Seite 3
MODEL: SUH100 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 5
Use only extension cord with grounding plug. The marked rating of an extension cord must be equal to or greater than the rating of this unit. It should be positioned such that it does not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children intentionally.
Seite 6
22.Never put flammable, explosive and corrosive articles into the ice maker. 23.Never use the ice maker when there is flammable gas leakage. 24.Never store or use gas and other flammable articles near the ice maker to avoid any fire. 25.Unplug the ice maker before moving it to avoid damaging the refrigerating system.
Seite 7
has a refrigerant charge of more than 3×LFL, the instructions shall indicate the appliance shall not be installed in public corridors or lobbies. 40.WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in. 41.WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Seite 8
(The triangle sarning sign means: “Warning; Risk of fire / flammable materials”“Avertissement; Risque d’incendie/matériaux inflammables”) 50.Do not pierce or burn. 51.MISE EN GARDE 52.Ne pas utiliser de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'appareil.
open and touch when used, if you need to repair, please contact the manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with. WARNING: Do not operate the ice machine when a gas leak occurs in the environment in which the ice machine is located. Because the spark caused by the opening and closing of the plug or the temperature controller may cause a fire, the air source should be cut off and the window should be opened to allow air to circulate.
Seite 10
After receiving the goods, you have to let the compressor's lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise it will easily damage the compressor. Be careful If the ice machine is placed in a wet area, a disconnect switch must be installed and the ice machine must be grounded.
component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service. 8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be installed in accordance with the safety standard for Refrigeration systems, ASHRAE 15.
Seite 12
rules below. 1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent with the famous brand). 2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature in the ice storage room, and minimize the number of door opening during this period.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR COMMERCIAL USE ONLY Warning: Risk of fire/flammable materials. Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously.
Seite 14
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550 k pa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let the hose be under high pressure. 3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the drinking water filter.
Seite 15
The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation Operating Instructions - 13 -...
Seite 16
Function description of four-button digital tube operation panel. A.The LCD display represents the state of the machine. B.Digital tube display: display the machine cooling time and timing switch time. C.+ - button:click+ - to adjust the thickness of ice cubes; adjust the timing switch time in the state of timing of for timing on.
Seite 17
D.power switch and deicing key After power on, click to enter the ice-making state; click to enter the de-icing state during the ice-making process; in the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state. E.cleaning and timing button In standby mode, press the button continuously for 3 seconds, the system enters the cleaning mode;...
Seite 18
closed automatically, the machine will automatically stop working. When enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the ice making process. Ice Thickness Adjustment (In working condition) 1.
minutes, turn on the power to test the machine. warning: It is strictly forbidden to move the ice full probe at will, otherwise the machine may not work. INFORMATION IN MANUAL 1.The piping material, pipe routing, and installation of ice maker shall include protection from physical damage in operation and service, and be in compliance with national and local codes and standards, such as ANSI/ASHRAE 15, IAPMO Uniform Mechanical Code, ICC International...
Seite 20
11.Procedures related to safety operations, such as breaking into the refrigerating circuit, opening of sealed components, opening of ventilated enclosures, can only be carried out by professional qualified personnel. INFORMATION ON SERVICING 1. Prior to beginning work on systems containing FLAMMABLE REFRIGERANTS, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
Seite 21
7. Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Seite 22
that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; f ) that there is continuity of earth bonding. Repairs to sealed 1.During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal...
Seite 23
3.Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts can result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. NOTE : The use of silicon sealant can inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Removal and evacuation When entering the refrigerant circuit for servicing or for any other purpose, the following procedures should be followed for combustible refrigerants: a) safely remove refrigerant following local and national regulations;...
Seite 25
instructions. c) Ensure that the REFRIGERATING SYSTEM is earthed prior to charging the system with refrigerant. d) Label the system when charging is complete (if not already). e) Extreme care shall be taken not to overfill the REFRIGERATING SYSTEM. Prior to recharging the system, it shall be pressure-tested with the appropriate purging gas.
Seite 26
place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not overfill cylinders (no more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
Seite 27
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, FLAMMABLE REFRIGERANTS. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Seite 28
can be washed directly with water pipes. Do not use too much water pressure, and do not directly flush the water pump and the part above the ice tray to prevent the circuit from being soaked. 5.Maintenance of air-cooled ice machine condenser: Clean the air-cooled condenser once every three months.
Seite 29
1.If the water head is normal or not. The correct way to check it is to loosen the inlet joint(6 branch connector) behind the machine.if it leaks normally when you loosen the joint to a required value,it means normal. otherwise, there is no water. 2.Confirm the machine if it is electrified or not.
Seite 30
4. The routine maintenance ,cleaning,and all the hitches from the incorrect operation are not in the warranty. 5.All the warranty services should be finished by the machine dealers or related institutes. safety use guide of ice Routine maintenance and inspection is especially important if the ice is to be used as edible ice.
Seite 31
Cleaning of the major components 1. Remove the fixing screws on both sides of the machine top cover using a cross head screwdriver. Then remove the top cover. 2. In standby mode, press and hold the cleaning button for three seconds to activate the cleaning function, then pour the prepared cleaning solution into the ice maker.
Seite 32
3.Clean the ice tray and ice maker compartment thoroughly with a soft-bristled brush, then press the power button to drain the water into the inner tank's collection tray. Repeat this cleaning process with clean water 2-3 times. 4. Use a cross-head screwdriver to remove the three screws that hold the ice filter in place, then take off the filter.
6. Pour the prepared cleaning solution into the inner tank's water collection box, then thoroughly clean the box with a cloth. After cleaning, remove the drain plug to drain all wastewater. Reinsert the drain plug and repeat the cleaning process with clean water 2-3 times. TEST ROOM CLIMATE DEFINITION During the test, the test room shall be capable of maintaining values of temperature and humidity within ±1 °C of the temperature and ±5 units of...
Seite 34
15.2 10.8 16.7 12.0 20.0 14.8 21.1 15.8 23.9 18.8 30.0 27.3 NOTE:The water vapour mass in dry air is one of the main points influencing the performance and the energy consumption of the cabinets. Therefore the order of the climate class in the table is based on the water vapour mass column.
Seite 35
check the water level Tank water level is too check if there is any leakage Inlet valve does not check the inlet valve work Not enough water water pressure must pressure be at 0.13-0.55Mpa check the pipes and water pipes are blocked joints for dirt straighten the Machine tilt...
air temperature sensor or return air temperature sensor or sensor alarm temperature sensor return air temperature both get broken sensor E3/E4water Replace water water temperature/Ice temperature/Ice Full temperature/Ice Full Full sensor broken probe sensor alarm sensor Replace the inlet The inlet valve is broken valve water level switch Replace the water...
Seite 43
MODEL: SUH100 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 45
Use only extension cord with grounding plug. The marked rating of an extension cord must be equal to or greater than the rating of this unit. It should be positioned such that it does not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children intentionally.
Seite 46
22.Never put flammable, explosive and corrosive articles into the ice maker. 23.Never use the ice maker when there is flammable gas leakage. 24.Never store or use gas and other flammable articles near the ice maker to avoid any fire. 25.Unplug the ice maker before moving it to avoid damaging the refrigerating system.
Seite 47
has a refrigerant charge of more than 3×LFL, the instructions shall indicate the appliance shall not be installed in public corridors or lobbies. 40.WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in. 41.WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Seite 48
(The triangle sarning sign means: “Warning; Risk of fire / flammable materials”“Avertissement; Risque d’incendie/matériaux inflammables”) 50.Do not pierce or burn. 51.MISE EN GARDE 52.Ne pas utiliser de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'appareil.
open and touch when used, if you need to repair, please contact the manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with. WARNING: Do not operate the ice machine when a gas leak occurs in the environment in which the ice machine is located. Because the spark caused by the opening and closing of the plug or the temperature controller may cause a fire, the air source should be cut off and the window should be opened to allow air to circulate.
Seite 50
After receiving the goods, you have to let the compressor's lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise it will easily damage the compressor. Be careful If the ice machine is placed in a wet area, a disconnect switch must be installed and the ice machine must be grounded.
component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service. 8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be installed in accordance with the safety standard for Refrigeration systems, ASHRAE 15.
Seite 52
rules below. 1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent with the famous brand). 2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature in the ice storage room, and minimize the number of door opening during this period.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR COMMERCIAL USE ONLY Warning: Risk of fire/flammable materials. Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously.
Seite 54
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550 k pa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let the hose be under high pressure. 3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the drinking water filter.
Seite 55
The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation Operating Instructions - 13 -...
Seite 56
Function description of four-button digital tube operation panel. A.The LCD display represents the state of the machine. B.Digital tube display: display the machine cooling time and timing switch time. C.+ - button:click+ - to adjust the thickness of ice cubes; adjust the timing switch time in the state of timing of for timing on.
Seite 57
D.power switch and deicing key After power on, click to enter the ice-making state; click to enter the de-icing state during the ice-making process; in the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state. E.cleaning and timing button In standby mode, press the button continuously for 3 seconds, the system enters the cleaning mode;...
Seite 58
closed automatically, the machine will automatically stop working. When enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the ice making process. Ice Thickness Adjustment (In working condition) 1.
minutes, turn on the power to test the machine. warning: It is strictly forbidden to move the ice full probe at will, otherwise the machine may not work. INFORMATION IN MANUAL 1.The piping material, pipe routing, and installation of ice maker shall include protection from physical damage in operation and service, and be in compliance with national and local codes and standards, such as ANSI/ASHRAE 15, IAPMO Uniform Mechanical Code, ICC International...
Seite 60
11.Procedures related to safety operations, such as breaking into the refrigerating circuit, opening of sealed components, opening of ventilated enclosures, can only be carried out by professional qualified personnel. INFORMATION ON SERVICING 9. Prior to beginning work on systems containing FLAMMABLE REFRIGERANTS, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
Seite 61
15. Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Seite 62
that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; f ) that there is continuity of earth bonding. Repairs to sealed 1.During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal...
Seite 63
3.Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts can result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. NOTE : The use of silicon sealant can inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Removal and evacuation When entering the refrigerant circuit for servicing or for any other purpose, the following procedures should be followed for combustible refrigerants: a) safely remove refrigerant following local and national regulations;...
Seite 65
instructions. c) Ensure that the REFRIGERATING SYSTEM is earthed prior to charging the system with refrigerant. d) Label the system when charging is complete (if not already). e) Extreme care shall be taken not to overfill the REFRIGERATING SYSTEM. Prior to recharging the system, it shall be pressure-tested with the appropriate purging gas.
Seite 66
place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not overfill cylinders (no more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
Seite 67
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, FLAMMABLE REFRIGERANTS. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Seite 68
can be washed directly with water pipes. Do not use too much water pressure, and do not directly flush the water pump and the part above the ice tray to prevent the circuit from being soaked. 5.Maintenance of air-cooled ice machine condenser: Clean the air-cooled condenser once every three months.
Seite 69
1.If the water head is normal or not. The correct way to check it is to loosen the inlet joint(6 branch connector) behind the machine.if it leaks normally when you loosen the joint to a required value,it means normal. otherwise, there is no water. 2.Confirm the machine if it is electrified or not.
Seite 70
4. The routine maintenance ,cleaning,and all the hitches from the incorrect operation are not in the warranty. 5.All the warranty services should be finished by the machine dealers or related institutes. safety use guide of ice Routine maintenance and inspection is especially important if the ice is to be used as edible ice.
Seite 71
Cleaning of the major components 3. Remove the fixing screws on both sides of the machine top cover using a cross head screwdriver. Then remove the top cover. 4. In standby mode, press and hold the cleaning button for three seconds to activate the cleaning function, then pour the prepared cleaning solution into the ice maker.
Seite 72
3.Clean the ice tray and ice maker compartment thoroughly with a soft-bristled brush, then press the power button to drain the water into the inner tank's collection tray. Repeat this cleaning process with clean water 2-3 times. 4. Use a cross-head screwdriver to remove the three screws that hold the ice filter in place, then take off the filter.
6. Pour the prepared cleaning solution into the inner tank's water collection box, then thoroughly clean the box with a cloth. After cleaning, remove the drain plug to drain all wastewater. Reinsert the drain plug and repeat the cleaning process with clean water 2-3 times. TEST ROOM CLIMATE DEFINITION During the test, the test room shall be capable of maintaining values of temperature and humidity within ±1 °C of the temperature and ±5 units of...
Seite 74
15.2 10.8 16.7 12.0 20.0 14.8 21.1 15.8 23.9 18.8 30.0 27.3 NOTE:The water vapour mass in dry air is one of the main points influencing the performance and the energy consumption of the cabinets. Therefore the order of the climate class in the table is based on the water vapour mass column.
Seite 75
check the water level Tank water level is too check if there is any leakage Inlet valve does not check the inlet valve work Not enough water water pressure must pressure be at 0.13-0.55Mpa check the pipes and water pipes are blocked joints for dirt straighten the Machine tilt...
air temperature sensor or return air temperature sensor or sensor alarm temperature sensor return air temperature both get broken sensor E3/E4water Replace water water temperature/Ice temperature/Ice Full temperature/Ice Full Full sensor broken probe sensor alarm sensor Replace the inlet The inlet valve is broken valve water level switch Replace the water...
Seite 83
Commercial Ice Machine MODELL: SUH100 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Warndiagramm und Betriebssicherheitshinweise Vorsicht vor Gefährliche Verbotszeichen Warnzeichen Feuer! Spannung Weist auf eine Weist auf eine Kennzeichnet Zeigt an, dass verbotene hohe Spannung Sachverhalte, die Das verwendete Handlung hin, Material ist ein die zu tödlichen Elektrische Personenschäden brennbares oder schweren Gefahrenzone, oder Material...
Seite 85
Schutzkontaktstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. 5. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, da dieses überhitzen und Brandgefahr verursachen kann. Sollte die Verwendung eines Verlängerungskabels dennoch notwendig sein: Verwenden Sie ausschließlich ein Verlängerungskabel mit Schutzkontaktstecker.
Seite 86
15. Zum Trennen der Verbindung drehen Sie einen beliebigen Regler auf „AUS“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. 16. Das Produkt nicht mit nassen Händen ein- oder ausstecken. 17. Vor der Reinigung, Wartung und bei Nichtgebrauch muss das Produkt vom Stromnetz getrennt werden.
Seite 87
Aufsicht durchgeführt werden. 31. Eine enge Aufsicht ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 32. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. 33. Nicht im Freien verwenden. 34. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. 35.
Seite 88
frei. 45. WARNUNG: Kältemittel sind geruchlos. 46. GEFAHR – Brand- oder Explosionsgefahr. Brennbares Kältemittel wird verwendet. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Kundendienstpersonal durchgeführt werden. 47. GEFAHR – Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller autorisierte Ersatzteile. Befolgen Sie alle Reparaturanweisungen des Herstellers. Jegliches verwendete Reparaturgerät muss für brennbare Kältemittel geeignet sein.
Mittel. 53. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine permanenten Zündquellen befinden (z. B. offene Flammen, Gasgeräte oder in Betrieb befindliche elektrische Heizgeräte). 54. Nicht durchstechen oder verbrennen. 55. Achtung, Kältemittel können geruchlos sein. 56. WARNUNG - Halten Sie alle erforderlichen Belüftungsöffnungen frei von Verstopfungen.
einen Brand verursachen kann, muss die Luftzufuhr unterbrochen und das Fenster geöffnet werden, um die Luftzirkulation zu gewährleisten. Installationsvorsichtsmaßnahmen Anforderungen an die Handhabungs- und Transportbedingungen: Beim Transport sollte der Schrank möglichst gerade gehalten werden, die Neigung darf maximal 45° betragen. Nicht umdrehen und waagerecht hinlegen.
Seite 91
Wird die Eismaschine in einem Feuchtraum aufgestellt, muss ein Trennschalter installiert und die Eismaschine geerdet werden. Installieren Sie den Trennschalter an der Stromleitung. Weitere Informationen erhalten Sie beim Händler der Eismaschine oder einem Elektrofachmann. Vorsicht Verwenden Sie stets einen Stecker mit Erdung und erden Sie die Eismaschine, um bei einem Leck einen Stromschlag zu verhindern.
Seite 92
Servicepersonal durchgeführt werden, um das Risiko einer möglichen Entzündung durch falsche Teile oder unsachgemäße Wartung zu minimieren. 8. Die Installationsanleitung muss angeben, dass der Eisbereiter installiert werden soll. installiert gemäß der Sicherheitsnorm für Kälteanlagen Systeme, ASHRAE 15. Darüber hinaus müssen die Anweisungen den Eisbereiter angeben.
Seite 93
Bei der erstmaligen Verwendung und im Dauerbetrieb beachten Sie bitte die folgenden Regeln. 1. Schließen Sie den Eisbereiter an eine spezielle Steckdose an (das Netzteil muss mit dem der bekannten Marke kompatibel sein). 2. Die Eismaschine muss lange laufen, um die Temperatur im Eislagerraum zu stabilisieren und die Anzahl der Türöffnungen während dieser Zeit zu minimieren.
Seite 94
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF NUR FÜR DEN GESCHÄFTLICHEN GEBRAUCH Warnung: Brandgefahr/Entzündliche Stoffe. Installationsanleitung - 12 -...
Seite 95
Da das Produkt fortlaufend aktualisiert und kategorisiert wird, kann das gelieferte Gerät geringfügig von der Abbildung in der Bedienungsanleitung abweichen. Wir bitten um Ihr Verständnis. Wir arbeiten kontinuierlich an Verbesserungen . 1. Zur Eisherstellung sollte gefiltertes Trinkwasser mit normaler Temperatur verwendet werden.
Seite 96
Warnung Es ist lediglich gestattet, einen Anschluss an das Trinkwassernetz herzustellen. Komplettinstallation ※ Falls die Eismaschine keinen Filter enthält, müssen Kunden diesen selbst erwerben. Die Anleitung zur Filterinstallation. Die Anleitung zur Filterinstallation Die Anleitung des Filters Installation - 14 -...
Seite 97
Bedienungsanleitung Funktionsbeschreibung des digitalen Vier-Tasten-Bedienfelds für die Röhrenkamera. - 15 -...
Seite 98
A. Das LCD-Display repräsentiert den Zustand der Maschine . B. Digitale Röhrenanzeige: Anzeige der Maschinenkühlzeit und der Zeitschaltzeit. C. + - Schaltfläche : Klicken+ - um die Dicke anzupassen Eiswürfel; die Zeitschaltuhr im Zustand der Zeitsteuerung für die Zeitsteuerung einstellen . - 16 -...
Seite 99
D. Netzschalter und Enteisungstaste. Nach dem Einschalten klicken, um den Schalter zu aktivieren. Eisproduktionsmodus; klicken Sie, um während des Eisproduktionsvorgangs in den Enteisungsmodus zu wechseln; im Eisproduktions- und Enteisungsmodus 3 Sekunden lang gedrückt halten, um Wechselt in den Herunterfahrzustand . E.
Seite 100
4. Wenn der Eisbehälter voll ist und der Magnetkontakt nicht automatisch schließen kann, schaltet sich die Maschine automatisch ab. Sobald genügend Eiswürfel entnommen wurden und der Magnetkontakt wieder geschlossen ist, startet die Maschine nach einer Verzögerung von 3 Minuten erneut und nimmt den Eisproduktionsprozess wieder auf. Eisdickeneinstellung (im Betriebszustand) 1.
1. Wenn der Eisbehälter voll ist, schaltet sich die Maschine automatisch 2. Wenn die Eiswürfel aufgebraucht sind, wird die Eisklappe zurückgesetzt und die Maschine startet. Startet sich nach einer Verzögerung von 3 Minuten automatisch wieder ein. Falls der Eisbereiter aufgrund von Spannungs- und Wasserdruckschwankungen stoppt und weder Eis produziert noch abtaut, überprüfen Sie bitte zuerst die Stromversorgung.
5. Flexible Rohrleitungselemente müssen vor mechanischer Beschädigung, übermäßiger Beanspruchung durch Torsion oder anderen Kräften geschützt und jährlich auf mechanische Beschädigung überprüft werden; 6. Es sind Vorkehrungen zu treffen, um übermäßige Vibrationen oder Pulsationen zu vermeiden; 7. Die gemäß den entsprechenden Anweisungen auf dem Etikett einzufüllende Kältemittelmenge.
Seite 103
informiert ist. Es ist zu gewährleisten, dass das verwendete Lecksuchgerät für alle relevanten Kältemittel geeignet ist, d. h. funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher. 21. Bei Heißarbeiten an Kälteanlagen oder zugehörigen Bauteilen müssen geeignete Feuerlöschmittel bereitstehen. Pulver- oder Kohlendioxidlöscher sollten in der Nähe des Befüllungsbereichs platziert werden. 22.
ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; c) Die Kennzeichnung der Ausrüstung muss weiterhin sichtbar und lesbar sein. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder sind zu korrigieren. d) Bauteile, es sei denn, die Bauteile bestehen aus Werkstoffen, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder angemessen vor Korrosion geschützt sind.
Wenn eine Stromversorgung der Geräte während der Wartungsarbeiten unbedingt erforderlich ist, muss an der kritischsten Stelle eine permanent funktionierende Leckageerkennungseinrichtung angebracht werden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen. 2. Folgendem ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen, um sicherzustellen, dass durch die Arbeit an Bei elektrischen Bauteilen darf das Gehäuse nicht so verändert werden, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird.
Verkabelung Prüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß, Korrosion oder übermäßigem Druck ausgesetzt ist. Vibrationen, scharfe Kanten oder sonstige schädliche Umwelteinflüsse sind zu berücksichtigen. Die Prüfung muss auch die Auswirkungen von Alterung oder kontinuierlichen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren einbeziehen. Nachweis von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen zur Suche oder zum Aufspüren von Kältemittellecks verwendet werden.
werden. Entfernung und Evakuierung Beim Betreten des Kältemittelkreislaufs zu Wartungsarbeiten oder aus anderen Gründen sind für brennbare Kältemittel folgende Vorgehensweisen zu beachten: a) Kältemittel gemäß den lokalen und nationalen Vorschriften sicher entfernen; b) Spülen Sie den Kreislauf mit Inertgas; c ) den Stromkreis durch Schneiden oder Löten unterbrechen. Das Kältemittel muss in die dafür vorgesehenen Auffangbehälter umgefüllt werden, wenn eine Entlüftung gemäß...
a) Stellen Sie sicher, dass es beim Befüllen mit Kältemitteln nicht zu einer Vermischung kommt. Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren . b) Die Zylinder sind gemäß den Anweisungen in einer geeigneten Position zu halten.
Person überwacht; iv) Die Rückgewinnungsgeräte und -zylinder entsprechen den entsprechenden Normen. d) Wenn möglich, das Kältemittelsystem abpumpen. e) Falls ein Vakuum nicht erzeugt werden kann, sollte ein Verteiler gebaut werden, damit Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems abgelassen werden kann. f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder vor der Bergung auf der Waage befindet.
Seite 110
oder Stilllegungszwecken, empfiehlt es sich, alle Kältemittel sicher zu entfernen. Beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen ist darauf zu achten, dass ausschließlich geeignete Rückgewinnungsflaschen verwendet werden. Es muss sichergestellt sein, dass die erforderliche Anzahl an Flaschen für die Gesamtmenge des Systems vorhanden ist. Alle verwendeten Flaschen müssen für das zurückzugewinnende Kältemittel vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sein (z.
ausschließlich eine elektrische Heizung des Kompressorgehäuses verwendet werden. Das Ablassen von Öl aus einem System muss sicher erfolgen. Wartung Um die Sicherheit und Nutzungsdauer zu verbessern, befolgen Sie bitte die Anweisungen in der Manuelle Wartung erforderlich. Halten Sie es sauber und vermeiden Sie den Energieverbrauchskoeffizienten .
Seite 112
Jegliche Wartungsarbeiten sind nicht in der Garantie enthalten. Die Filterelemente sollten regelmäßig ausgetauscht werden. Bitte schalten Sie vor der Reinigung oder Überprüfung der Maschine den Wasserhahn und die Stromzufuhr ab. Sollte die Maschine stark verschmutzt oder verkalkt sein oder die Rohrleitungen verstopft sein, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Seite 113
3. Die Modellnummer und die Seriennummer. Auf der Vorderseite befindet sich ein Typenschild, auf der Seitenwand die Modellnummer und die Seriennummer. Für die Tür fallen Gebühren an. Zu Türservice, falls die Störung durch die Nutzer verursacht wurde (z. B. kein Wasser, kein Strom, Umwelteinflüsse usw.).
Eis als Speiseeis verwendet werden soll. Bei längerem Gebrauch der Eismaschine können sich aufgrund von Temperatur, Wasserqualität oder Alterung Ablagerungen wie Kalk, Schimmel oder Rost im produzierten Eis bilden. Daher ist es wichtig, das Innere der Maschine sauber zu halten. Kühlschrankreinigung durch regelmäßige Wartung.
Seite 115
5. Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschrauben an beiden Seiten der oberen Maschinenabdeckung. Nehmen Sie anschließend die obere Abdeckung 6. Im Standby-Modus die Reinigungstaste drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Reinigungsfunktion zu aktivieren, dann die vorbereitete Reinigungslösung in den Eisbereiter gießen. - 33 -...
Seite 116
3. Reinigen Sie die Eiswürfelschale und das Eiswürfelfach gründlich mit einer weichen Bürste. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter, um das Wasser in die Auffangschale des inneren Wassertanks abzulassen. Wiederholen Sie diesen Reinigungsvorgang 2-3 Mal mit klarem Wasser. 4. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die drei Schrauben, mit denen der Eisfilter befestigt ist, und nehmen Sie dann den Filter ab.
6. Gießen Sie die vorbereitete Reinigungslösung in den Wasserauffangbehälter des Innentanks und reinigen Sie diesen anschließend gründlich mit einem Tuch. Entfernen Sie nach der Reinigung den Ablassstopfen, um das gesamte Abwasser abzulassen. Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ein und wiederholen Sie den Reinigungsvorgang 2-3 Mal mit klarem Wasser.
Seite 118
12.6 14.4 10.2 15.2 10.8 16.7 12.0 20.0 14.8 21.1 15.8 23.9 18.8 30,0 27.3 Hinweis : Die Wasserdampfmasse in trockener Luft ist einer der Hauptfaktoren, die die Leistung und den Energieverbrauch der Schränke beeinflussen. Daher basiert die Reihenfolge der Klimaklassen in der Tabelle auf der Spalte „Wasserdampfmasse“.
Seite 119
Lüftermotor Das Eis konnte nicht von Defektes Ersetzen Sie das der Eiswürfelform fallen. Magnetventil Magnetventil. Die Eisdicke ist nicht Passen Sie die richtig eingestellt. Eisdicke an Prüfen Sie den Der Wasserstand im Wasserstand und ob Tank ist zu niedrig ein Leck vorhanden ist.
Seite 120
Ablagerungen aus Lüftungsöffnungen. Leck im Wassertank Wassertank ersetzen Das Einlassventil konnte nicht dicht Einlassventil reinigen geschlossen werden oder ersetzen oder es traten Leckagen auf. Um die Maschine ausreichend Platz herum ist nicht bereitstellen genügend Platz. Anzeigeleuchte „Eis voll“ ist Eis voll Schalter Ersetzen Sie den lit...
Seite 121
Überprüfen Sie das Stromkreissteuerung Stromkreissteuerung ssystem ist defekt. ssystem Kein Wasser in der Wasserstraße Leitung sanieren Ersetzen Sie den Endschalter defekt Endschalter Ersetzen Sie den Rotationsmotor Motor durch einen E6/E7 Endschalteralarm defekt neuen. Überprüfen Sie die Die Eismaschine Eiswürfelschale des klemmt.
Seite 128
MODEL: SUH100 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 129
The warning diagram and operation safety instructions Dangerous Prohibition mark Warning mark Beware of fire voltage Indicates Indicates that Indicates a Indicates a matters that the material high-voltage prohibited act may cause used is a electric danger that could cause personal injury combustible zone, beware of...
Seite 130
Use only extension cord with grounding plug. The marked rating of an extension cord must be equal to or greater than the rating of this unit. It should be positioned such that it does not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children intentionally.
Seite 131
22.Never put flammable, explosive and corrosive articles into the ice maker. 23.Never use the ice maker when there is flammable gas leakage. 24.Never store or use gas and other flammable articles near the ice maker to avoid any fire. 25.Unplug the ice maker before moving it to avoid damaging the refrigerating system.
Seite 132
has a refrigerant charge of more than 3×LFL, the instructions shall indicate the appliance shall not be installed in public corridors or lobbies. 40.WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in. 41.WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Seite 133
(The triangle sarning sign means: “Warning; Risk of fire / flammable materials”“Avertissement; Risque d’incendie/matériaux inflammables”) 50.Do not pierce or burn. 51.MISE EN GARDE 52.Ne pas utiliser de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'appareil.
Seite 134
open and touch when used, if you need to repair, please contact the manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with. WARNING: Do not operate the ice machine when a gas leak occurs in the environment in which the ice machine is located. Because the spark caused by the opening and closing of the plug or the temperature controller may cause a fire, the air source should be cut off and the window should be opened to allow air to circulate.
Seite 135
After receiving the goods, you have to let the compressor's lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise it will easily damage the compressor. Be careful If the ice machine is placed in a wet area, a disconnect switch must be installed and the ice machine must be grounded.
Seite 136
component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service. 8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be installed in accordance with the safety standard for Refrigeration systems, ASHRAE 15.
Seite 137
rules below. 1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent with the famous brand). 2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature in the ice storage room, and minimize the number of door opening during this period.
Seite 138
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR COMMERCIAL USE ONLY Warning: Risk of fire/flammable materials. Installation instructions Due to the product is updated and classified continuously, the machine you get may not be as the same as the picture completely in the manual.Please give your understanding. We will improve it continuously.
Seite 139
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550 k pa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let the hose be under high pressure. 3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the drinking water filter.
Seite 140
The instructions of the filter installation. The instructions of the filter installation The instruction of the filter installation Operating Instructions - 13 -...
Seite 141
Function description of four-button digital tube operation panel. A.The LCD display represents the state of the machine. B.Digital tube display: display the machine cooling time and timing switch time. C.+ - button:click+ - to adjust the thickness of ice cubes; adjust the timing switch time in the state of timing of for timing on.
Seite 142
D.power switch and deicing key After power on, click to enter the ice-making state; click to enter the de-icing state during the ice-making process; in the ice-making and de-icing state, press and hold for 3 seconds to enter the shutdown state. E.cleaning and timing button In standby mode, press the button continuously for 3 seconds, the system enters the cleaning mode;...
Seite 143
closed automatically, the machine will automatically stop working. When enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the ice making process. Ice Thickness Adjustment (In working condition) 1.
Seite 144
minutes, turn on the power to test the machine. warning: It is strictly forbidden to move the ice full probe at will, otherwise the machine may not work. INFORMATION IN MANUAL 1.The piping material, pipe routing, and installation of ice maker shall include protection from physical damage in operation and service, and be in compliance with national and local codes and standards, such as ANSI/ASHRAE 15, IAPMO Uniform Mechanical Code, ICC International...
Seite 145
11.Procedures related to safety operations, such as breaking into the refrigerating circuit, opening of sealed components, opening of ventilated enclosures, can only be carried out by professional qualified personnel. INFORMATION ON SERVICING 25. Prior to beginning work on systems containing FLAMMABLE REFRIGERANTS, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
Seite 146
31. Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Seite 147
that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; f ) that there is continuity of earth bonding. Repairs to sealed 1.During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal...
Seite 148
3.Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts can result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. NOTE : The use of silicon sealant can inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Seite 149
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Removal and evacuation When entering the refrigerant circuit for servicing or for any other purpose, the following procedures should be followed for combustible refrigerants: a) safely remove refrigerant following local and national regulations;...
Seite 150
instructions. c) Ensure that the REFRIGERATING SYSTEM is earthed prior to charging the system with refrigerant. d) Label the system when charging is complete (if not already). e) Extreme care shall be taken not to overfill the REFRIGERATING SYSTEM. Prior to recharging the system, it shall be pressure-tested with the appropriate purging gas.
Seite 151
place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not overfill cylinders (no more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
Seite 152
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, FLAMMABLE REFRIGERANTS. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Seite 153
can be washed directly with water pipes. Do not use too much water pressure, and do not directly flush the water pump and the part above the ice tray to prevent the circuit from being soaked. 5.Maintenance of air-cooled ice machine condenser: Clean the air-cooled condenser once every three months.
Seite 154
1.If the water head is normal or not. The correct way to check it is to loosen the inlet joint(6 branch connector) behind the machine.if it leaks normally when you loosen the joint to a required value,it means normal. otherwise, there is no water. 2.Confirm the machine if it is electrified or not.
Seite 155
4. The routine maintenance ,cleaning,and all the hitches from the incorrect operation are not in the warranty. 5.All the warranty services should be finished by the machine dealers or related institutes. safety use guide of ice Routine maintenance and inspection is especially important if the ice is to be used as edible ice.
Seite 156
Cleaning of the major components 7. Remove the fixing screws on both sides of the machine top cover using a cross head screwdriver. Then remove the top cover. 8. In standby mode, press and hold the cleaning button for three seconds to activate the cleaning function, then pour the prepared cleaning solution into the ice maker.
Seite 157
3.Clean the ice tray and ice maker compartment thoroughly with a soft-bristled brush, then press the power button to drain the water into the inner tank's collection tray. Repeat this cleaning process with clean water 2-3 times. 4. Use a cross-head screwdriver to remove the three screws that hold the ice filter in place, then take off the filter.
Seite 158
6. Pour the prepared cleaning solution into the inner tank's water collection box, then thoroughly clean the box with a cloth. After cleaning, remove the drain plug to drain all wastewater. Reinsert the drain plug and repeat the cleaning process with clean water 2-3 times. TEST ROOM CLIMATE DEFINITION During the test, the test room shall be capable of maintaining values of temperature and humidity within ±1 °C of the temperature and ±5 units of...
Seite 159
15.2 10.8 16.7 12.0 20.0 14.8 21.1 15.8 23.9 18.8 30.0 27.3 NOTE:The water vapour mass in dry air is one of the main points influencing the performance and the energy consumption of the cabinets. Therefore the order of the climate class in the table is based on the water vapour mass column.
Seite 160
check the water level Tank water level is too check if there is any leakage Inlet valve does not check the inlet valve work Not enough water water pressure must pressure be at 0.13-0.55Mpa check the pipes and water pipes are blocked joints for dirt straighten the Machine tilt...
Seite 161
air temperature sensor or return air temperature sensor or sensor alarm temperature sensor return air temperature both get broken sensor E3/E4water Replace water water temperature/Ice temperature/Ice Full temperature/Ice Full Full sensor broken probe sensor alarm sensor Replace the inlet The inlet valve is broken valve water level switch Replace the water...
Seite 163
WARNING SIGN DEFINITION Warning sign ISO 7010-W021(2011-05) Warning: Risk of fire/flammable materials Model: SUH100 Test room climatic classes: 0、1、2、3、4、5、6、7、8 Electrical protection class: Voltage/Frequency: AC110-120V/60Hz Total input power: 295W Refrigerant: R290/44g Foaming agent: Cyclopentane Net weight: 32.1kg Housing: SUS201 Unit size (W*D*H):...
Seite 164
Manufacturer: Zhongshen Technology (Guangdong) Co., Ltd. Address:No.19 Fuheng Road, Hecheng Street, Gaoming District ,Foshan City , Guangdong 528500,P.R.China. E-mail: support@vevor.com - 37 -...
Seite 166
Máquina de hielo comercial MODELO: SUH100...
Seite 168
MODELO: SUH100 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
Diagrama de advertencia e instrucciones de seguridad de funcionamiento Marca de Marca de Cuidado con el Voltaje prohibición advertencia fuego peligroso Indica que el El Indica un alto Indica un acto Indica asuntos material voltaje prohibido que que pueden utilizado es un Zona de peligro podría causar causar lesiones...
Seite 170
conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra. 5. Evite el uso de un cable de extensión, ya que puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Sin embargo, si es necesario utilizar un cable de extensión: Utilice únicamente cables de extensión con enchufe con conexión a tierra. La potencia nominal indicada en el cable de extensión debe ser igual o superior a la potencia nominal de esta unidad.
Seite 171
18. No utilizar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida. 19. No limpie su máquina de hielo con líquidos inflamables. Los vapores pueden provocar un incendio o una explosión. 20. No vuelque la máquina de hielo. Si la máquina de hielo se vuelca accidentalmente, déjela reposar en posición vertical durante 2 horas antes de volver a encenderla.
Seite 172
34. No utilice la unidad para fines distintos a los previstos. 35. Deseche la máquina de hielo de acuerdo con las regulaciones locales, ya que utiliza gas inflamable y refrigerante. 36. Por favor, siga las normas locales relativas a la eliminación de la unidad, en lo que respecta a su refrigerante inflamable y gas de soplado.
Seite 173
47. PELIGRO: Utilice únicamente repuestos autorizados por el fabricante. Siga todas las instrucciones de reparación del fabricante. Cualquier equipo de reparación utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. 48. PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explosión. Deseche el refrigerador correctamente de acuerdo con las normativas federales o locales aplicables.
de ventilación necesarias. 57. El servicio debe realizarse únicamente según las recomendaciones del fabricante. La seguridad eléctrica es importante. 1. El voltaje de funcionamiento de la máquina de hielo debe coincidir con el de la marca reconocida. Si el voltaje no se encuentra dentro de este rango, adquiera un regulador de voltaje superior a 2000 W.
Seite 175
mejor rendimiento, colóquela en las siguientes condiciones: 1. Terreno sólido y plano. Coloque la máquina de hielo sobre una superficie sólida y nivelada para evitar vibraciones y ruidos excesivos. 2. Mantener alejado de la fuente de calor. Evite colocar la máquina de hielo cerca de aparatos que generen calor, como estufas de gas o cocinas convencionales.
Seite 176
Utilice siempre un enchufe con conexión a tierra y conecte a tierra la máquina de hielo para evitar descargas eléctricas en caso de fuga. Sustituir un terminal de puesta a tierra por una tubería de agua no proporcionará una protección de puesta a tierra adecuada en muchas situaciones, ya que las tuberías de plástico se utilizan con frecuencia en fontanería.
instalado de acuerdo con la norma de seguridad para refrigeración. sistemas, ASHRAE 15. Además, las instrucciones deberán indicar la máquina de hielo No se instalarán en pasillos o corredores de edificios públicos. edificios. Condiciones ambientales: Este equipo está diseñado de acuerdo con las siguientes condiciones: 1.
Seite 178
de veces que se abre la puerta durante este período. 3. La máquina de hielo está rodeada por un sistema de refrigeración. Está prohibido bloquear los elementos. 4. Una vez finalizada la inspección del funcionamiento de la máquina de hielo, enciéndala y deje que comience a producir hielo. •...
Seite 179
Advertencia: Riesgo de incendio/materiales inflamables. Instrucciones de instalación Debido a que el producto se actualiza y clasifica continuamente, la máquina que reciba puede no ser exactamente igual a la imagen del manual. Le agradecemos su comprensión. Seguiremos mejorándolo . 1. Para hacer hielo, debe utilizarse agua potable filtrada a temperatura normal.
Seite 180
No permita que la manguera esté bajo alta presión. 3. Conecte la manguera de salida exterior de la máquina al grifo del filtro de agua potable. El filtro tiene una etiqueta que indica la entrada y la salida. 4. Conecte la entrada del filtro al grifo de agua potable. 5.
Seite 181
Instrucciones para la instalación del filtro. Instrucciones para la instalación del filtro Instrucciones del filtro instalación Instrucciones de funcionamiento - 14 -...
Seite 182
Descripción del funcionamiento del panel de control digital de cuatro botones. A. La pantalla LCD representa el estado de la máquina . B. Pantalla digital: muestra el tiempo de enfriamiento de la máquina y el tiempo de conmutación del temporizador. C.
Seite 183
D. Interruptor de encendido y llave de descongelación Después de encender, haga clic para entrar en el estado de fabricación de hielo; haga clic para entrar en el estado de descongelación durante el proceso de fabricación de hielo; en el estado de fabricación y descongelación de hielo, mantenga presionado durante 3 segundos para entrar en estado de apagado .
Seite 184
Cuando el interruptor de láminas se cierra, la máquina vuelve al proceso de fabricación de hielo. 4. Cuando el depósito de hielo esté lleno y el interruptor magnético no pueda cerrarse automáticamente, la máquina se detendrá automáticamente. Una vez que se hayan retirado suficientes cubitos de hielo y se haya cerrado el interruptor magnético, la máquina se pondrá...
Seite 185
reserva programada para cancelar el encendido programado. •Función completa de hielo 1. Cuando el cubo de hielo esté lleno de hielo, la máquina dejará de funcionar automáticamente. 2. Cuando se agoten los cubitos de hielo, el deflector de hielo se reiniciará y la máquina se reiniciará.
Seite 186
4. Las tuberías y componentes de acero deberán protegerse contra la corrosión con un revestimiento antioxidante antes de aplicar cualquier aislamiento. 5. Los elementos de tubería flexibles deberán estar protegidos contra daños mecánicos, esfuerzos excesivos por torsión u otras fuerzas, y deberán revisarse anualmente para detectar daños mecánicos;...
Seite 187
36. Antes y durante el trabajo, se deberá inspeccionar la zona con un detector de refrigerantes adecuado para garantizar que el técnico esté al tanto de la presencia de atmósferas potencialmente tóxicas o inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea compatible con todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no genere chispas, esté...
Seite 188
REFRIGERANTES: a) la CARGA REAL DE REFRIGERANTE está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que están instaladas las partes que contienen refrigerante; b) la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas; c) La señalización del equipo debe seguir siendo visible y legible.
Seite 189
f ) que existe continuidad en la conexión a tierra. Reparaciones en sellado 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, se deberán desconectar todos los suministros eléctricos. del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc. Si es absolutamente necesario contar con suministro eléctrico al equipo durante el mantenimiento, se deberá...
Seite 190
fabricante. Otras partes pueden puede provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. NOTA : El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no necesitan aislarse antes de manipularlos.
Seite 191
Si se sospecha que hay una fuga, se deberán eliminar/extinguir todas las llamas abiertas. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema o aislarlo (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. Retirada y evacuación Al acceder al circuito de refrigeración para su mantenimiento o para cualquier otro fin, se deben seguir los siguientes procedimientos para...
Seite 192
cumplir los siguientes requisitos. a) Asegúrese de que no se produzca contaminación cruzada de refrigerantes diferentes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. b) Los cilindros deberán mantenerse en una posición adecuada según las instrucciones.
Seite 193
utilizando correctamente; iii) el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente; iv) Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas pertinentes. d) Si es posible, bombee el sistema de refrigeración. e) Si no es posible hacer vacío, construya un colector para que se pueda extraer el refrigerante de varias partes del sistema.
Seite 194
su desmantelamiento, se recomienda como buena práctica que todo el refrigerante se extraiga de forma segura. Al transferir refrigerante a cilindros, asegúrese de utilizar únicamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Verifique que se disponga del número correcto de cilindros para contener la carga total del sistema.
Seite 195
segura. Mantenimiento Para mejorar su seguridad y vida útil, siga las instrucciones que se indican a continuación. Manual de mantenimiento. Manténgalo limpio y evite el consumo de energía. Coeficiente de eficiencia . de producción para aumentar. 1. Limpie con frecuencia el entorno alrededor de la máquina de hielo para mantenerla limpia y no bloquee las rejillas de ventilación utilizadas para la máquina de hielo.
Seite 196
Cualquier tipo de mantenimiento no está incluido en la garantía. Los elementos del filtro deben cambiarse periódicamente. Por favor, desconecte el cabezal de agua y la electricidad antes de limpiar o revisar la máquina. Si la máquina presenta mucha suciedad y incrustaciones, o si el circuito de tuberías está...
Seite 197
En el panel frontal hay una placa con el nombre, y en el panel lateral se encuentran el número de modelo y el número de serie. Cobrará una tarifa por la entrada. a Servicio a domicilio si el problema es causado por los usuarios (por ejemplo, falta de agua, falta de electricidad, condiciones ambientales, etc.).
Seite 198
si el hielo se va a utilizar como hielo comestible. Si la máquina de hielo se ha utilizado durante mucho tiempo, el hielo producido puede quedar atrapado con incrustaciones, moho u óxido debido a la temperatura, la calidad del agua o el envejecimiento. Por lo tanto, es importante mantener limpio el interior de la máquina.
Seite 199
la máquina con un destornillador de estrella. A continuación, retire la cubierta superior. 10.En modo de espera, mantenga pulsado el botón de limpieza durante tres segundos para activar la función de limpieza y, a continuación, vierta la solución de limpieza preparada en la máquina de hielo. 3.
Seite 200
encendido para vaciar el agua en la bandeja de recogida del depósito interior. Repita este proceso de limpieza con agua limpia de 2 a 3 veces. 4. Utilice un destornillador de estrella para quitar los tres tornillos que sujetan el filtro de hielo y, a continuación, retire el filtro. 5.
Seite 201
tapón de drenaje para vaciar el agua residual. Vuelva a colocar el tapón y repita el proceso de limpieza con agua limpia de dos a tres veces. DEFINICIÓN DEL CLIMA DE LA SALA DE PRUEBAS Durante la prueba, la sala de pruebas deberá mantener los valores de temperatura y humedad dentro de ±1 °C de la temperatura y ±5 unidades del porcentaje de humedad relativa en el/los punto(s) de medición climática especificado(s).
Seite 202
15.2 10.8 16.7 12.0 20.0 14.8 21.1 15.8 23.9 18.8 30.0 27.3 NOTA : La masa de vapor de agua en aire seco es uno de los principales factores que influyen en el rendimiento y el consumo energético de las cabinas.
Seite 203
caerse de la bandeja defectuosa solenoide de hielo. El espesor del hielo no Ajusta el grosor del está ajustado hielo correctamente. El nivel de agua del Compruebe el nivel tanque es demasiado del agua y verifique si bajo. hay alguna fuga. La válvula de entrada Compruebe la válvula Hielo demasiado...
Seite 204
La válvula de entrada no se podía cerrar limpiar o reemplazar herméticamente o tenía la válvula de entrada fugas. No hay suficiente proporcionar espacio espacio alrededor de la adecuado máquina. Luz indicadora de Reemplazar el hielo lleno estoy Hielo completo interruptor de hielo encendido...
No hay agua en la revisión de la vía tubería. fluvial Reemplace el Interruptor de límite roto interruptor de límite Reemplazar el motor Alarma de interruptor Motor giratorio averiado nuevo de límite E6/E7 La cubeta de la Compruebe el canal máquina de hielo está...
Seite 207
DEFINICIÓN DE SEÑAL DE ADVERTENCIA Señal de advertencia ISO 7010-W021(2011-05) Advertencia: Riesgo de incendio/ materiales inflamables . Modelo: S UH100 Clases climáticas de la sala de pruebas: 0 , 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 Clase de protección eléctrica: I Voltaje/Frecuencia:...
Seite 208
Fabricante: Zhongshen Technology (Guangdong) Co., Ltd. Dirección: No. 19, calle Fuheng, calle Hecheng, distrito de Gaoming, ciudad de Foshan, Guangdong 528500, República Popular China. Correo electrónico: support@vevor.com - 41 -...
Seite 210
Komercyjna maszyna do lodu MODEL: SUH100...
Seite 212
MODEL: SUH100 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Schemat ostrzegawczy i instrukcje bezpieczeństwa obsługi Znak Uważaj na Niebezpieczne Znak zakazu ostrzegawczy ogień napięcie Oznacza Oznacza zabroniony wysokie Oznacza czyn, który napięcie sprawy, które może Oznacza, że strefa mogą spowodować użyty materiał to zagrożenia spowodować śmiertelne materiał palny, elektrycznego, obrażenia ciała obrażenia lub uważaj na ogień...
Seite 214
Upewnij się, że wtyczka jest całkowicie włożona do gniazdka. 4. Urządzenie musi być uziemione. Jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione. 5. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ może się przegrzać i spowodować...
Seite 215
16. Nie podłączaj i nie odłączaj produktu mokrymi rękami. 17. Przed czyszczeniem, konserwacją i gdy nie używasz produktu, odłączaj go od zasilania. 18. Nie stosować z wodą, która jest mikrobiologicznie niebezpieczna lub której jakość jest nieznana. 19. Nie czyść kostkarki do lodu żadnymi łatwopalnymi płynami. Opary mogą...
Seite 216
konieczny jest ścisły nadzór. 32. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego użytkowania. 33. Nie stosować na zewnątrz. 34. Nie należy używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. 35. Utylizuj maszynę do lodu zgodnie z lokalnymi przepisami, ponieważ wykorzystuje ona łatwopalny gaz i czynnik chłodniczy. 36.
Seite 217
zapachu. 46. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ryzyko pożaru lub wybuchu. Zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy. Konserwację powinien wykonywać wyłącznie przeszkolony, profesjonalny personel serwisowy. 47. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Używaj wyłącznie części zamiennych autoryzowanych przez producenta. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami producenta dotyczącymi napraw. Używany sprzęt naprawczy musi być...
Seite 218
działających urządzeń grzewczych). 54. Nie przekłuwać i nie spalać. 55. Uwaga, czynniki chłodnicze mogą nie wydzielać zapachu. 56.OSTRZEŻENIE - Utrzymuj wszystkie wymagane otwory wentylacyjne drożne. 57.Podawanie należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta. Bezpieczeństwo elektryczne ma znaczenie 1. Napięcie robocze kostkarki do lodu powinno być zgodne z napięciem podanym przez znaną...
Seite 219
Wymagania dotyczące warunków obsługi i przemieszczania: Podczas transportu szafkę należy trzymać możliwie prosto, a jej nachylenie nie powinno przekraczać 45°. Nie należy jej odwracać ani kłaść poziomo. Aby prawidłowo obsługiwać maszynę do lodu i uzyskać najlepszą wydajność, należy ustawić ją w następujących warunkach: 1.
Seite 220
Ostrożność Aby zapobiec porażeniu prądem w przypadku wycieku, należy zawsze używać wtyczki z uziemieniem i uziemić maszynę do lodu. W wielu sytuacjach zastąpienie zacisku uziemiającego rurą wodną nie zapewni właściwej ochrony uziemienia, ponieważ w instalacjach wodno-kanalizacyjnych często stosuje się rury plastikowe. Nigdy nie podłączaj maszyny do lodu za pomocą...
być zainstalowany zgodnie z normą bezpieczeństwa dla chłodnictwa systemy, ASHRAE 15. Ponadto instrukcje powinny wskazywać na maszynę do lodu nie należy instalować w korytarzach i przejściach publicznych zabudowania. Warunki środowiskowe: Urządzenie to zaprojektowano zgodnie z następującymi warunkami: 1. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. 2.
Seite 222
częstotliwość otwierania drzwi w tym czasie. 3. Maszyna do lodu jest wyposażona w system chłodzenia, który zapewnia jej prawidłowe chłodzenie. Zabrania się blokowania przedmiotów. 4. Po zakończeniu kontroli działania maszyny do lodu włącz zasilanie maszyny i pozwól jej rozpocząć produkcję lodu. •...
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE TYLKO DO UŻYTKU KOMERCYJNEGO Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru/materiałów łatwopalnych. Instrukcja instalacji Ze względu na ciągłą aktualizację i klasyfikację produktu, otrzymany egzemplarz może różnić się od zdjęcia w instrukcji. Prosimy o wyrozumiałość. Będziemy go stale udoskonalać . 1. Do wytwarzania lodu należy używać przefiltrowanej wody pitnej o normalnej temperaturze.
Seite 224
130-550 k pa.Jeśli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, należy zainstalować zawór bezpieczeństwa. Nie dopuszczać do tego, aby wąż był pod wysokim ciśnieniem. 3. Podłącz zewnętrzny wąż odpływowy urządzenia do kranu filtra wody pitnej. Filtr ma oznaczenie wskazujące wylot i wlot. 4.
Seite 226
Opis funkcji panelu operacyjnego lampy cyfrowej z czterema przyciskami. A. Wyświetlacz LCD reprezentuje stan maszyny . B. Wyświetlacz cyfrowy: wyświetla czas chłodzenia maszyny i czas przełączania czasowego. C. Przycisk + - : kliknij+ - do regulacji grubości kostki lodu; ustaw czas przełączania czasowego w stanie pomiaru czasu w celu włączenia pomiaru czasu .
Seite 227
D. włącznik zasilania i przycisk odmrażania Po włączeniu zasilania kliknij, aby wejść do stan wytwarzania lodu; kliknij, aby przejść do stanu odmrażania podczas procesu wytwarzania lodu; w stanie wytwarzania i odmrażania lodu naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przejdź do stanu wyłączenia . E.
Seite 228
zostać automatycznie zamknięty, urządzenie automatycznie zatrzyma się. Po usunięciu wystarczającej ilości kostek lodu i ponownym zamknięciu kontaktronu magnetycznego, urządzenie uruchomi się z 3-minutowym opóźnieniem i ponownie rozpocznie proces wytwarzania lodu. Regulacja grubości lodu (w stanie roboczym) 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk + przez 3 sekundy i poczekaj, aż wyświetli się...
Seite 229
urządzenie będzie działać Automatycznie uruchamia się po 3 minutach. Jeśli kostkarka do lodu zatrzyma się z powodu wahań napięcia i ciśnienia wody i nie wytwarza lodu ani nie rozmraża, należy najpierw odłącz zasilanie na 5 minut, a następnie włącz zasilanie, aby przetestować maszynę.
Seite 230
7. Ilość czynnika chłodniczego, jaką należy uzupełnić zgodnie z odpowiednimi instrukcjami na etykiecie informacje dostarczone przez producenta dotyczące obchodzenia się z czynnikiem chłodniczym, jego instalacji, czyszczenia, serwisowania i utylizacji; 8. Utrzymuj otwór wentylacyjny w czystości; 9. Czynności serwisowe należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta;...
Seite 231
gaśniczy. Gaśnica proszkowa lub gaśnica na dwutlenek węgla powinna być umieszczona w pobliżu miejsca ładowania. 46. Żadna osoba wykonująca prace związane z SYSTEMEM CHŁODNICZYM, które wiążą się z odsłonięciem rurociągów, nie może używać źródeł zapłonu w sposób, który mógłby prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu.
Seite 232
d) części składowe, chyba że części te są wykonane z materiałów, które są z natury odporne na korozję lub są odpowiednio zabezpieczone przed korozją. e) rury lub podzespoły chłodnicze są zainstalowane w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne, aby były narażone na działanie substancji mogących powodować...
Seite 233
pokryw itp. Jeżeli podczas serwisowania urządzenia bezwzględnie konieczne jest zapewnienie zasilania elektrycznego, w najbardziej krytycznym punkcie należy zainstalować stale działający system wykrywania wycieków, aby ostrzegać o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. 2. Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące kwestie, aby zapewnić, że pracując nad: Elementy elektryczne – obudowa nie może być modyfikowana w sposób, który mógłby wpłynąć...
Seite 234
Okablowanie Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, Wibracje, ostre krawędzie i inne niekorzystne oddziaływania środowiskowe. Kontrola powinna również uwzględniać skutki starzenia się lub ciągłych wibracji pochodzących ze źródeł takich jak sprężarki czy wentylatory. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych W żadnym wypadku nie należy używać...
Seite 235
lutowania, cały czynnik chłodniczy należy odzyskać z układu lub odizolować (za pomocą zaworów odcinających) w części układu oddalonej od miejsca wycieku. Usuwanie i ewakuacja W przypadku wchodzenia do obiegu czynnika chłodniczego w celach serwisowych lub w jakimkolwiek innym celu, należy przestrzegać następujących procedur dotyczących palnych czynników chłodniczych: a) bezpiecznie usunąć...
a) Należy upewnić się, że podczas korzystania ze sprzętu do napełniania nie dojdzie do zanieczyszczenia różnymi czynnikami chłodniczymi. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego. b) Butle należy przechowywać w odpowiedniej pozycji, zgodnie z instrukcją.
Seite 237
iii) proces odzyskiwania jest stale nadzorowany przez osobę kompetentną; iv) sprzęt i butle do odzysku są zgodne z odpowiednimi normami. d) Jeżeli jest to możliwe, należy wypompować czynnik chłodniczy z układu. e) Jeżeli uzyskanie próżni nie jest możliwe, należy wykonać kolektor, który umożliwi usunięcie czynnika chłodniczego z różnych części układu.
Seite 238
że używane są wyłącznie odpowiednie butle do odzysku czynnika chłodniczego. Należy upewnić się, że dostępna jest odpowiednia liczba butli do przechowywania całego ładunku w systemie. Wszystkie butle przeznaczone do odzysku czynnika chłodniczego są przeznaczone do odzysku i odpowiednio oznakowane (tj. butle specjalne do odzysku czynnika chłodniczego).
przeprowadzać w sposób bezpieczny. Konserwacja Aby zwiększyć bezpieczeństwo i żywotność produktu, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcja konserwacji. Utrzymuj czystość i unikaj zużycia energii współczynnik efektywności produkcji wzrośnie. 1. Aby utrzymać czystość maszyny do lodu, należy często czyścić otoczenie oraz nie blokować otworów wentylacyjnych maszyny do lodu. 2.
Seite 240
Elementy filtrujące należy regularnie wymieniać. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kontroli urządzenia należy odłączyć głowicę wodną i zasilanie elektryczne. Jeśli w urządzeniu znajduje się dużo brudu i kamienia lub jeśli przewody są zablokowane, należy zadzwonić do serwisu. Usługa door-to-door będzie jednak płatna. wyginające skraplacz chłodzony powietrzem jest bardzo ostre.
Seite 241
Opłaty za drzwi będą naliczane Do serwis drzwi, jeśli przyczyną awarii są użytkownicy (np. brak wody, prądu, środowiska itp.) Aby zapobiec rozpryskiwaniu się wody pod wysokim ciśnieniem, nie należy całkowicie odkręcać połączenia wlotowego podczas sprawdzania przepływu wody. głowa. Części plastikowe nie są objęte gwarancją. Gwarancja 1.
Seite 242
wody lub starzenia. Dlatego ważne jest, aby utrzymywać wnętrze maszyny w czystości. Czyszczenie lodówki poprzez regularną konserwację. Jeśli podczas pracy lodówki lub lodu na dnie lodówki znajduje się ciało obce lub W przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacji należy zaprzestać używania kostkarki do lodu i natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą.
Seite 243
12.W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk czyszczenia przez trzy sekundy, aby aktywować funkcję czyszczenia, a następnie wlej przygotowany roztwór czyszczący do kostkarki do lodu. 3. Dokładnie wyczyść tackę na lód i komorę kostkarki miękką szczoteczką, a następnie naciśnij przycisk zasilania, aby spuścić wodę do tacki zbiorczej wewnętrznego zbiornika.
Seite 244
4. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć trzy śruby mocujące filtr lodu, a następnie wyjmij filtr. 5. Wyjmij filtr lodu, wytrzyj go czystą szmatką i załóż ponownie. 6. Wlej przygotowany roztwór czyszczący do zbiornika na wodę w zbiorniku wewnętrznym, a następnie dokładnie wyczyść zbiornik szmatką. Po wyczyszczeniu wyjmij korek spustowy, aby spuścić...
Seite 245
DEFINICJA KLIMATU POMIESZCZENIA TESTOWEGO Podczas testu pomieszczenie testowe musi być w stanie utrzymać wartości temperatury i wilgotności z dokładnością do ±1°C w stosunku do temperatury i ±5 jednostek procentowej wilgotności względnej w określonych punktach pomiarowych. Wyjątkiem jest pomieszczenie testowe o klasie klimatycznej 3, dla którego tolerancja wilgotności względnej wynosi ±3 jednostki.
Seite 246
23.9 18,8 30,0 27.3 UWAGA : Masa pary wodnej w suchym powietrzu jest jednym z głównych czynników wpływających na wydajność i zużycie energii przez szafy. Dlatego kolejność klas klimatycznych w tabeli opiera się na kolumnie masy pary wodnej. Zobacz również Załącznik B ( ISO 23953-2:2015 ) , aby porównać...
Seite 247
wycieków Zawór wlotowy nie sprawdź zawór działa wlotowy ciśnienie wody musi Niewystarczające wynosić 0,13-0,55 ciśnienie wody rury wodociągowe są sprawdź rury i zatkane połączenia do brudu wyprostować Pochylenie maszyny maszynę skraplacz jest brudny wyczyść skraplacz Temperatura Temperatura otoczenia otoczenia nie jest zbyt wysoka powinna przekraczać...
Seite 248
Kontrolka pełnego lodu jest zapalony Przełącznik całkowicie Wymień wyłącznik w górę, ale nie ma zerwany pełnego lodu lodu Czujnik temperatury Wymień czujnik E1/E2 Alarm czujnika otoczenia lub oba temperatury temperatury czujniki temperatury otoczenia lub czujnik otoczenia/powietrza powietrza powrotnego temperatury powrotnego ulegają...
Seite 249
Jeśli okaże się, że lampa oświetleniowa jest uszkodzona, należy sprawdzić parametry elektryczne uchwytu lampy i zwrócić się do specjalisty o zakup odpowiedniej żarówki w celu wymiany. Wymiana lampy oświetleniowej bez zezwolenia jest surowo zabroniona. Schemat obwodu - 38 -...
Seite 251
DEFINICJA ZNAKU OSTRZEGAWCZEGO Znak ostrzegawczy ISO 7010-W021(2011-05) Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru/ materiałów łatwopalnych Model: S UH100 Klasy klimatyczne pomieszczeń testowych: 0 , 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 Klasa ochrony elektrycznej: I Napięcie/Częstotliwość: AC110-120V/ 60Hz Całkowita moc wejściowa:...
Seite 252
Producent: Zhongshen Technology (Guangdong) Co., Ltd. Adres: Fuheng Road nr 19, ulica Hecheng, dzielnica Gaoming, miasto Foshan, Guangdong 528500, Chiny. Adres e-mail: support@vevor.com - 41 -...
Seite 256
MODEL: SUH100 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Het waarschuwingsdiagram en de veiligheidsinstructies voor gebruik. Pas op voor Gevaarlijke Verbodsmerk Waarschuwingssymbool vuur! spanning Geeft een Geeft aan verboden dat de het Geeft een hoge handeling aan Geeft aan dat er zaken gebruikte spanning aan. die dodelijk zijn die persoonlijk letsel materiaal is Elektrische letsel of...
Seite 258
4. Dit apparaat moet geaard zijn. Het is voorzien van een netsnoer met een geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard. 5. Vermijd het gebruik van een verlengsnoer, omdat dit oververhit kan raken en brandgevaar kan opleveren.
Seite 259
16. Sluit het product niet aan op het stopcontact en haal het er niet uit met natte handen. 17. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoonmaakt, onderhoudt en wanneer u het niet gebruikt. 18. Niet gebruiken met water dat microbiologisch onveilig is of waarvan de kwaliteit onbekend is.
Seite 260
31. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt. 32. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. 33. Niet buitenshuis gebruiken. 34. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
Seite 261
vuur, een werkend gastoestel of een werkende elektrische kachel). Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de inbouwconstructie vrij van obstakels. 45. WAARSCHUWING: Houd er rekening mee dat koelmiddelen geen geur hebben. 46. GEVAAR – Brand- of explosiegevaar. Er wordt een brandbaar koelmiddel gebruikt.
Seite 262
51. WAARSCHUWING 52. Gebruik geen andere middelen dan die aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen of het apparaat schoon te maken. 53. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte die geen permanente ontstekingsbronnen bevat (zoals open vuur, gastoestellen of werkende elektrische verwarmingstoestellen).
ontstaat door het openen en sluiten van de stekker of de temperatuurregelaar brand kan veroorzaken, moet de luchttoevoer worden afgesloten en het raam worden geopend om luchtcirculatie mogelijk te maken. Installatievoorzorgsmaatregelen Eisen met betrekking tot de behandelings- en transportomstandigheden: Houd de kast tijdens het transport zo recht mogelijk, met een hellingshoek van maximaal 45°.
Seite 264
Als de ijsmachine in een vochtige omgeving wordt geplaatst, moet een scheidingsschakelaar worden geïnstalleerd en moet de ijsmachine worden geaard. Installeer de scheidingsschakelaar op de stroomleiding. Neem voor meer informatie contact op met de leverancier van de ijsmachine of een elektricien. Voorzichtigheid Gebruik altijd een stekker met aardingsaansluiting en aard de ijsmachine om elektrische schokken bij lekkage...
Seite 265
onderdelen en dat Onderhoud dient te worden uitgevoerd door door de fabriek geautoriseerd servicepersoneel, om het risico op mogelijke ontsteking door onjuiste onderdelen of ondeskundig onderhoud te minimaliseren. 8. In de installatie-instructies moet worden aangegeven dat de ijsmachine moet worden geïnstalleerd. geïnstalleerd in overeenstemming met de veiligheidsnorm voor koeltechniek.
Seite 266
Correcte werking Volg bij het eerste gebruik en bij continu gebruik de onderstaande regels. 1. Sluit de ijsmachine aan op een speciaal stopcontact (de voeding moet compatibel zijn met het betreffende merk). 2. De ijsmachine moet langdurig draaien om de temperatuur in de ijsopslagruimte te stabiliseren, en het aantal keren dat de deur gedurende deze periode wordt geopend, moet tot een minimum worden beperkt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES UITSLUITEND VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK Waarschuwing: Brandgevaar/brandbare materialen. Installatie-instructies - 12 -...
Seite 268
Omdat het product continu wordt bijgewerkt en geclassificeerd, kan het apparaat dat u ontvangt enigszins afwijken van de afbeelding in de handleiding. Wij vragen hiervoor uw begrip. We zullen het product voortdurend verbeteren . 1. Gebruik gefilterd drinkwater op normale temperatuur om ijs te maken. 2.
Seite 269
Het is alleen toegestaan om aan te sluiten op het drinkwaternet. Alles-in-één installatie ※ Als de ijsmachine niet met een filter wordt geleverd, moeten klanten deze zelf aanschaffen. De instructies voor het installeren van het filter. De instructies voor het installeren van het filter. De instructie van het filter installatie - 14 -...
Seite 270
Gebruiksaanwijzing Functiebeschrijving van het digitale bedieningspaneel met vier knoppen. - 15 -...
Seite 271
A. Het LCD-scherm vertegenwoordigt de toestand van de machine . B. Digitaal buisdisplay: geeft de afkoeltijd van de machine en de schakeltijd weer. C. + - knop : klik+ - om de dikte aan te passen ijsblokjes; stel de tijdschakelaar in op de timingstand voor timing . - 16 -...
Seite 272
D. aan/uit-schakelaar en ontdooiknop. Klik na het inschakelen om de knop te openen. IJsbereidingsmodus; klik om de ontdooimodus te activeren tijdens het ijsbereidingsproces; houd in de ijsbereidings- en ontdooimodus 3 seconden ingedrukt om Ga naar de afsluitmodus . E. reinigings- en timerknop In de standbymodus drukt u de knop 3 seconden lang in.
Seite 273
sluit, stopt de machine automatisch met werken. Zodra er voldoende ijsblokjes zijn verwijderd en de magneetschakelaar weer gesloten is, start de machine na een vertraging van 3 minuten weer op en begint het ijsmaakproces opnieuw. IJsdikte-instelling (in werkende staat) 1. Houd de + toets 3 seconden ingedrukt en wacht tot het weergegeven getal begint.
Seite 274
vertraging van 3 minuten. Als de ijsmachine stopt door schommelingen in de spanning en waterdruk en geen ijs maakt of ontdooit, neem dan eerst contact op met de fabrikant. Haal de stekker 5 minuten uit het stopcontact en schakel hem vervolgens weer in om het apparaat te testen. Waarschuwing: Het is ten strengste verboden de ijsgevulde sonde te verplaatsen .
Seite 275
over de hantering, installatie, reiniging, onderhoud en verwijdering van koelmiddel; 8. Houd de ventilatieopening vrij ; 9. Dat onderhoud alleen mag worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant; 10. Leidingen die op een apparaat zijn aangesloten, mogen geen potentieel ontstekingsmateriaal bevatten. Bron ; 11.
Seite 276
aanverwante onderdelen, dient er geschikte brandblusapparatuur beschikbaar te zijn. Een poederblusser of koolstofdioxideblusser dient zich in de buurt van het laadgebied te bevinden. 54. Niemand die werkzaamheden uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidingwerk blootligt, mag ontstekingsbronnen gebruiken op een manier die kan leiden tot brand- of explosiegevaar.
Seite 277
d) onderdelen, tenzij de onderdelen zijn vervaardigd uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of die op passende wijze tegen corrosie zijn beschermd. e) Koelleidingen of -componenten zijn geïnstalleerd op een plaats waar ze waarschijnlijk niet worden blootgesteld aan stoffen die de koelmiddelbevattende componenten kunnen aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of op passende wijze tegen corrosie zijn beschermd.
Seite 278
potentieel gevaarlijke situatie. 2. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door te werken aan Bij elektrische componenten mag de behuizing niet zodanig worden gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt aangetast. Dit omvat schade aan kabels, een te groot aantal aansluitingen, klemmen die niet volgens de oorspronkelijke specificaties zijn vervaardigd, beschadiging van afdichtingen, onjuiste montage van wartels, enz.
Seite 279
omgevingsinvloeden. Bij de controle moet ook rekening worden gehouden met de effecten van veroudering of continue trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren. Detectie van brandbare koelmiddelen Onder geen enkele omstandigheid mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt bij het opsporen of detecteren van koelmiddellekken. Een halogeenbrander (of een andere detector die gebruikmaakt van een open vlam) mag niet worden gebruikt.
Seite 280
Bij het betreden van het koelmiddelcircuit voor onderhoud of andere doeleinden dienen de volgende procedures te worden gevolgd voor brandbare koelmiddelen: a) het koelmiddel op een veilige manier verwijderen met inachtneming van de lokale en nationale voorschriften; b) spoel het circuit door met inert gas; c ) het circuit onderbreken door te snijden of te solderen.
Seite 281
c) Zorg ervoor dat het KOELSYSTEEM geaard is voordat u het systeem vult met koelmiddel. d) Label het systeem wanneer het opladen voltooid is (indien dit nog niet is gebeurd). e) Er moet uiterste zorg worden besteed aan het voorkomen van overvulling van het KOELSYSTEEM.
Seite 282
e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een verdeelstuk zodat het koelmiddel uit verschillende delen van het systeem kan worden verwijderd. f) Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat het bergen plaatsvindt. g) Start de herstelmachine en bedien deze volgens de instructies. h) Vul de cilinders niet te vol (niet meer dan 80% van het volume aan vloeistof).
Seite 283
(bijvoorbeeld speciale cilinders voor de terugwinning van koelmiddel). De cilinders moeten compleet zijn met een overdrukventiel en bijbehorende afsluitkleppen in goede staat. Lege terugwinningscilinders worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld voordat het terugwinningsproces plaatsvindt. De terugwinningsapparatuur moet in goede werkende staat verkeren, voorzien zijn van een handleiding en geschikt zijn voor het terugwinnen van alle relevante koelmiddelen, inclusief, indien van toepassing, brandbare koelmiddelen.
Seite 284
hoog energieverbruik . om de productie te verhogen. 1. Reinig de omgeving rond de ijsmachine regelmatig om deze schoon te houden en blokkeer de ventilatieopeningen van de ijsmachine niet. 2. De behuizing kan worden gereinigd met een neutraal reinigingsmiddel en vervolgens worden afgeweegd met een zachte doek. Indien nodig kunnen commerciële roestvrijstalen reinigers en poetsmiddelen worden gebruikt.
Seite 285
Als er veel vuil en kalkaanslag in de machine zit, of als de leidingen verstopt zijn, neem dan telefonisch contact op met de klantenservice. Houd er rekening mee dat er kosten verbonden zijn aan de service aan huis. Het luchtgekoelde condensator - vervormingsmes is zeer scherp.
Seite 286
Om te voorkomen dat er water onder hoge druk uitspuit, mag u de koppeling van de inlaat niet volledig losdraaien wanneer u het waterpeil controleert. hoofd. Kunststof onderdelen vallen niet onder de garantie. Garantie 1. Ons bedrijf garandeert een productgarantie van 1 jaar. De arbeidskosten en de vervanging van onderdelen zijn binnen de garantieperiode gratis.
Seite 287
contact op met de verkoper. 1. IJsschep (eenmaal per dag schoonmaken) Week de ijsschep minimaal 3 minuten in warm water (30-40 °C) met een desinfecterende oplossing, spoel hem daarna af met kraanwater en droog hem af. 2. Koelkastdeur (eenmaal per dag schoonmaken) Omdat de deur van de koelkast gevoelig is voor bacteriële besmetting, is het belangrijk deze schoon te houden door hem af te nemen met een zachte doek en warm water.
Seite 288
14.Houd in de stand-bymodus de reinigingsknop drie seconden ingedrukt om de reinigingsfunctie te activeren en giet vervolgens de voorbereide reinigingsoplossing in de ijsmachine. 3. Reinig de ijsbak en het ijsblokjescompartiment grondig met een zachte borstel en druk vervolgens op de aan/uit-knop om het water in de opvangbak van het binnenreservoir te laten lopen.
Seite 289
4. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de drie schroeven los te draaien waarmee het ijsfilter is bevestigd, en verwijder vervolgens het filter. 5. Verwijder het ijsfilter, veeg het schoon met een schone doek en plaats het terug. 6. Giet de bereide reinigingsoplossing in de wateropvangbak van de binnentank en maak de bak vervolgens grondig schoon met een doek.
Seite 290
DEFINITIE VAN HET KLIMAAT IN DE TESTRUIMTE Tijdens de test moet de testruimte in staat zijn om de temperatuur en luchtvochtigheid binnen ±1 °C van de temperatuur en ±5 procentpunten van de relatieve luchtvochtigheid te handhaven op de gespecificeerde klimaatmeetpunten. Een uitzondering hierop vormt klimaatklasse 3 van de testruimte, waarbij de tolerantie voor de relatieve luchtvochtigheid ±3 procentpunten bedraagt.
Seite 291
OPMERKING : De waterdampmassa in droge lucht is een van de belangrijkste factoren die de prestaties en het energieverbruik van de kasten beïnvloeden. De volgorde van de klimaatklasse in de tabel is daarom gebaseerd op de kolom met de waterdampmassa. Zie ook Bijlage B ( ISO 23953-2:2015 ) voor een vergelijking tussen laboratorium- en opslagomstandigheden.
Seite 292
De inlaatklep werkt Controleer de niet. inlaatklep. De waterdruk moet Onvoldoende tussen 0,13 en 0,55 waterdruk MPa liggen. Controleer de De waterleidingen leidingen en zijn verstopt. verbindingen. voor vuil Machinekanteling richt de machine Maak de condensor De condensor is vuil. schoon.
Seite 293
Indicatielampje voor volle Vervang de ijskamer ik stak aan Het is Ice full switch kapot ijsvolschakelaar er wel, maar er is geen ijs. Omgevingstemperat Vervang de E1/E2 uursensor of De omgevingstemperat Omgevings-/retourluchttem retourluchttemperatu uursensor of de peratuursensor alarm ursensoren raken retourluchttemperat beide defect.
Seite 294
ijsmachine. Hoe vervang ik de lamp? Als blijkt dat de lamp beschadigd is, moeten de elektrische parameters van de lamphouder worden gecontroleerd en moet een specialist een passende lampbuis aanschaffen ter vervanging. Het is ten strengste verboden om de verlichtingslamp zonder toestemming te vervangen.
Seite 301
MODELL: SUH100 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varningsdiagrammet och säkerhetsinstruktionerna för drift Förbudsmärke Varningsmärke Se upp för eld Farlig spänning Indikerar en Indikerar att det Indikerar en förbjuden Indikerar saker material som högspänning handling som som kan orsaka används är ett elektrisk kan orsaka personskador brännbart riskzon, se upp dödlig skada eller skador på...
Seite 303
och orsaka brandrisk. Om det är nödvändigt att använda en förlängningssladd: Använd endast förlängningssladd med jordad kontakt. Den markerade märkningen för en förlängningssladd måste vara lika med eller högre än märkningen för denna enhet. Den bör placeras så att den inte hänger över bänkskivan eller bordet där barn avsiktligt kan dra i den.
Seite 304
orsaka brandrisk eller explosion. 20. Väl inte ismaskinen. Om ismaskinen av misstag välter, låt den stå stadigt i 2 timmar innan du slår på den igen. 21. Om ismaskinen tas in utifrån på vintern, använd den inte på några timmar. Låt enheten värmas upp till rumstemperatur innan den används. 22.
Seite 305
risken för eventuell antändning på grund av felaktiga delar. 39. Apparaten ska installeras i enlighet med säkerhetsstandarden för kylsystem, ANSI/ASHRAE 15. Om apparaten har en köldmediefyllning på mer än 3×LFL ska instruktionerna dessutom ange att apparaten inte får installeras i offentliga korridorer eller foajéer. 40.
Seite 306
"Raccordement à l'approvisionnement en eau drinkable") ( Triangelns sarningsskylt betyder: "Varning; Risk för brand / brandfarliga material" "Avertissement; Risque d'incendie/matériaux inflammables" ) 50. Får ej punkteras eller brännas. 51. VARNING 52. Använd inte andra metoder än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda upptiningsprocessen eller rengöra apparaten.
Seite 307
och rör inte vid det när det används. Om du behöver reparera, vänligen kontakta tillverkaren eller låt relevant kvalificerad teknisk personal hantera det. VARNING: Använd inte ismaskinen om en gasläcka uppstår i den miljö där ismaskinen är placerad. Eftersom gnistor som orsakas av att kontakten eller temperaturregulatorn öppnas och stängs kan orsaka brand, bör luftkällan stängas av och fönstret öppnas för att låta luften cirkulera.
Seite 308
Vara försiktig Om ismaskinen placeras i ett vått utrymme måste en frånskiljare installeras och ismaskinen måste jordas. Installera frånskiljaren på strömkabeln. För mer information, kontakta ismaskinens återförsäljare eller elektriker. Försiktighet Använd alltid en jordad kontakt och jorda ismaskinen för att förhindra elektriska stötar vid läckage. Att byta ut en jordningsterminal mot ett vattenrör ger inte tillräckligt jordningsskydd i många situationer, eftersom plaströr ofta används i VVS.
Seite 309
Service ska utföras av fabriksauktoriserad servicepersonal för att minimera risken för eventuell antändning på grund av felaktiga delar eller felaktig service. 8. Installationsanvisningarna ska ange att ismaskinen ska vara installerad i enlighet med säkerhetsstandarden för kylning system, ASHRAE 15. Dessutom ska instruktionerna ange ismaskinen får inte installeras i korridorer eller hallar i offentliga lokaler bebyggelse.
Seite 310
2. Ismaskinen behöver gå länge för att stabilisera temperaturen i isförvaringsrummet och minimera antalet dörröppningar under denna period. 3. Ismaskinen är omgiven av ett kylsystem för att kyla systemet. Det är förbjudet att blockera föremålen. 4. Efter att ha slutfört inspektionen av ismaskinens funktion, slå på strömmen till ismaskinen och låt maskinen börja tillverka is.
Seite 311
Varning: Risk för brand/brandfarligt material. Installationsanvisningar Eftersom produkten uppdateras och klassificeras kontinuerligt, kan det hända att maskinen du får inte är helt identisk med bilden i manualen. Vänligen visa din förståelse. Vi kommer att förbättra den kontinuerligt . 1. Den bör använda filtrerat dricksvatten med normal temperatur för att göra is.
Seite 312
vattentrycket är för högt, installera en säkerhetsventil. Låt inte slangen vara under högt tryck. 3. Anslut maskinens utvändiga grenslang till kranen på dricksvattenfiltret. Filtret har en skylt som visar utlopp och inlopp. 4. Anslut filtrets inlopp till dricksvattenkranen. 5. För att säkerställa en smidig dränering av maskinen är det viktigt att dräneringsröret är under maskinens bottenyta.
Seite 313
Instruktionerna för filterinstallationen Instruktionerna för filtret installation Bruksanvisning Funktionsbeskrivning av manöverpanelen med fyra knappar för - 13 -...
Seite 314
digitalt rör. A. LCD-skärmen representerar maskinens tillstånd . B. Digital rördisplay: visar maskinens kyltid och tidpunkt för omkoppling. C. + - knapp : klicka+ - för att justera tjockleken på isbitar; justera tidsbrytartiden i timing-läget för timing på . - 14 -...
Seite 315
D. strömbrytare och avisningsknapp Efter att strömmen slagits på, klicka för att gå in i istillverkningsläge; klicka för att gå in i avisningsläge under istillverkningsprocessen; i istillverknings- och avisningsläge, tryck och håll in i 3 sekunder för att gå in i avstängt tillstånd .
Seite 316
stängs igen, startar maskinen med en fördröjning på 3 minuter och återgår till istillverkningsprocessen. Justering av istjocklek (i fungerande skick) 1. tryck och håll ner + -knappen i 3 sekunder och vänta tills det visade numret börjar blinkar, klicka sedan på +- knappen för att justera isbitarnas tjocklek.
Seite 317
sedan på strömmen för att testa maskinen. varning: Det är strängt förbjudet att flytta isfyllningssonden efter behag, annars kanske maskinen inte fungerar. INFORMATION I HANDBOKEN 1. Rörmaterial , rördragning och installation av Ismaskinen ska skyddas mot fysiska skador under drift och service, och överensstämma med nationella och lokala föreskrifter och standarder, såsom ANSI/ASHRAE 15, IAPMO Uniform Mechanical Code, ICC International Mechanical Code eller CSA B52.
Seite 318
11. Säkerhetsåtgärder, såsom att bryta sig in i kylkretsen, öppna förseglade komponenter och öppna ventilerade utrymmen, får endast utföras av professionellt kvalificerad personal. INFORMATION OM SERVICE 57. Innan arbete påbörjas på system som innehåller BRANDFARLIGA KÖLDMEDEL är säkerhetskontroller nödvändiga för att säkerställa att risken för antändning minimeras .
Seite 319
63. Säkerställ att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du bryter dig in i systemet eller utför något hett arbete. En viss grad av ventilation ska fortsätta under den period som arbetet utförs. Ventilationen ska på ett säkert sätt sprida ut eventuellt frigjort köldmedium och helst leda ut det i atmosfären.
Seite 320
att kondensatorerna urladdas: detta ska göras på ett säkert sätt för att undvika risk för gnistor; att inga spänningsförande elektriska komponenter och ledningar är exponerade under laddning, återställa eller rensa systemet; f ) att det finns kontinuitet i jordförbindningen. Reparationer av förseglade 1.
Seite 321
de är i drift. närvaron av en brandfarlig atmosfär. Testapparaturen ska ha rätt märkström. 3. Byt endast ut komponenter mot delar som specificerats av tillverkaren. Andra delar kan resultera i antändning av köldmedium i atmosfären från en läcka. OBS ! Användning av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten hos vissa typer av läckagedetekteringsutrustning.
Seite 322
-fluorescerande metodmedel. Om läckage misstänks ska alla öppna lågor avlägsnas/släckas. Om ett läckage av köldmedium upptäcks som kräver lödning, ska allt köldmedium återvinnas från systemet eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet på avstånd från läckan. Borttagning och evakuering Vid inträde i köldmediekretsen för service eller annat ändamål bör följande procedurer följas för brännbara köldmedier:...
Seite 323
b) Gasflaskorna ska förvaras på lämpligt ställe enligt anvisningarna. c) Se till att KYLSYSTEMET är jordat innan systemet fylls på med köldmedium. d) Märk systemet när laddningen är klar (om det inte redan är klart). e) Yttersta försiktighet ska iakttas så att KYLSYSTEMET inte överfylls. Innan systemet fylls på...
Seite 324
cylindrarna och utrustningen omedelbart avlägsnas från platsen och att alla avstängningsventiler på utrustningen är stängda. k) Återvunnet köldmedium får inte fyllas på i ett annat KYLSYSTEM om det inte har rengjorts och kontrollerats. Märkning Utrustning ska vara märkt med angivande att den har tagits ur drift och tömts på...
skick, har underhållits korrekt och att alla tillhörande elektriska komponenter är tätade för att förhindra antändning vid eventuellt köldmediumutsläpp. Kontakta tillverkaren om du är osäker. Det återvunna köldmediet ska returneras till köldmedieleverantören i rätt återvinningscylinder, och relevant avfallshanteringsanvisning ska ordnas. Blanda inte köldmedier i återvinningsenheter och särskilt inte i cylindrar.
Seite 326
kyleffekten. 6. Vinterunderhåll: Förutom att stänga av vattenkällan och strömförsörjningen måste det kvarvarande vattnet i vatteninloppsröret och avloppsröret till ismaskinens diskho tömmas. Alla typer av underhåll omfattas inte av garantin. Filterelementen bör bytas regelbundet. Stäng av vattenmunstycket och strömmen innan du rengör eller kontrollerar maskinen.
Seite 327
Våra ismaskiner är alla helautomatiska, så vissa modeller har inte det. strömbrytare. Du kan be en elektriker om hjälp kontroll. Framför allt bör du vara uppmärksam på uttaget. 3. Modellnummer och serienummer. Det finns en namnskylt på framsidan och modellnummer och serienummer på...
Seite 328
säkerhetsguide för is Rutinmässigt underhåll och inspektion är särskilt viktigt om isen ska användas som ätbar is. Om ismaskinen har använts under en längre tid kan den producerade isen fastna i kalkavlagringar, mögel eller rost på grund av temperatur, vattenkvalitet eller åldring. Därför är det viktigt att hålla insidan av kylskåpet rengörs genom rutinmässigt underhåll.
Seite 329
16.I standbyläge, tryck och håll ner rengöringsknappen i tre sekunder för att aktivera rengöringsfunktionen och häll sedan den förberedda rengöringslösningen i ismaskinen. 3. Rengör isbrickan och ismaskinens fack noggrant med en mjuk borste och tryck sedan på strömbrytaren för att tömma vattnet i den inre tankens uppsamlingsbricka.
Seite 330
4. Använd en stjärnskruvmejsel för att ta bort de tre skruvarna som håller isfiltret på plats och ta sedan bort filtret. 5. Ta bort isfiltret, torka av det med en ren trasa och sätt ihop det igen. 6. Häll den förberedda rengöringslösningen i den inre tankens vattenuppsamlingslåda och rengör sedan lådan noggrant med en trasa.
Seite 331
rengöringsprocessen med rent vatten 2–3 gånger. DEFINITION AV TESTRUMSKLIMAT Under testet ska testrummet kunna bibehålla temperatur- och fuktighetsvärden inom ±1 °C av temperaturen och ±5 enheter av den relativa fuktighetsprocenten vid den/de angivna klimatmätpunkten/punkterna. Undantaget från detta är testrummets klimatklass 3, för vilken toleransen för den relativa fuktigheten istället är ±3 enheter.
Seite 332
15.2 10,8 16,7 12.0 20,0 14,8 21.1 15,8 23,9 18,8 30,0 27.3 OBS : Vattenångans massa i torr luft är en av de viktigaste faktorerna som påverkar skåpens prestanda och energiförbrukning. Därför är ordningen för klimatklasserna i tabellen baserad på kolumnen vattenångans massa. Se även bilaga B ( IS0 23953-2:2015 ) för att jämföra laboratorie- och butiksförhållanden.
Seite 333
Istjockleken är inte Justera isens tjocklek korrekt justerad kontrollera Vattennivån i tanken vattennivån, är för låg kontrollera om det finns något läckage Isen är för tunn eller inte Inloppsventilen kontrollera komplett fungerar inte inloppsventilen Inte tillräckligt med Vattentrycket måste vattentryck vara 0,13–0,55 MPa vattenledningarna är kontrollera rören och...
Seite 334
Inte tillräckligt med ge tillräckligt utrymme runt utrymme maskinen Indikatorlampa för full is jag Byt ut är upplyst uppe men det Isfull brytare trasig isfyllningsbrytaren finns ingen is Byt ut Omgivningstemperat E1/E2 Larm för omgivningstemperat ursensor eller båda omgivnings-/frånluftstempe urgivaren eller returlufttemperaturgi raturgivare returlufttemperaturgi...
Seite 335
fastnat ismaskinens tråg Hur byter man ut lampan? Om det visar sig att lampan är skadad är det nödvändigt att kontrollera lamphållarens elektriska parametrar och be fackmän att köpa ett matchande lamprör för utbyte. Det är strängt förbjudet att byta ut lampan utan tillstånd. Kretsschema - 35 -...