Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-heißklebepistole 20 v
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Pistola termoselladora recargable 20 V / Pistola per
colla a caldo ricaricabile 20 V PHPA 20-Li A1
Pistola termoselladora recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Pistola de cola quente a bateria
de 20 V
Tradução do manual de instruções original
Akku-Heißklebepistole 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 354648_2010
Pistola per colla a caldo
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Cordless Hot Glue Gun 20V
Translation of the original instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHPA 20-Li A1

  • Seite 1 Pistola termoselladora recargable 20 V / Pistola per colla a caldo ricaricabile 20 V PHPA 20-Li A1 Pistola termoselladora recargable 20 V Pistola per colla a caldo Traducción del manual de instrucciones original ricaricabile 20 V Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contenido Indicador de la temperatura de trabajo ........... 8 Introducción .........4 Funcionamiento del aparato ..8 Uso previsto .........4 Preparar los puntos de adhesión ..8 Descripción general ......5 Pegar ..........8 Volumen de suministro ...... 5 Limpieza y mantenimiento ...8 Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 5: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie El funcionamiento de los elementos de Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- mando se describe en las siguientes zarse con baterías de la serie Parkside páginas. X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden Vista general cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    El dispositivo es parte Indicaciones de de la serie Parkside seguridad X 20 V TEAM. En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el Símbolos en la pegatina aparato. No intente sacar la ba- rra de pegamento del Símbolos y pictogramas...
  • Seite 7: Puesta En Funcionamiento

    • Utilice exclusivamente gundos. La luz de trabajo LED se apaga y accesorios recomendados el aparato continúa en funcionamiento. por PARKSIDE. De lo contra- rio, existe el riesgo de descar- Para apagar solo la luz de trabajo ga eléctrica o fuego.
  • Seite 8: Indicador De La Temperatura De Trabajo

    Indicador de la Pegar temperatura de trabajo • Pulse el interruptor de alimentación (7) Después de encender el aparato, se calien- para regular el caudal del pegamento. ta. El interruptor de encendido/apagado Cuando ya no se pueda mover más transparente (1) se ilumina: hacia delante la barra de pegamento (2) al pulsar el interruptor de alimenta- El interruptor de encendido/apaga-...
  • Seite 9: Limpieza

    balaje a un lugar para que procedan a nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. reciclarlo respetando el medio ambiente. En el manual de instrucciones separado de Apague el aparato y retire la su batería y cargador encontrará las indi- batería antes de empezar con cual- caciones para el desecho de la batería.
  • Seite 10: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una ga- según las directivas estrictas de la calidad rantía de 3 años a partir de la fecha de y examinado concienzudamente antes de compra.
  • Seite 11: Servicio De Reparación

    o cualquier defecto, contacte primera- Nos encargamos gratuitamente de la mente a la sección de servicio indicada eliminación de sus aparatos defectuosos a continuación por teléfono o vía E- enviados. Mail. Se le darán otras informaciones Service-Center acerca de la gestión de su reclamaci- ón.
  • Seite 12: Localización De Averías

    Localización de averías En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar quemaduras. Problema Posible causa Subsanación del error Cargar la batería (4) (observar las instrucciones de funciona- Batería (4) descargada miento independientes de la batería y del cargador) Insertar la batería (4)
  • Seite 13: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......13 Uso dell’apparecchio ....17 Uso previsto .......13 Preparare i punti da incollare ...17 Descrizione generale ....14 Incollaggio ........17 Contenuto della confezione ....14 Pulizia e manutenzione ....17 Descrizione delle funzionalità ...14 Pulizia ...........17 Manutenzione ........18 Illustrazione ........14 Dati tecnici .........14 Conservazione ......18 Norme di sicurezza ....15 Smaltimento/Tutela...
  • Seite 14: Descrizione Generale

    L’apparecchio fa parte della serie Parkside Le funzioni dei vari elementi si possono X 20 V TEAM e funziona mediante le bat- apprendere dalle descrizioni seguenti.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza L‘apparecchio fa par- te della serie Parkside X 20 V TEAM Questa sezione tratta le norme di sicurez- za essenziali da rispettare quando si lavo- ra con l’apparecchio. Simboli sull‘accessorio Non provare a estrarre Simboli lo stick di colla dall‘apparecchio in sen- Simboli riportati nelle istru- so inverso.
  • Seite 16: Messa In Funzione

    calda su persone o animali. In Accensione e caso di contatto con la pelle, spegnimento tenere il punto sotto getto di acqua fredda per alcuni minuti. Accensione dell’apparecchio: Tenere premuto per 3 secondi l’interruttore Non provare a rimuovere la col- di accensione/spegnimento trasparente la dalla pelle.
  • Seite 17: Visualizzazione Della Temperatura Di Lavoro

    Visualizzazione della ulteriormente con l’interruttore di avan- temperatura di lavoro zamento (7), basta inserire una nuova barretta di colla (2). Dopo l’accensione l’apparecchio si riscal- Le barrette di colla inserita restano nella pistola fino al consumo completo. da. L’interruttore di accensione/spegnimen- to (1) si illumina: •...
  • Seite 18: Manutenzione

    L’apparecchio non deve essere sere selezionate e avviate al recupero. spruzzato con acqua né im- Chiedere informazioni a riguardo al merso nell’acqua. Pericolo di nostro centro assistenza clienti. scosse elettriche! • Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratui- •...
  • Seite 19: Servizio Di Riparazione

    ne che venga presentato entro il termine di Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino fiscale) e descritto improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assisten- brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Seite 20: Service-Center

    nostra filiale di assistenza tecnica previo Assistenza Malta Tel.: 80062230 preventivo gratuito da parte della stessa. E-Mail: grizzly@lidl.com.mt Possiamo lavorare solo apparecchi che IAN 354648_2010 vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Importatore Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l’in- dicazione del difetto.
  • Seite 21 Índice Introdução ......... 21 Colar ..........25 Aplicação ........21 Limpeza e manutenção ....25 Descrição geral ......22 Limpeza ......... 25 Material que acompanha o Manutenção ........25 Armazenagem ......26 fornecimento ........22 Remoção do aparelho/Protecção Descrição funcional ......22 do meio ambiente .....
  • Seite 22: Descrição Geral

    O aparelho faz parte da série Parkside e torna-se fria e sólida novamente. X 20 V TEAM e pode ser operado com as Para ficar a conhecer a função e o manejo baterias da série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 23: Indicações De Segurança

    área queimada sob um jato de água fria durante alguns minu- O dispositivo faz par- tos. Não tente remover a cola te da série Parkside da pele. X 20 V TEAM. • Não tente puxar o bastão de cola para trás, para fora do Símbolos na placa...
  • Seite 24: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em Desligar o aparelho: Prima o interruptor de ligar/desligar tran- funcionamento sparente (1). Inserir bastão de cola Coloque a pistola de cola quente sem fio na bateria in- Insira um bastão de cola (2) no canal de alimentação (3) da pistola, na parte de serida até...
  • Seite 25: Limpeza E Manutenção

    • Limpe os pontos de cola! Estes devem mento. Os pontos de cola podem ser removidos novamente por aquecimento. estar limpos, secos e sem gordura. • Desbaste as superfícies lisas antes de Limpeza e manutenção colar. • Aqueça rapidamente materiais de refri- Todos os trabalhos de reparação e geração, como aço, antes de colar.
  • Seite 26: Remoção Do Aparelho/Protecção Do Meio Ambiente

    Armazenagem Peças sobressalentes/ Acessórios • Guarde o aparelho num local sêco Pode obter as peças de e protegido de poeira, e longe do reposição e os acessórios em alcance de crianças.ças. www.grizzlytools-service.eu Remoção do aparelho/ Caso tenha problemas com o processo Protecção do meio de encomenda, utilize o formulário de ambiente...
  • Seite 27 Se o defeito for coberto pela nossa garan- Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do substituição do aparelho inicia-se um novo uso de força, e em caso de intervenções...
  • Seite 28: Serviço De Reparação

    Service-Center da a compra e use uma embalagem de transporte suficientemente segura. Assistência Portugal Serviço de reparação Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt As reparações que não sejam abrangidas IAN 354648_2010 pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura- Importador ção.
  • Seite 29: Introduction

    Content Introduction ....... 29 Working with the device .... 32 Intended purpose ....... 29 Preparing the bonding surfaces ..32 General description ....30 Gluing .......... 33 Extent of the delivery ...... 30 Cleaning and maintenance ..33 Functional description ..... 30 Cleaning ........
  • Seite 30: General Description

    Extent of the delivery 11 Storage case Technical data - Cordless hot glue gun - 3 glue sticks Cordless hot glue gun ..PHPA 20-Li A1 - Storage case - Instruction manual Device voltage U ......20 V Weight (without rechargeable battery) Battery and charger are not ..........
  • Seite 31: Specific Safety Instructions For Hot Glue Guns

    Symbols on the label • Do not use any accesso- Do not attempt to pull ries that are not recom- the glue stick back- mended by PARKSIDE. This wards out of the device. can result in electric shock or fire. Specific safety...
  • Seite 32: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    The device has an automatic Removing/inserting the re- chargeable battery switch-off when the device is not in use. It switches off automatically 1. To remove the rechargeable battery after 30 minutes. (4) from the device, press the release Operating temperature button (5) on the battery and pull the indicator battery out.
  • Seite 33: Gluing

    Gluing Cleaning • Press the trigger (7) to regulate the glue Do not spray the appliance flow rate. If you are no longer able to with water and do not im- move the glue stick (2) forward with merse it in water. Electric the trigger (7), just insert a new glue shock hazard! stick (2).
  • Seite 34: Replacement Parts/Accessories

    • Defective units returned to us will be dis- you will receive either the repaired prod- uct or a new product. No new guarantee posed of for free. period begins on repair or replacement of Replacement parts/ the product. accessories Guarantee Period and Statutory Spare parts and accessories can be Claims for Defects...
  • Seite 35: Repair Service

    Equipment sent carriage forward or by Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted. • Please have the receipt and item num- We will dispose of your defective devices ber (IAN 354648_2010) ready as free of charge when you send them to us.
  • Seite 36: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in burns. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery (4) Battery (4) discharged (Observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device does Insert battery (4)
  • Seite 37: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........37 Arbeiten mit dem Gerät .....40 Bestimmungsgemäße Klebestellen vorbereiten ....40 Verwendung ......37 Kleben .......... 41 Allgemeine Beschreibung ...38 Reinigung und Wartung .....41 Lieferumfang........38 Reinigung ........41 Funktionsbeschreibung ....38 Wartung ........41 Übersicht ........38 Lagerung ........41 Technische Daten ......38 Entsorgung/ Umweltschutz ..41 Ersatzteile/Zubehör ....42...
  • Seite 38: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Übersicht X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 1 Ein-/Ausschalter werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Klebestift geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM 3 Vorschubkanal geladen werden. 4 Akku...
  • Seite 39: Symbole Auf Dem Gerät

    Spezielle • Verwenden Sie kein Zu- Sicherheitshinweise für behör, welches nicht von Heissklebepistolen PARKSIDE empfohlen wur- de. Dies kann zu elektrischem • Kinder sollten beaufsich- Schlag oder Feuer führen. tigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit Inbetriebnahme dem Gerät spielen.
  • Seite 40: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/ richten und/oder Verbrennun- einsetzen gen verursachen. 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus Das Gerät verfügt über eine auto- dem Gerät drücken Sie die Entriege- matische Abschaltung bei Nichtge- lungstaste (5) am Akku und ziehen den brauch. Es schaltet nach 30 Minuten Akku heraus.
  • Seite 41: Kleben

    Kleben Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den • Betätigen Sie den Vorschubschalter Akku aus dem Gerät. (7) um die Durchflussrate des Klebers Reinigung zu regulieren. Wenn sich der Klebestift (2) mit dem Vorschubschalter (7) nicht mehr weiter nach vorn bewegen lässt, Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten schieben Sie einfach einen neuen Kle-...
  • Seite 42: Ersatzteile/Zubehör

    Entsorgungshinweise zum Akku finden Sie im Folgenden dargestellte Garantie nicht in der separaten Betriebsanleitung Ihres eingeschränkt. Akkus und Ladegeräts. Garantiebedingungen Elektrische Geräte gehören nicht in Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- den Hausmüll. tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als •...
  • Seite 43: Abwicklung Im Garantiefall

    aufgetreten ist, für Sie sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als portofrei an die Ihnen mitgeteilte Verschleißteile angesehen werden können Service-Anschrift übersenden. Um (z. B. Klebestift) oder für Beschädigungen Annahmeprobleme und Zusatzkosten an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt...
  • Seite 44: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. E-Mail: grizzly@lidl.de Kontaktieren Sie zunächst das oben IAN 354648_2010 genannte Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) DE-63762 Großostheim...
  • Seite 46: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Pistola termoselladora recargable PHPA 20-Li A1 series Número de serie: 000001 – 090000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 47: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pistola per colla a caldo ricaricabile serie PHPA 20-Li A1 Numero di serie 000001 – 090000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 48 Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Pistola de cola quente a bateria da série PHPA 20-Li A1 Número de série 000001 – 090000 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2014/35/EU •...
  • Seite 49: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless hot glue gun PHPA 20-Li A1 series Serial no. 000001 – 090000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* &(EU) 2015/863...
  • Seite 50: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Heißklebepistole Baureihe PHPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 090000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 52: Plano De Explosión

    Plano de explosión • Vista esplosa Vista em corte • Exploded Drawing Explosionszeichnung PHPA 20-Li A1 informativo, informative, informativ 20210413_rev02_ts...
  • Seite 54 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02/2021 · Ident.-No.: 72091503022021-5 IAN 354648_2010...

Diese Anleitung auch für:

354648 2010

Inhaltsverzeichnis