Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKLL 10 B5 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKLL 10 B5 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKLL 10 B5 Originalbetriebsanleitung

Kreuzlinienlaser mit stativ
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKLL 10 B5:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
  K REUZLINIENLASER MIT STATIV/CROSS LINE
  L ASER WITH TRIPOD/NIVEAU LASER EN
  C ROIX AVEC TRÉPIED
  K REUZLINIENLASER
  M IT STATIV
  O riginalbetriebsanleitung
  N IVEAU LASER EN
  C ROIX AVEC TRÉPIED
  T raduction de la notice originale
  L ASER KRZYŻOWY
  Z E STATYWEM
  T łumaczenie instrukcji oryginalnej
  K RÍŽOVÝ LÍNIOVÝ
  L ASER SO STATÍVOM
  P reklad pôvodného návodu na použitie
  K RYDSLINJELASER
  M ED STATIV
  O versættelse af den originale
  b rugsanvisning
  K ERESZTVONALAS
  L ÉZER ÁLLVÁNNYAL
  E redeti használati utasítás fordítása
IAN 487145_2501
PKLL 10 B5
  C ROSS LINE LASER
WITH TRIPOD
  T ranslation of the original instructions
  K RUISLIJNLASER
  M ET STATIEF
  V ertaling van de oorspronkelijke
  g ebruiksaanwijzing
  K ŘÍŽOVÝ LINIOVÝ
  L ASER SE STATIVEM
  P řeklad původního návodu
  k používání
  N IVEL LÁSER DE LÍNEAS
  C RUZADAS CON TRÍPODE
  T raducción del manual original
  L IVELLA LASER A
  C ROCE CON TREPPIEDE
  T raduzione delle istruzioni originali
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 10 B5

  • Seite 1   K REUZLINIENLASER MIT STATIV/CROSS LINE   L ASER WITH TRIPOD/NIVEAU LASER EN   C ROIX AVEC TRÉPIED PKLL 10 B5   K REUZLINIENLASER   C ROSS LINE LASER   M IT STATIV WITH TRIPOD   O riginalbetriebsanleitung   T ranslation of the original instructions  ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction de la notice originale Page NL/BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Překlad původního návodu k používání Strana Preklad pôvodného návodu na použitie Strana Traducción del manual original Página 113 Oversættelse af den originale...
  • Seite 3 1 1     a...
  • Seite 4 5  a...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme .............Seite Einleitung .............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite Teilebeschreibung ..........Seite Lieferumfang ............Seite Technische Daten ..........Seite Sicherheitshinweise ........Seite Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus....Seite 11 Inbetriebnahme ..........Seite 12 Batterien einsetzen/wechseln .......Seite 12 Ein-/Ausschalten ...........Seite 13 Nivellierautomatik verwenden .......Seite 13 Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden ..Seite 13 Ohne Nivellierautomatik arbeiten ......Seite 14 Arbeitshinweise .............Seite 15 Mit dem Stativ arbeiten .........Seite 15...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 7: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar. Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein.
  • Seite 8: Teilebeschreibung

    entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf- tung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein-/Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein-/Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel 5  a   - Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung  ...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 3 V  Arbeitsbereich mindestens : 10  m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5  m m/m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 620-690 nm Maximale Leistung P max.: 1 mW Stativaufnahme: 6,35 mm ( ) Batterien: 2 x 1,5 ...
  • Seite 10 ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sicht- kontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskenn- zeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batterie- fach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
  • Seite 13: Ein-/Ausschalten

    Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK- Schalter in die Position . Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laser- austrittsöffnung Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK- Schalter in die Position . Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
  • Seite 14: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Drücken Sie entsprechend die V-Taste , um die vertikale Linie ein- bzw. auszuschalten. Die gekreuzten Linien können bei diesem Produkt festgestellt werden: Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4° von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), halten Sie die H-Taste gedrückt, bis die LED-Kontroll- leuchte...
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunststoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt.
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    Befestigen des Kreuzlinienlasers Richten Sie das   - Gewinde des Kreuzlinienlasers an  - Befestigungsschraube der Schnellwechselplatte aus und stellen Sie sicher, dass die Schraube festgezogen ist, indem Sie die Metallhalterung im Uhrzeigersinn drehen. Die Metallhalterung befindet sich auf der Unterseite der Schnellwechselplatte Schnellwechselplatte vom Stativ entfernen Sie können den Kreuzlinienlaser einfach zusammen mit der...
  • Seite 17: Lagerung

    wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, ent- nehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 18 vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungs- materialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 19: Garantie

    getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithium- haltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Ver- wendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
  • Seite 20: Abwicklung Im Garantiefall

    Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 21: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 22 List of pictograms used ........Page 23 Introduction ............Page 24 Intended use ............Page 24 Description of parts ..........Page 25 Scope of delivery ..........Page 25 Technical data ............Page 26 Safety notes ............Page 26 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..............Page 28 Initial use .............Page 29 Inserting/Changing batteries .........Page 29 Switching on/off ............Page 29...
  • Seite 23: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety notes Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Seite 24: Introduction

    List of pictograms used Do not disassemble/open! Do not mix different types or brands Never mix new and used batteries! Do not recharge Do not throw into water! Do not short-circuit! - Batteries may explode or leak. Insert correctly! - Note the polarity (+/–) Cross Line Laser with Tripod Introduction We congratulate you on the purchase of your new...
  • Seite 25: Description Of Parts

    use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts H-button to switch on/off horizontal line LED indicator (red: levelling off, green levelling on) V-button to switch on/off vertical line LOCK switch Battery compartment...
  • Seite 26: Technical Data

    Technical data Operating voltage: 3 V  Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm/m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5  ° C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90  % Laser class: Wave length (λ): 620-690 ...
  • Seite 27 Do not expose the product to extremely high temperatures or temperature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large tempera- ture fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
  • Seite 28: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of in- gestion.
  • Seite 29: Initial Use

    Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately.
  • Seite 30: Use Automatic Levelling System

    Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the  - tripod thread to the tripod. When it is switched on, the automatic levelling system automatically corrects irregularities of ±4° within the self levelling area.
  • Seite 31: Working Without The Automatic Levelling System

    The crossed lines will be flashing as soon as the base of the measuring tool deviates from the horizontal by more than 4°, and the LED indicator will turn red again. Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position .
  • Seite 32: Maintenance And Cleaning

    6. For a horizontal alignment of the tripod flat head , loosen the long handle by turning it anti-clockwise and move the handle up or down as desired. If the air bubble of the spirit level is located exactly in the middle of the circle, the tripod flat head is aligned horizontally.
  • Seite 33: Storage

    Use a dry cloth to clean the outside. Clean the laser beam opening with a soft air jet. In cases of heavy contamination, remove the dirt with a slightly damp Q-tip. Do not exert any strong pressure! For repair purposes the product may only WARNING! be opened by a professional.
  • Seite 34: Warranty

    The product incl. accessories, manual and packaging mate- rials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illus- trated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points.
  • Seite 35: Warranty Claim Procedure

    (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operat- ing instructions.
  • Seite 36: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 36 GB/IE...
  • Seite 37 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 38 Introduction ............Page 39 Utilisation conforme ..........Page 39 Descriptif des pièces ...........Page 40 Contenu de la livraison .........Page 40 Caractéristiques techniques ........Page 41 Consignes de sécurité ........Page 41 Consignes de sécurité relatives aux piles  /  aux piles rechargeables ..........Page 43 Mise en service ..........Page 44...
  • Seite 38: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/tension continue Piles fournies Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
  • Seite 39: Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. Les piles ne sont pas rechargeables. Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit. Respectez la polarité...
  • Seite 40: Descriptif Des Pièces

    d’une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisa- tion commerciale. Descriptif des pièces Bouton H (marche/arrêt de la ligne horizontale) Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Touche V (pour allumer/éteindre la ligne verticale) Bouton de verrouillage (LOCK) Compartiment à...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service : 3 V  Zone de travail au moins  : 10 m Précision du nivellement : +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 4 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤...
  • Seite 42 l’entretien ne doivent pas être effectués par les enfants à condition de les surveiller. Ne jamais laisser le produit sans surveillance et éteignez-le après l’avoir utilisé. D’autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Risque de lésion oculaire. Protégez le produit contre l’humidité et les rayons solaires directs.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    Regarder le faisceau laser à l’aide d’instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux. ATTENTION ! Si des commandes ou dispositifs de ré- glage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d’autres procédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
  • Seite 44: Mise En Service

    En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Seite 45: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en marche/arrêt Pour allumer le produit, mettez le bouton de verrouillage LOCK en position . Le produit envoie deux lignes laser à partir de l’ouverture de sortie laser immédia- tement après la mise en marche. Pour éteindre le produit, mettez le bouton de verrouillage LOCK en position .
  • Seite 46: Travailler Sans Nivellement Automatique

    Les lignes croisées peuvent être déterminées avec ce produit : Si le produit est en nivellement automatique et que la partie inférieure de l’outil de mesure est inférieure à 4  ° de l’horizontale (LED verte allumé), maintenez le bouton H prudemment jusqu’à ce que le voyant lumineux LED rouge s’allume.
  • Seite 47: Travailler Avec Le Trépied

    Travailler avec le trépied Montage et alignement 1. Dépliez les trois pieds du trépied. La bague en plas- tique reliant les trois articulations transversales est déplacée vers le centre de la colonne centrale. 2. Débloquez les leviers de blocage et rallongez les pieds jusqu‘à...
  • Seite 48: Entretien Et Nettoyage

    1. Tirez le levier de la tête plate de trépied sur le côté. 2. Retirez la plaque à changement rapide 3. Si vous souhaitez de nouveau fixer le laser en croix sur le trépied, tirez le levier de tête plate de trépied fixez de nouveau la plaque à...
  • Seite 49 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des pro- duits usagés.
  • Seite 50: Garantie

    déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 51 spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à...
  • Seite 52: Faire Valoir Sa Garantie

    être envoyé sans frais de port supplémentaires au ser- vice clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com.
  • Seite 53: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 54 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 55 Inleiding ............Pagina 56 Correct gebruik ..........Pagina 56 Beschrijving van de onderdelen ....... Pagina 57 Omvang van de levering ........Pagina 57 Technische gegevens ........Pagina 58 Veiligheidsinstructies ........ Pagina 58 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s..
  • Seite 55: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-keurmerk bevestigd de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 56: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Open/demonteer batterijen niet. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type/hetzelfde merk. Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk. Gewone batterijen kunnen niet weer worden opgeladen. Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Sluit batterijen niet kort. Plaats batterijen met de juiste polariteit (+ en -).
  • Seite 57: Beschrijving Van De Onderdelen

    ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen H-knop (voor het in-/uitschakelen van de horizontale lijn) Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivelle- ring aan) V-knop (voor het in-/uitschakelen van de verticale lijn)
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: 3 V  Werkbereik minstens 10 m Nivellerings-nauwkeurigheid: +/- 0,5 mm/m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 4 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35  ° C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 620-690 nm Maximaal vermogen P max.: 1 mW Aansluiting statief: 6,35 mm ( ) Batterijen: 2 x 1,5 ...
  • Seite 59 Laat het ingeschakelde product niet onbeheerd achter en schakel het product na gebruik uit. Andere personen zouden door de laserstraal verblind kunnen worden. Ge- vaar voor oogletsel. Bescherm het product tegen vocht en directe zonne- straling. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen.
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    handelingen worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken, personen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laserstraal kan al leiden tot oogletsel. Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 61: Ingebruikname

    Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterij- vak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het pro- duct.
  • Seite 62: Automatische Nivelleerfunctie Gebruiken

    Automatische nivelleerfunctie gebruiken Om met de automatische nivelleerfunctie te werken, zet u het product op een horizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het met de - schroefdraad op het statief. Na het inschakelen compenseert de automatische nivel- leerfunctie ongelijkheden binnen het zelfnivelleringsbereik van ±...
  • Seite 63: Zonder Automatische Nivellering Werken

    de onderkant van het meetapparaat meer dan 4° van waterpas afwijkt. U kunt deze modus weer uitschakelen door de H-knop in te drukken en deze ingedrukt te houden tot het led-controlelampje weer groen is. De automatische nivellering is weer ingeschakeld. De gekruiste lijnen knipperen zodra de onderkant van het meetapparaat meer dan 4°...
  • Seite 64 4. Controleer of het geheel recht staat met behulp van de waterpas . Als het statief recht staat, bevindt de luchtbel zich in het midden van de cirkel. Stel de lengte van de poten eventueel opnieuw af. 5. Draai de borgschroef los en verleng de middenkolom eventueel als er meer hoogte nodig is.
  • Seite 65: Onderhoud En Reiniging

    4. Controleer of de snelwisselplaat goed stevig vastzit aan de statief-kop Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij. ATTENTIE! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het product binnendringen. Houd het product schoon om goed en veilig te kunnen werken.
  • Seite 66: Garantie

    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mi- lieupark.
  • Seite 67: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoop- datum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
  • Seite 68: Service

    (kassabon) en een beschrijving van het gebrek en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar het aan u doorgegeven service- adres. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com.
  • Seite 69 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 70 Wstęp ..............Strona 71 Przeznaczenie produktu ........Strona 71 Opis części ............Strona 72 Zawartość ............Strona 72 Dane techniczne ..........Strona 73 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 73 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /  akumulatorów ........... Strona 75 Uruchomienie ..........
  • Seite 70: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrekty- wami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
  • Seite 71: Wstęp

    Legenda zastosowanych piktogramów Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/marki. Nie należy mieszać nowych baterii z zużytymi. Baterii nie można ponownie ładować. Baterie należy przechowywać z dala od wody i n admiernej wilgoci. Nie zwierać baterii. Włożyć baterie z zachowaniem prawidłowej biegunowości (+ i -).
  • Seite 72: Opis Części

    Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpo- wiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Nie jest on przezna- czony do celów zarobkowych. Opis części Przycisk H (do włączania/wyłączania linii poziomej) Lampka kontrolna LED (czerwona: niwelacja wyłączona,...
  • Seite 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie robocze: 3 V  Zakres pracy przynajmniej 10  m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 620-690 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW Uchwyt statywu:...
  • Seite 74 Nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru, jeśli jest używany i wyłączyć produkt po użyciu. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oczu. Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promie- niowaniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych tem- peratur lub wahań...
  • Seite 75: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    OSTROŻNIE! Jeśli używa się innych urządzeń manipula- cyjnych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postę- powania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznego wpływu promieniowania. Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić...
  • Seite 76: Uruchomienie

    Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/ akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, ba- terie/akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumula- tora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić...
  • Seite 77: Użycie Niwelacji Automatycznej

    W celu wyłączenia produktu przesunąć przełącznik LOCK na pozycję . Podczas wyłączania blokowana jest jed- nostka wahadła. Użycie niwelacji automatycznej Aby pracować z niwelacją automatyczną, ustawić produkt na poziomym, stabilnym podłożu lub zamocować przy użyciu gwintu statywu na statywie. Po włączeniu niwelacja automatyczna wyrównuje nierów- ności w zakresie samoniwelacji ±4°...
  • Seite 78: Praca Bez Niwelacji Automatycznej

    przytrzymać wciśnięty przycisk H , aż lampka kontro- lna LED będzie świeciła na czerwono. Teraz niwelacja automatyczna jest wyłączona, a skrzyżowane linie są włączone na stałe – nawet jeśli dolna strona urządzenia pomiarowego odbiega ponad 4° od poziomu. Tryb ten można ponownie wyłączyć poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku H , aż...
  • Seite 79: Praca Ze Statywem

    Praca ze statywem Montaż i ustawienie 1. Rozsunąć nóżki statywu. Pierścień z tworzywa sztucz- nego , który łączy wszystkie trzy przeguby poprzeczne, zostanie przesunięty do końca środkowej kolumny. 2. Poluzować dźwignie blokujące i przedłużyć nóżki, aż do żądanej wysokości. 3. Złożyć potem z powrotem wszystkie dźwignie blokujące 4.
  • Seite 80: Konserwacja I Czyszczenie

    Zdejmowanie ze statywu płytki szybkiej wymiany Laser krzyżowy można łatwo zdjąć ze statywu z płytką szybkiej wymiany wykonując następujące kroki: 1. Przesunąć w bok dźwignię płaskiej główki statywu 2. Usunąć płytkę szybkiej wymiany 3. Jeśli znów chce się przymocować laser do statywu, po- ciągnąć...
  • Seite 81: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 82: Gwarancja

    Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przed- stawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
  • Seite 83: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie za- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
  • Seite 84: Serwis

    Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instruk- cji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszuki- wania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Proszę wprowadzić nu- mer artykułu (IAN) 487145_2501, PDF ONLINE aby uzyskać...
  • Seite 85 Legenda použitých piktogramů ....Strana 86 Úvod ..............Strana 87 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 87 Popis dílů ............Strana 88 Obsah dodávky ..........Strana 88 Technické údaje ..........Strana 89 Bezpečnostní upozornění ......Strana 89 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............
  • Seite 86: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Bezpečnostní pokyny Instrukce Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Seite 87: Úvod

    Legenda použitých piktogramů Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/ značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Křížový liniový laser se stativem Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
  • Seite 88: Popis Dílů

    použitím než použitím k určenému účelu. Výrobek není určen k využití k výdělečné činnosti. Popis dílů Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie) LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá) Tlačítko V (k zapnutí a vypnutí svislé linie) Spínač LOCK Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie 5 ...
  • Seite 89: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: 3 V  Pracovní oblast nejméně 10  m Přesnost nivelace: +/- 0,5 mm/m Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5 °C–35  ° C Relativní vlhkost max.: ≤ 90  % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620-690 nm Maximální...
  • Seite 90 Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v autě. Při větších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrov- nat teplotu výrobku než ho uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Poško- zení...
  • Seite 91: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 92: Uvedení Do Provozu

    Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení...
  • Seite 93: Použití Jedné A Křížených Linií

    o více než 4° nebo jestliže je výrobek držený v ruce, pak svítí LED kontrolka červeně a obě linie, vodorovná i svislá, se vypnou. Poznámka: Používání bez automatické nivelace je vždy signalizováno červenou LED kontrolkou Poznámka: Po otřesech nebo změně polohy během provozu se výrobek zase automaticky niveluje.
  • Seite 94: Pracovní Pokyny

    Používání výrobku bez automatické nivelace je vždy signalizováno červenou LED kontrolkou V tomto režimu můžete také jednotlivé linie vypnout nebo zapnout. Krátkým stisknutím tlačítka H zapnete nebo vypnete horizontální linii. Krátkým stisknutím tlačítka V zapnete nebo vypnete vertikální linii. Pro vypnutí výrobku v tomto režimu podržte stisknuté tlačítko H , dokud nezhasne červená...
  • Seite 95: Údržba A Čištění

    jistící šroub . Po nastavení požadovaného úhlu utáh- něte pevně jistící šroub Připevnění křížového laseru Nasměrujte závit křížového laseru na upevňovací šroub rychlovýměnné desky a utáhněte pevně šroub otáčením kovového držáku ve směru hodinových ručiček. Kovový držák je na spodní straně rychlovýměnné desky Sejmutí...
  • Seite 96: Skladování

    Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a přímým sluncem chráněném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vých materiálů...
  • Seite 97: Záruka

    Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
  • Seite 98: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    (pokladní stvrzenku) a uvést o jakou vadu se jedná a kdy se vyskytla. Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí...
  • Seite 99 Legenda použitých piktogramov ..Strana 100 Úvod ..............Strana 101 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 101 Popis častí ............Strana 102 Obsah dodávky ..........Strana 102 Technické údaje ..........Strana 102 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 103 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ......Strana 104 Uvedenie do prevádzky ......Strana 106 Výmena / vkladanie batérií...
  • Seite 100: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Držte batérie mimo dosahu detí.
  • Seite 101: Úvod

    Legenda použitých piktogramov Používajte iba batérie rovnakého typu/ rovnakej značky. Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Batérie neskratujte. Vložte batérie s ohľadom na správnu polaritu (+ a –). Krížový líniový laser so statívom Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Seite 102: Popis Častí

    Popis častí Tlačidlo H (pre za-/vypnutie horizontálnej línie) LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Tlačidlo V (pre za-/vypnutie vertikálnej línie) Spínač LOCK Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie 5  a -závit statívu (spodná strana) Výstupný otvor pre laserový lúč  ...
  • Seite 103: Bezpečnostné Upozornenia

    Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620-690  n m Maximálny výkon P max.: 1 mW Upnutie statíva: 6,35  m m ( ) Batérie: 2 x 1,5  V batéria, typ (LR6) AA Hmotnosť produktu: 260 g (bez batérií) Hmotnosť...
  • Seite 104: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/Akumulátorových Batérií

    Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho ná- stroja. Poškodením meracieho nástroja sa môže narušiť jeho presnosť. Po silnom náraze alebo páde porovnajte laserovú líniu za účelom kontroly so známou vodorovnou alebo zvislou referenčnou líniou. Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová...
  • Seite 105 Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumu- látorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové...
  • Seite 106: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľ- ných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Výmena/vkladanie batérií Otvorte kryt priečinka pre batérie (pozri obr. B). 5  a Do priečinka pre batérie vložte batérie (pozri obr. C). Uistite sa, že sú batérie správne vložené (pozri obr. C) predtým, ako opäť...
  • Seite 107: Používanie Jednotlivých Línií A Skrížených Línií

    Poznámka: Práca bez nivelačnej automatiky je vždy zobrazená prostredníctvom červenej LED-kontrolky Poznámka: Pri otrasoch alebo zmene polohy počas pre- vádzky je výrobok automaticky znovu vyrovnaný. Po novej nivelácii skontrolujte pozíciu vodorovných resp. zvislých laserových línií vzhľadom k referenčným bodom, aby ste predišli chybám.
  • Seite 108: Pracovné Pokyny

    V tomto režime je možné vypnúť alebo zapnúť aj jednot- livé línie. Krátkym stlačením tlačidla H vypnete alebo zapnete horizontálnu líniu. Krátkym stlačením tlačidla V zapnete alebo vypnete vertikálnu líniu. Ak chcete výrobok v tomto režime vypnúť, stlačte a podržte tlačidlo H , kým nezhasne červená...
  • Seite 109: Údržba A Čistenie

    90 stupňov a dosiahli želaný uhol. Keď dosiahnete želaný uhol, pevne zatiahnite poistnú skrutku Upevnenie krížového lasera Vyrovnajte   - závit krížového lasera na  -upevňovacej skrutke rýchlovýmennej platne a uistite sa, že je skrutka pevne zatiahnutá tak, že kovový držiak otáčate v smere hodinových ručičiek.
  • Seite 110: Skladovanie

    Skladovanie Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie a uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Seite 111: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpa- dom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Seite 112: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ženým dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a uve- dením, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu. Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku...
  • Seite 113 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 114 Introducción ..........Página 115 Uso adecuado ..........Página 115 Descripción de los componentes ....Página 116 Volumen de suministro ........Página 116 Características técnicas ........Página 117 Aviso sobre seguridad ......Página 117 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/ baterías ............
  • Seite 114: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Pilas incluidas Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso El marcado CE confirma la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto.
  • Seite 115: Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados No abra/desmonte las pilas. Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca. No mezcle pilas gastadas con pilas nuevas. Las pilas no son recargables. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No cortocircuite las pilas.
  • Seite 116: Descripción De Los Componentes

    del producto se considerará inadecuado y conllevará consi- derables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto. No apto para uso industrial. Descripción de los componentes Botón H (para encender/apagar la línea horizontal) LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Botón V (para encender/apagar la línea vertical)
  • Seite 117: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de servicio: 3 V  Área de trabajo mínima 10 m Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: Longitud de onda (λ): 620-690 nm Potencia máxima P máx.:...
  • Seite 118 No deje el producto encendido sin supervisión y el pro- ducto después de su uso. Es posible que otras personas queden deslumbradas por el láser. Riesgo de lesiones en los ojos. Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar.
  • Seite 119: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas/Baterías

    ¡CUIDADO! Si se utilizan dispositivos de manejo y ajuste o se emplean métodos distintos a los aquí dispuestos, podría producirse una peligrosa exposición a la radiación. Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, per- sonas o animales. Tan solo un breve contacto visual podría provocar daños permanentes de visión.
  • Seite 120: Puesta En Funcionamiento

    Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la pola- ridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto.
  • Seite 121: Utilizar Nivelación Automática

    Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK en posición . Al apagarlo queda bloqueada la unidad pendular. Utilizar nivelación automática Para trabajar con la nivelación automática coloque el producto sobre una superficie horizontal y firme, o fíjelo mediante la rosca a un trípode.
  • Seite 122: Trabajar Sin Nivelación Automática

    LED de control se ilumine en rojo. Entonces se apagará la nivelación automática y las líneas cruzadas se activa- rán de forma permanente, incluso si la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de 4º de la horizontal.
  • Seite 123: Trabajar Con El Trípode

    Trabajar con el trípode Montaje y ajuste 1. Despliegue las patas del trípode. El anillo de plástico , que une las tres articulaciones, se desplaza hasta el final de la columna central. 2. Abra las palancas de bloqueo y alargue las patas hasta la altura deseada.
  • Seite 124: Mantenimiento Y Limpieza

    Separar la zapata rápida del trípode Puede retirar el láser de líneas cruzadas del trípode junto con el sistema de acoplamiento rápido fácilmente mediante los siguientes pasos: 1. Tire hacia un lado de la palanca del cabezal plano del trípode 2.
  • Seite 125: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: mate- riales compuestos.
  • Seite 126: Garantía

    residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolec- ción específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega.
  • Seite 127: Tramitación De La Garantía

    (ticket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales. Este código QR le llevará direc- tamente a parkside-diy.com.
  • Seite 128 Legende af de anvendte piktogrammer ........... Side 129 Indledning ............Side 130 Formålsbestemt anvendelse ........ Side 130 Beskrivelse af de enkelte dele ......Side 131 Leverede dele ............Side 131 Tekniske data ............Side 132 Sikkerhedshenvisninger ......Side 132 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer ..Side 134 Ibrugtagning ............
  • Seite 129: Legende Af De Anvendte Piktogrammer

    Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Advarsel! Sørg for at beskytte dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm/-spænding Med batterier Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de pågældende EU-retningslinjer for dette produkt. Hold batterierne uden for børns rækkevidde. Smid ikke batterier ind i åben ild.
  • Seite 130: Indledning

    Legende af de anvendte piktogrammer Brug kun batterier af samme type/mærke. Bland ikke brugte batterier med nye. Batterierne er ikke genopladelige. Hold batterier på afstand af vand og for meget fugt. Batterier må ikke kortsluttes. Isæt batterier iht. den rigtige polaritet (+ og –).
  • Seite 131: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    sig ikke noget ansvar. Ikke beregnet til den erhvervsmæssig anvendelse. Beskrivelse af de enkelte dele H-tast (for at tænde/slukke den horisontale linje) LED-Kontrollampe (rød: nivellering slukket, grøn: nivellering tændt) V-tast (for at tænde/slukke den vertikale linje) LOCK-kontakt Batterirum Batterirumslåg 5  a -stativgevind (underside) Laserudgangsåbning -fastgørelsesskrue (til justering med...
  • Seite 132: Tekniske Data

    Tekniske data Driftspænding: 3 V  Arbejdsområde mindst 10 m Nivelleringsnøjagtighed: +/- 0,5  m m/m Selvnivelleringsområde typisk: ± 4° Nivelleringstid typisk: ca. 4 sekunder Driftstemperatur: +5 °C–35  ° C Relativ luftfugtighed maks.: ≤ 90 % Laserklasse: Bølgelængde (λ): 620-690 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Stativoptagelse: 6,35 mm ( ) Batterier:...
  • Seite 133 Udsæt ikke produktet for ekstreme temperaturer eller temperaturudsvingninger. Lad fx ikke produktet ligge længere tid i bilen. Produktet bør tempereres ved større temperaturudsvingninger inden du tager produktet i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperaturudsvingninger kan produktets præcision blive påvirket. Undgå voldsomme stød eller fald af måleværktøjet. Ved beskadigelser af måleværktøjet kan nøjagtigheden blive påvirket.
  • Seite 134: Sikkerhedshenvisninger For Batterier/Akkuer

    Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns række- vidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan fore- komme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop- ladelige batterier igen.
  • Seite 135: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Kontrollér leveringen for fuldstændighed og for synlige skader. Fjern det samlede emballagemateriale fra produktet. Isættelse/skift af batterier Åben batterirumslåget (se afbildning B). 5  a Læg batterierne ind i batterirummet (se afbildning C). Vær opmærksom på, at batterierne er isat korrekt (se afbildning C) inden du lukker batterirumslåget 5 ...
  • Seite 136: Anvendelse Af En Enkelt Linje Og Krydsede Linjer

    Bemærk: arbejde uden nivelleringsautomatik bliver altid vist med en rød LED-kontrollampe Bemærk: ved rystelser eller forandret placering ved brug bliver produktet nivelleret automatisk. Kontrollér efter en ny nivellering, positionen af den vandrette henholdsvis den lodrette laserlinje i forhold til referencepunkter for at undgå...
  • Seite 137: Arbejdshenvisninger

    Enkeltlinjer kan også slås til og fra i denne modus. Tryk kort på H-knappen for at slå den vandrette linje fra og til. Tryk kort på V-knappen for at slå den lodrette linje fra og til. For at slukke produktet i denne modus skal du trykke vedvarende på...
  • Seite 138: Vedligeholdelse Og Rengøring

    90 grader og opnå den ønskede vinkel. Hvis du har op- nået den ønskede vinkel, spænd sikringsskruen fast. Fastgørelse af krydslinjelaseren Juster -krydslinjelaserens gevind -hurtigudløs- ningspladens fastgørelsesskrue og sørg for, at skruen er spændt fast ved at dreje metalholderen med uret. Metal- holderen befinder sig på...
  • Seite 139: Opbevaring

    Opbevaring Skulle produktet ikke blive brugt i længere tid, fjernes batterierne, hvorefter produktet opbevares tørt og rent uden direkte sollys. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortel- ser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompo- sitmaterialer.
  • Seite 140: Garanti

    Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behand- lingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugs- station.
  • Seite 141: Afvikling Af Garantisager

    (kassebonen) og angivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. o   På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på...
  • Seite 142 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 143 Introduzione ..........Pagina 144 Utilizzo conforme ..........Pagina 144 Descrizione dei componenti ......Pagina 145 Contenuto della confezione ......Pagina 145 Dati tecnici ............Pagina 146 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 146 Avvertenze di sicurezza per batterie/ accumulatori ............
  • Seite 143: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Tensione / corrente continua Batterie incluse Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l‘uso Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto.
  • Seite 144: Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Le batterie non sono ricaricabili. Tenere il prodotto lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -).
  • Seite 145: Descrizione Dei Componenti

    non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all‘uso commerciale. Descrizione dei componenti Tasto H (per l‘accensione/lo spegnimento della linea orizzontale) Spia luminosa LED di controllo (rossa: livellamento spento, verde: livellamento acceso) Tasto V (per l‘accensione/lo spegnimento della linea verticale) Interruttore LOCK Vano batterie...
  • Seite 146: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di esercizio: 3  V   Area di lavoro minima 10  m Precisione di livellamento: +/- 0,5 mm/m Normale area di autolivellamento: ± 4° Normale durata del livellamento: ca. 4 secondi Temperatura di esercizio: +5 °C–35  ° C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤...
  • Seite 147 Non lasciare il prodotto acceso inosservato e spegnere il prodotto dopo l‘uso. Altre persone possono essere accecate dal raggio laser. Rischio di lesioni agli occhi. Proteggere il prodotto da umidità e irraggiamento solare diretto. Non esporre il prodotto a temperature estreme o oscilla- zioni di temperatura.
  • Seite 148: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie/Accumulatori

    altre procedure possono condurre a un irraggiamento pericoloso. Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici, persone o animali. Un breve contatto visivo con il raggio laser sarebbe sufficiente a provocare danni alla vista. Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumula- tori fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 149: Messa In Funzione

    Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accu- mulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare dan- neggiamenti. Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo.
  • Seite 150: Accensione/Spegnimento

    Accensione/Spegnimento Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per l‘ac- censione del prodotto. Il prodotto emette immediatamente dopo l‘accensione due raggi laser dall‘apertura di fuoriuscita del laser Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per lo spegnimento del prodotto. Durante lo spegnimento l‘unità a pendolo si blocca. Utilizzo del livellamento automatico Per lavorare con il livellamento automatico collocare il prodotto su una superficie orizzontale e solida oppure...
  • Seite 151: Lavorare Senza Livellamento Automatico

    Premere il tasto V per accendere o spegnere il raggio verticale. I raggi incrociati possono essere rilevati in questo prodotto come segue: Se il prodotto si trova nella modalità di livellamento au- tomatico e il lato inferiore dello strumento di misura si discosta meno di 4°...
  • Seite 152: Indicazioni Di Lavoro

    Indicazioni di lavoro Utilizzare sempre solamente il centro del raggio laser per la marcatura. La larghezza del raggio laser si modifica con la distanza. Lavorare con l‘asta telescopica Montaggio e allineamento 1. Aprire le tre gambe del treppiede. L‘anello in plastica che collega tutte e tre i raccordi obliqui si muove fino alla fine della colonna centrale.
  • Seite 153: Manutenzione E Pulizia

    Fissaggio del laser a linee incrociate Allineare la filettatura del laser a linee incrociate con la vite di fissaggio della piastra a cambio rapido e as- sicurarsi di aver avvitato saldamente la vite ruotando il sup- porto metallico in senso orario. Il supporto metallico si trova sul lato inferiore della piastra a cambio rapido Rimozione della piastra a cambio rapido dal treppiede È...
  • Seite 154: Conservazione

    Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
  • Seite 155: Garanzia

    Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti do- mestici.
  • Seite 156: Gestione Dei Casi In Garanzia

    (scontrino) e indicando il tipo di difetto e il momento in cui tale difetto è comparso. su parkside-diy.com potete visionare e scaricare queste istruzioni e molti altri manuali. Facendo la scansione del codice QR si accede direttamente a parkside-diy.com.
  • Seite 157: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Seite 158 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 159 Bevezető ............Oldal 160 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 160 Alkatrészleírás .............Oldal 161 A csomag tartalma ..........Oldal 161 Műszaki adatok ...........Oldal 162 Biztonsági utasítások ........Oldal 162 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ............Oldal 164 Üzembehelyezés ..........Oldal 165 Az elemek behelyezése/cseréje ......Oldal 165 Be-/kikapcsolás ..........Oldal 165 A kiegyenlítő-automatika használata ....Oldal 165 Az egyes és a keresztezett vonalak használata ..Oldal 166...
  • Seite 159: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Az elemeket gyermekektől távol tárolja. Soha ne dobja tűzbe az elemeket.
  • Seite 160: Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne nyissa fel/szerelje szét az elemeket. Csak azonos típusú/márkájú elemeket használjon. Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. Az elemek nem újratölthetők. Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől. Ne zárja rövidre az elemeket. A helyes polaritással (+ és –) helyezze be az elemeket.
  • Seite 161: Alkatrészleírás

    a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és rendkívül balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem ipari felhasználásra való. Alkatrészleírás H-gomb (a vízszintes vonal be-/kikapcsolásához) LED-ellenőrzőlámpa (piros: szintezés ki, zöld: szintezés be) V-gomb (a függőleges vonal be-/kikapcsolásához) LOCK-kapcsoló...
  • Seite 162: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzemi feszültség: 3  V   Mukaterület legalább 10 m Kiegyenlítési pontosság: +/- 0,5  m m/m Tipikus önkiegyenlítő pontosság: ± 4° Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 4 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 620-690 nm Maximális teljesítmény P max.: Állványfoglalat:...
  • Seite 163 Óvja a terméket nedvességtől és a közvetlen napsugár- zástól. Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmérsékletnek, vagy hőingadozásnak. Ne hagyja azt pl. hosszabb időre az au- tóban. Nagyobb hőingadozást követően hagyja, hogy a termék alkalmazkodjon a hőmérséklethez, mielőtt üzembe veszi azt. Extrém hőmérsékleten, vagy hőingadozás esetén a termék pontossága csökkenhet.
  • Seite 164: Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumulátoro- kat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforáci- ójához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
  • Seite 165: Üzembehelyezés

    Üzembehelyezés Ellenőrizze a szállítmányt a teljesség és a látható kérok vonatkozásában. Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot a termékről. Az elemek behelyezése/cseréje Nyissa ki az elemrekeszfedelet (lásd B ábra). 5  a Helyezze az elemeket az elemrekeszbe (lásd C ábra). Győződjön meg róla, hogy az elemek körben helyesen lettek berakva (lásd C ábra), mielőtt újra bezárná...
  • Seite 166: Az Egyes És A Keresztezett Vonalak Használata

    LED-ellenőrzőlámpa pirosan világít és a vízszintes és fühhőleges lézervonalak kikapcsolnak. Tudnivaló: A kiegyenlítőautomatika nélküli munkavégzést a piros LED-ellenörzőlámpa jelzi. Tudnivaló: Rázkodás, vagy a üzemelés alatti szintváltás esetén a termék automatikusan újra kiegyenlítődik. Az ismételt kiegyenlítést követően ellenőrizze a vízszintes ill. a függőleges lézervonal referenciapontokhoz viszo- nyított helyzetét a hibák elkerülése érdekében.
  • Seite 167: A Kiegyenlítő-Automatika Nélküli Munkavégzés

    A kiegyenlítő-automatika nélküli munkavégzés Tolja a LOCK-kapcsolót állásba. Tartsa lenyomva a H-gombot , amíg a piros LED-es ellenőrző lámpa bekapcsol. A termék ekkor két lézer- vonalat bocsát ki a lézer kimeneti nyílásán , amelyek nincsenek szintezve. A szintező automatika nélküli mun- kavégzést mindig a piros LED-es ellenőrző...
  • Seite 168: Karbantartás És Tisztítás

    szerint felfelé vagy lefelé mozgatja. Ha a vízmérték lég- buboréka pontosan a kör közepén van, akkor a statív lapos feje be van állítva. Ekkor húzza meg a hosszú mar- kolatot oly módon, hogy az óramutató járásával meg- egyező irányban elforgatja. 7.
  • Seite 169: Tárolás

    Tartsa a terméket tisztán, hogy jól és biztosan dolgoz- hasson. A burkolat tisztításához egy száraz kendőt használjon. Enyhee légárammal tisztítsa a lézernyílást . Erős szeny- nyeződés esetén távolítsa el a szennyeződést egy enyhén benedvesített fülpiszkáló rúddal. Ezalatt ne fejtsen ki erős nyomást! A terméket javítás céljából csak szakember nyithatja fel.
  • Seite 170: Garancia

    A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyago- kat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán lát- ható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell haszno- sítani.
  • Seite 171: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingye- nesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill.
  • Seite 172: Szerviz

    Ezeket és számos más kéziköny- vet megtekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a parkside-diy.com oldalra irá- nyítja. Válassza ki az országot, és a keresési felület segítségével keresse ki a használati utasítást. Adja meg a cikkszámot (IAN)
  • Seite 173 Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information PDF ONLINE Versione delle informazioni · Információk parkside-diy.com állása: 04/2025 · Ident.-No.: HG13269042025-8 IAN 487145_2501...

Diese Anleitung auch für:

487145 2501Hg13269

Inhaltsverzeichnis