε καμία περίπτωση • μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυ- •...
16. ΕΓΓΥΉΣΉ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω.
Seite 45
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung 10. Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss 12. Reinigung, Wartung und Lagerung 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Transport 15. Störungsabhilfe 16. Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) HERSTELLER: Spannschraube scheppach Sägebandrolle oben Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gummifläche Günzburger Straße 69 Sägebandschutzeinrichtung D-89335 Ichenhausen Sägebandführung oben Tischeinlage VEREHRTER KUNDE, Sägetisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sägebandrolle unten mit Ihrem neuen Gerät. Standfuß...
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf • Quetschen der Finger. Transportschäden. • Gefährdung durch Rückschlag. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum • Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzureichenden Ablauf der Garantiezeit auf. Werkstückauflagefläche. • Berühren des Schneidwerkzeuges. ACHTUNG •...
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk emp- 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken fehlenswert. - Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel - Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Benutzen Sie Schutzausrüstung 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf - Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbearbei- • Lagern Sie den Schiebestock an der für ihn vorgesehenen tung und zum sicheren Betrieb, sollte eine Staubabsau- Halterung an der Maschine, damit Sie diesen aus Ihrer gungsanlage mit mindestens 20 m/s Luftgeschwindigkeit normalen Arbeitsposition erreichen können und immer angeschlossen werden.
Ausladung 200 mm 8.1 Sägetisch montieren (Abb. 2-4) Sägetischgröße 300 x 300 mm • Entfernen Sie die Flügelmutter (31), den Feststellgriff (20), Sägetisch neigbar die zwei Scheiben und die Klemmplatte (32). (Abb.2) 0° bis 45° • Entfernen Sie die zwei Rändelmuttern (33), die U-Verstei- Werkstückgröße max.
• Nach dem Einstellen der oberen Sägebandrolle (2) ist die 8.4.4 Untere Führungsstifte (46) einstellen Position des Sägebandes (21) auf der unteren Sägeband- (Abb.7+8) rolle (8) zu kontrollieren. • Sägetisch (7) demontieren Das Sägeband (21) sollte hier ebenfalls in der Mitte der •...
• Ein breites Sägeband verwendet man, wenn man einen 9.2 Parallelanschlag (Abb. 16) geraden Schnitt durchführen will. Dies ist vor allem beim • Spannbügel (25) des Parallelanschlages (24) nach oben Schneiden von Holz wichtig. Das Sägeband hat die Ten- drücken denz, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht von •...
• Benutzen Sie für gerade Schnitte immer den Parallelan- • Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Abkippen am schlag, um das Kippen oder Wegrutschendes Werkstü- Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit ckes zu verhindern. Abrollständer etc.) • Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit Handvor- 10.2 Ausführung von Schrägschnitten (Abb.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusska- bel ist Vorschrift. Wechselstrommotor: • Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ 50 Hz betragen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Mo- durchgebrannt tor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollie- ren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Marke / Brand: Parkside BAND SAW - PBS 350 A1 Art.-Bezeichnung / Article name: Art.-Nr. / Art. no.: 3901512974; 3901512976 - 3901512980; 39015129915; 39015129916 Ident.-Nr. / Ident. no.:...
Seite 58
Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement...
Seite 60
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 08 / 2018 · Ident.-No.: 303408_ 3901512979 / 39015129916 IAN 303408...