Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPWSA 20-Li A1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fil PPWSA 20-Li A1 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fil Accu-haakse slijpmachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service........22 Service-Center........22 Einleitung............. 4 Importeur..........22 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Ersatzteile und Zubehör......22 Lieferumfang/Zubehör......5 Original-EU-Konformitätserklärung..23 Übersicht..........5 Explosionszeichnung......223 Funktionsbeschreibung......5 Technische Daten........5 Einleitung Sicherheitshinweise........6 Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole......7 neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Allgemeine Sicherheitshinweise für Gerät oder Elektrowerkzeug genannt).
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie umfang enthalten. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht Technische Daten Die Abbildungen des Geräts Akku-Winkelschleifer ..PPWSA 20-Li A1 finden Sie auf der vorderen Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ und hinteren Ausklappseite. Schutzart ..........IPX0 Abb. A −1...
– Betrieb ..........4–50 °C che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. – Lagerung ........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart Akku WARNUNG! Das Schleifen von dünnem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Metallblech oder anderen gut schwingenden Smart PAPS 2012 A1 Strukturen mit großer Oberfläche kann zu ei- –...
Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. Atemschutz benutzen WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- Fußschutz benutzen weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise schwere Körperverletzung oder Tod. VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- Metall heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
Seite 8
nen Sie die Kontrolle über das Elektro- unter Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeug verlieren. oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch 2. Elektrische Sicherheit des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaf- a) Der Anschlussstecker des Elektro- ten Verletzungen führen. werkzeugs muss in die Steckdose b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- passen.
Seite 9
werkzeug vertraut sind. Achtloses Han- zeugen für andere als die vorgesehenen deln kann binnen Sekundenbruchteilen Anwendungen kann zu gefährlichen Si- zu schweren Verletzungen führen. tuationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen tro- 4. Verwendung und Behandlung des cken, sauber und frei von Öl und Fett. Elektrowerkzeugs Rutschige Griffe und Griffflächen erlau- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug...
lassenen Temperaturbereichs kann den lässig dreht, kann zerbrechen und umher- Akku zerstören und die Brandgefahr er- fliegen. höhen. • Außendurchmesser und Dicke des Ein- satzwerkzeugs müssen den Maßanga- 6. Service ben Ihres Elektrowerkzeugs entspre- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur chen.
Seite 11
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich gen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs betritt, muss persönliche Schutzaus- an der Blockierstelle beschleunigt. rüstung tragen. Bruchstücke des Werk- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück stücks oder gebrochener Einsatzwerkzeu- hakt oder blockiert, kann sich die Kante der ge können wegfliegen und Verletzungen Schleifscheibe, die in das Werkstück ein- auch außerhalb des direkten Arbeitsbe-...
Seite 12
werkzeuge verursachen häufig einen • Verwenden Sie beim Einsatz von Rückschlag und den Verlust der Kontrol- Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nicht- Besondere Sicherheitshinweise zum verwendung der richtigen Schutzhaube Schleifen und Trennschleifen kann die erwünschte Abschirmung ver- •...
• Seien Sie besonders vorsichtig bei dass alle sich bewegenden Teile zum voll- „Tauchschnitten“ in bestehende Wän- ständigen Stillstand gekommen sind: de oder andere nicht einsehbare Be- • zum Lösen eines blockierten Einsatz- reiche. Die eintauchende Trennscheibe werkzeuges kann beim Schneiden in Gas- oder Was- •...
Bedienteile Schutzhaube montieren (Abb. D) 1. Setzen Sie die Schutzhaube (10) auf das Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- Gerät auf. Die geschlossene Seite zeigt räts die Bedienteile kennen. zum Gerät. Ein-/Ausschalter (1) 2. Setzen Sie die Befestigungsscheibe (26) •...
Scheibe montieren und ist, dass die Aussparungen im Aufnah- demontieren meflansch in die Kante am Gerät greifen. Die Aufnahmespindel (19) muss sich mit- drehen, wenn Sie den Aufnahmeflansch VORSICHT! Verletzungsgefahr drehen. beim Berühren des Einsatzwerk- 6. Setzen Sie die Schnellspannmutter (17) zeugs.
Aufsatz auf Schutzhaube Vorgehen montieren und demontieren 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (23) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku in den Lade- VORSICHT! Verletzungsgefahr schacht des Ladegeräts (24). beim Berühren des Einsatzwerk- 3. Schließen Sie das Ladegerät an eine zeugs.
zu schnellerem Verschleiß des Einsatz- Hinweise zur Statik werkzeugs. Schlitze in tragenden Wänden unterliegen • Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird länderspezifischen Festlegungen. Diese Vor- das Gerät nicht unkontrolliert aus dem schriften sind unbedingt einzuhalten. Schnitt gedrückt. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verant- Der Drehrichtungspfeil (12) symbolisiert wortlichen Statiker, Architekten oder die zu- die Laufrichtung des Einsatzwerkzeuges.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Stufe Einsatzwerkzeug Anwendung Akku kann Gerät und Akku beschädigen. Schruppscheibe Schruppen Akku einsetzen Trennscheibe Trennen 1. Schieben Sie den Akku (23) entlang der Führungsschiene in den Akku-Halter (4). Ein- und Ausschalten Der Akku verriegelt hörbar. Hinweise Akku entnehmen •...
Reinigung, Wartung und Setzen Sie dazu einen schmalen Schlitz- schraubendreher an der markierten Stelle Lagerung Tauschen Sie ein defektes Staubschutz- WARNUNG! Verletzungsgefahr durch gitter (Ersatzteile und Zubehör, S. 22). ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie Wartung sich bei Wartungs- und Reinigungsarbei- ten. Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Das Gerät ist wartungsfrei.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- chungen vice-Center. Ein-/Austaster (1) defekt Entsorgung/Umweltschutz Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab- hängig vom Kauf eines Neugerätes, unent- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpa- in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
• Bringen Sie beschädigte Akkus zu ei- Trennscheibe) oder für Beschädigungen an ner Sammelstelle mit Fachpersonal. zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Service beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Garantie triebsanleitung aufgeführten Anweisungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...
für eine ausreichend sichere Transportver- • Nicht angenommen werden unfrei ein- packung. geschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defek- ten Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 530758_2507...
Table of Contents Service Centre........40 Importer..........40 Introduction..........24 Spare parts and accessories....40 Proper use..........24 Translation of the original EU declaration Scope of delivery/accessories....25 of conformity..........41 Overview..........25 Exploded view......... 223 Description of functions......25 Technical data........25 Introduction Safety information........26 Meaning of the safety information..
Overview work. Technical data The illustrations for the device can be found on the front and Cordless Angle Grinder ... PPWSA 20-Li A1 back fold-out page. Rated voltage U ........20 V ⎓ Fig. A Protection type ........IPX0 On/Off switch...
PARKSIDE Performance Smart battery diation from such workpieces. Take into ac- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ count the increased noise emission and wear Smart PAPS 2012 A1 appropriate hearing protection. – Frequency ƒ ....2400–2483.5 MHz X 20 V TEAM – transmitted power ....... ≤ 20 dBm The device is part of the X 20 V TEAM Cutting disc ........AS60TBF...
Pictograms and symbols Do not use for side grinding Symbols used in the instruction manual Attention! Not permissible for wet grinding Symbols on the device Do not use defective discs. Read the instruction manual General Power Tool Safety Warnings Use eye protection WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- Always work with both hands!
Seite 28
parts. Damaged or entangled cords in- h) Do not let familiarity gained from fre- crease the risk of electric shock. quent use of tools allow you to be- come complacent and ignore tool e) When operating a power tool out- safety principles.
Safety information for angle and control of the tool in unexpected grinders situations. 5. BATTERY TOOL USE AND CARE Safety warnings common for grinding, a) Recharge only with the charger spe- wire brushing and cutting-off operations cified by the manufacturer. A charger •...
Seite 30
inspecting and installing an access- • Do not use accessories that require li- ory, position yourself and bystanders quid coolants. Using water or other li- away from the plane of the rotating ac- quid coolants may result in electrocution cessory and run the power tool at max- or shock.
Seite 31
Such blades create frequent kickback and susceptibility to twisting or binding of and loss of control. the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. Safety warnings specific for grinding and • Do not position your body in line with cutting-off operations and behind the rotating wheel.
terference of the wire wheel or brush WARNING! Danger due to electromag- with the guard. Wire wheel or brush may netic field generated while the tool is in oper- expand in diameter due to work load and ation. Under certain circumstances, this field centrifugal forces.
top, left, right. • Cutting disk types: diamond studded, bonded reinforced, segmented Attaching and removing the Disc brush guard cover • Thickness: ≤ 16.5 mm WARNING! Never use the tool without Cup brush the guard cover fully fitted. • Thickness: ≤ 5 mm Tools required Attaching and removing the disc •...
spindle (19) must turn simultaneously Fitting the attachment (Fig. E) when you turn the attachment flange. 1. Place the attachment (8) on the guard 6. Place the keyless chuck (17) on the up- cover (10) and turn the attachment (8) un- take spindle (19).
Control LEDs on the charger (24) motor is interrupted and the tool switches off. green Meaning • Restarting the tool: • Battery is fully • Move the on/off switch (1) to the off charged lights up — position • Ready (No battery •...
• Guard cover without attachment CAUTION! Risk of injury when WARNING! Risk of injury due to loss touching the attachment tool. Wear of control. Remove the attachment (8) of protective gloves when handling the the guard cover (10) to avoid bumping the attachment tool.
Switching off machine. Do not use any cleaning agents or solvents. 1. Remove the attachment tool from the workpiece. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Use a 2. Press down the on/off switch (1) at the damp cloth or brush to do this.
Problem Possible cause Error correction Attachment tool does not Clamping nut (17) loose Tightening the clamping nut move although motor is run- Workpiece, workpiece rem- Remove blockages ning nants or remnants of attach- ment tools blocking the drive Engine is slowing down and Device is overloaded through Reduce pressure on attach- stops...
Service operating manual advises or warns must be categorically avoided. Guarantee The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be Dear Customer, invalidated in case of misuse or improp- This product is provided with a 5 year guar- er handling, use of force, or interventions antee from the date of purchase.
Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express ship- ment, or devices sent as any other form of special freight.
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PPWSA 20-Li A1 Serial number: 000001 – 270000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
Sommaire Garantie..........59 Garantie (France)........60 Introduction..........42 Service de réparation......62 Utilisation conforme....... 42 Service-Center........62 Matériel livré/Accessoires...... 43 Importateur..........62 Aperçu............43 Pièces de rechange et accessoires..63 Description fonctionnelle....... 43 Traduction de la déclaration UE de Caractéristiques techniques....43 conformité...
Batterie et chargeur non fournis. ter aux descriptions suivantes. Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représenta- Meuleuse d’angle sans fil PPWSA 20-Li A1 tions de l'appareil sur le volet Tension assignée U ......20 V ⎓ rabattable avant et arrière. Type de protection ......... IPX0 Fig. A...
– Fonctionnement ......4–50 °C AVERTISSEMENT ! Le meulage de tôles – Stockage ........15–25 °C de métal fines ou d'autres structures de Batterie PARKSIDE Performance Smart grande surface qui vibrent facilement peut Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ avoir pour conséquence une plus grande ex- Smart PAPS 2012 A1...
tives au chargement et à l’utilisation correcte Symboles sur l’accessoire qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme Disque de tronçonnage X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et Lire le mode d'emploi de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé.
Seite 46
trique fonctionnant sur batterie (sans cordon f) Si l’usage d’un outil électrique dans un d’alimentation). emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL un dispositif à courant différentiel rési- a) Conserver la zone de travail propre et duel (RCD).
Seite 47
l’extraction et la récupération des sont moins susceptibles de bloquer et poussières, s’assurer qu’ils sont sont plus faciles à contrôler. connectés et correctement utilisés. g) Utiliser l’outil électrique, les acces- Utiliser des collecteurs de poussière peut soires et les lames etc., conformément réduire les risques dus aux poussières.
sible provoquant un feu, une explosion • N'apportez pas de modifications à cet ou un risque de blessure. outil électrique pour qu'il fonctionne d'une manière qui n'a pas été spécifi- f) Ne pas exposer un bloc de batteries quement conçue et spécifiée par le fa- ou un outil fonctionnant sur batteries bricant de l'outil.
Seite 49
se casseront au cours de cette période excessive de poussières métalliques peut d'essai. entraîner des risques électriques. • Portez un équipement de protection • N'utilisez pas l'outil électrique à proxi- individuelle. Selon l'application, utili- mité de matériaux inflammables. Des sez un masque facial, des lunettes de étincelles pourraient enflammer ces maté- protection ou des lunettes de sécuri- riaux.
Seite 50
opposée au mouvement du disque au ni- forme sont adaptées au disque que veau du point de grippage. vous avez choisi. Les brides de disque soutiennent le disque et réduisent ainsi le • Faites particulièrement attention risque de rupture du disque. Les brides lorsque vous travaillez sur des coins, des disques à...
se bloquer, remonter ou faire un rebond afin d'éviter qu'elle glisse, ce qui pourrait si l'outil électrique est redémarré dans la provoquer un contact de vos mains avec pièce à tronçonner. le disque de meulage. • Soutenez les panneaux ou les grandes •...
Monter et démonter le capot de consulter leur médecin, ainsi que le fabri- protection cant de leur implant médical avant d'utiliser l'appareil. AVERTISSEMENT ! N'utilisez jamais l'appareil sans le capot de protection entière- Préparation ment monté. Outils nécessaires AVERTISSEMENT ! Risque de blessures •...
Disque de meulage Vous pouvez relâcher le blocage de broche (13). • Épaisseur : ≤ 6 mm 5. Démontage : Retirez l'outil à insérer de Disque de tronçonnage la bride support (18). • Épaisseur : ≤ 1,2 mm Montage : Placez l'outil à insérer sur la • Constructions de disques de tronçonnage bride support (18).
Monter la brosse métallique (Fig. G) 2. Rechargez la batterie (23) lorsqu'il ne reste plus que la LED rouge allumée sur 1. Posez la brosse métallique souhaitée sur l'indicateur de charge (21). la broche de fixation (19). 2. Appuyez sur le blocage de broche et Recharger la batterie maintenez-le enfoncé...
Meulage place pour travailler et à ce qu’aucune autre personne ne soit mise en danger. Conditions préalables • Réglez le capot de protection de sorte • Disque de tronçonnage que les étincelles éjectées ou les frag- REMARQUE ! Dégâts matériels. N'utilisez ments détachés ne puissent percuter ni jamais de disques d'ébarbage pour le l’utilisateur ni les personnes présentes.
Abraser avec une brosse Remarques métallique • Réglez le capot de protection (10) de sorte que les étincelles éjectées ou les Conditions préalables fragments détachés ne puissent percuter • Brosse abrasive appropriée ni l'utilisateur ni les personnes présentes. • Capot de protection (10) •...
Si ce n'est pas le cas : Remplacez l'outil REMARQUE ! Risque de dommages. Les à insérer. substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez 3. Attendez que l'appareil ait atteint sa vi- aucun produit de nettoyage ou solvants. tesse de rotation maximale.
Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (23) non insérée Insérer la batterie, p. 56 Bouton Marche/Arrêt (1) défec- Adressez-vous au Centre de tueux SAV. Défaut du moteur Adressez-vous au Centre de SAV.
Recycler les batteries de manière limités par notre garantie présentée par la écologique suite. Conditions de garantie La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans Le délai de garantie débute avec la date le feu (risque d’explosion) ou dans d’achat.
Garantie (France) les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels Chère cliente, cher client, une mise en garde est émise, doivent abso- ce produit bénéficie d’une garantie de 5 ans, lument être évités. valable à compter de la date d’achat. En cas L’appareil est destiné...
Seite 61
moins sept jours vient s’ajouter à la durée de nage) ou pour des dommages affectant les la garantie qui restait à courir. parties fragiles. Cette période court à compter de la de- Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- mande d’intervention de l’acheteur ou de la dommagé, mal utilisé...
dessous par téléphone ou utilisez notre du masque de recherche. En saisissant la formulaire de contact, que vous trouve- référence produit (IAN) 530758_2507, vous rez sur parkside-diy.com dans la catégo- pourrez ouvrir votre mode d'emploi. rie Service. Service de réparation • En cas de produit défectueux vous pou- Pour les réparations ne relevant pas de la vez, après contact avec notre service garantie, adressez-vous au Centre de SAV.
Disque de dégrossissage 91103235 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PPWSA 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 270000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
Inhoudsopgave Reparatie-service........81 Service-Center........82 Inleiding............64 Importeur..........82 Reglementair gebruik......64 Reserveonderdelen en toebehoren..82 Inhoud van het pakket/accessoires..65 Vertaling van de originele Overzicht..........65 EU-conformiteitsverklaring......83 Functiebeschrijving........ 65 Explosietekening........223 Technische gegevens......65 Veiligheidsaanwijzingen......66 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen......67 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Pictogrammen en symbolen....
Overzicht Technische gegevens De afbeeldingen van het appa- raat vindt u op de voorste en Accu-haakse slijpmachine achterste uitvouwpagina..........PPWSA 20-Li A1 Nominale spanning U ......20 V ⎓ Fig. A Beschermingsgraad ....... IPX0 Aan/uit-schakelaar −1 Stationair toerental n ..3400–10000 min...
– Bedrijf ..........4–50 °C des wanneer het weliswaar is ingeschakeld – Opslag ..........15–25 °C maar zonder belasting draait. PARKSIDE Performance Smart accu WAARSCHUWING! Het slijpen van dun- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ ne metalen platen of andere goed trillen- Smart PAPS 2012 A1 de structuren met een groot oppervlak kan –...
Betekenis van de veiligheidsaan- wijzingen Gebruik gehoorbescherming GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Veiligheidshandschoenen dragen Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood. Gebruik adembescherming WAARSCHUWING! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er even- tueel een ongeval.
Seite 68
produceren vonken, die het stof of de schap niet als u moe bent of onder de dampen kunnen doen ontbranden. invloed bent van drugs, alcohol of me- dicijnen. Eén moment van onoplettend- c) Houd kinderen en omstanders op een heid kan bij het gebruik van elektrisch afstand terwijl u met een elektrisch ge- gereedschap leiden tot ernstig letsel.
Seite 69
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN dere taken dat de bedoelde taken, kan ELEKTRISCH GEREEDSCHAP leiden tot een gevaarlijke situatie. a) Forceer het elektrische gereedschap h) Houd de handgrepen en grijpvlakken niet. Gebruik het correcte elektrische droog, schoon en olie- en vetvrij. Glad- gereedschap voor uw toepassing.
specificeerde bereikt kan leiden tot scha- nale snelheid kunnen breken en uit elkaar de aan de accu en hoger brandrisico. vliegen. • De buitendiameter en de dikte van uw 6. REPARATIES accessoire moeten binnen de capaci- a) Laat uw elektrische gereedschap al- teit van uw elektrisch gereedschap val- leen repareren door een erkend tech- len.
Seite 71
Brokstukken van het werkstuk of van een Als bijvoorbeeld een slijpschijf door het gebroken accessoire kunnen wegvliegen werkstuk wordt vastgeklemd of gekneld, en letsel veroorzaken buiten het directe kan de rand van de schijf die in het knelpunt werkgebied. komt in het oppervlak van het materiaal gra- ven, waardoor de schijf eruit klimt of eruit •...
Seite 72
Veiligheidswaarschuwingen specifiek mingsniveau, wat kan leiden tot ernstig voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden letsel. • Gebruik alleen schijftypes die zijn ge- Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specificeerd voor uw elektrisch ge- specifiek voor doorsnijbewerkingen reedschap en de specifieke bescherm- • Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" kap die is ontworpen voor de gese- en oefen geen overmatige druk uit.
• Probeer geen gebogen snijwerk te toebehoren kunnen leiden tot elektrische doen. Overbelasting van de schijf ver- schok of brand. hoogt de belasting en de kans op ver- Restrisico's draaiing of vastlopen van de schijf in de Zelfs als u dit apparaat volgens de instructies snede en de kans op terugslag of schijf- gebruikt, zijn er altijd restrisico's.
• Uitschakelen "O": 3. Bevestig de beschermkap met de drie kruiskopschroeven (25). Druk de aan-/uitknop aan de achterkant in en laat hem los. 4. Draai de beschermkap in de werkstand De aan-/uitlnop keert terug naar zijn uit- (zieBeschermkap instellen, Pag. 78). gangspositie.
Instructies vastzet. Houd de spilvergrendeling (13) verder ingedrukt. • GEVAAR! Gevaar voor verwondingen! 9. Draai de snelspanmoer (17) vast. Gebruik alleen door de fabrikant aanbe- U kunt de spindelvergrendeling (13) losla- volen inzetgereedschap. ten. • Gebruik alleen onbeschadigd inzetge- reedschap. De draadborstel aanbrengen en •...
Opzetstuk monteren(Fig. E) Controle-LED’s op de laadunit (24) 1. Plaats het opzetstuk (8) op de bescherm- groen rood Betekenis kap (10) en draai het opzetstuk (8) totdat • Accu is volledig u het hoort vastklikken. geladen brandt — Opzetstuk demonteren(Fig. E) • klaar (geen accu 1.
Terugslagcontrole (Kickback Control) AANWIJZING! Materiële schade. Gebruik nooit doorslijpschijven voor het opruwen! • In het geval van een plotselinge terugslag • diameter ≤ 125 mm (bijv. blokkeren van het apparaat) wordt de stroomtoevoer naar de motor onder- • Dikte ≤ 6 mm broken en schakelt het apparaat uit. •...
Beschermkap instellen Inschakelen 1. Druk de aan-/uitknop (1) achteraan in en Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen schuif hem naar voor. Laat de aan-/uit- van het apparaat. Neem de accu (23) uit het knop los. apparaat. 2. Controleer of het inzetgereedschap soe- pel draait.
Opslag AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemi- sche substanties kunnen de plastieken delen Sla het apparaat en accessoires steeds als van het apparaat aantasten. Gebruik geen volgt op: reinigings- of oplosmiddelen. • zuiver • Houd ventilatiesleuven, de motorbehui- • droog zing en grepen van het apparaat schoon. •...
Afvoeren/milieube- • Voer accu’s af via een winkel of inzamel- punt. scherming • Beschadigde accu’s Neem de accu uit het apparaat en lever het Hanteer extern beschadigde accu’s heel apparaat, de accu, toebehoren en verpak- voorzichtig! king in voor een milieuvriendelijke verwer- •...
meld. Voor reparaties na afloop van de ga- treden. Om acceptatieproblemen en ex- rantieperiode worden kosten in rekening ge- tra kosten te voorkomen, is het absoluut bracht. noodzakelijk dat u alleen het aan u opge- geven adres gebruikt. Zorg ervoor dat de Omvang van de garantie zending geen vrachtvervoer is, per volu- Het product is zorgvuldig geproduceerd vol-...
Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 08000 229556 serviceadres. Neem eerst contact op met het Contactformulier op bovenvermelde service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 530758_2507 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service België DUITSLAND Tel.: ...
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-haakse slijpmachine Model: PPWSA 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 270000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU)
Índice de contenido Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente..100 Introducción..........84 Servicio............ 100 Uso previsto...........84 Garantía..........100 Volumen de suministro/accesorios..85 Servicio de reparación......102 Vista general.......... 85 Service-Center........102 Descripción del funcionamiento.... 85 Importador........... 102 Datos técnicos........85 Piezas de repuesto y accesorios...102 Indicaciones de seguridad.......
En las páginas desplegables delantera y trasera encontrará Datos técnicos ilustraciones del aparato. Amoladora angular recargable Fig. A ..........PPWSA 20-Li A1 Interruptor de encendido/apagado Tensión nominal U ......20 V ⎓ Tipo de protección ......... IPX0 Mango −1 Rueda giratoria Régimen de ralentí...
– Funcionamiento ......4–50 °C – Almacenamiento ......15–25 °C ¡ADVERTENCIA! El lijado de chapas me- tálicas finas u otras estructuras vibrantes con Batería PARKSIDE Performance Smart una gran superficie puede provocar un au- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ mento de la contaminación acústica y una Smart PAPS 2012 A1...
Para una descripción más detallada sobre el Gráficos en el accesorio proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones sepa- Disco de corte rado. Significado de las indicaciones Lea las instrucciones de uso de seguridad ¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de Utilice protección ocular seguridad, se producirá...
Seite 88
trica operada con baterías (sin cable eléctri- (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo co). de descarga eléctrica. 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenga el área de trabajo limpia y a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es- bien iluminada.
Seite 89
lección de polvo puede reducir los ries- de corte bien afilados tienden menos a gos relacionados con este. atorarse y son más fáciles de controlar. h) No permita que la familiaridad obteni- g) Utilice la herramienta eléctrica, sus da por el uso frecuente de las herra- accesorios y brocas, etc.
f) No exponga un paquete de baterías o • No use accesorios distintos a los es- una herramienta al fuego o a tempe- pecificados y previstos por el fabrican- ratura excesiva. La exposición al fuego te de la herramienta. Incluso si dichos o temperaturas superiores a 130 °C pue- accesorios pueden acoplarse a la herra- den causar explosiones.
Seite 91
La mascarilla antipolvo o respirador de- la herramienta se mueva descontroladamen- be proteger frente a las partículas filtran- te en dirección opuesta al giro del accesorio tes que genera la aplicación en cuestión. en el punto de atasco. La exposición continuada a un sonido de Por ejemplo, si un disco abrasivo queda alta intensidad puede producir pérdidas atrapado o enganchado en la pieza de traba-...
Seite 92
cogido. Los discos distintos a los previs- se o atascarse en el corte, aumentando la tos para la herramienta no pueden prote- posibilidad de un retroceso o de rotura. gerse adecuadamente y su uso no es se- • No alinee el cuerpo con el disco gira- guro.
tacto con el cepillo metálico. Los cepi- o si no se utiliza y se mantiene correcta- llos de disco o con forma de vaso pue- mente. den ampliar su diámetro por la presión de • Perjuicios para la salud provocados por: aplicación y las fuerzas centrífugas.
Montar la empuñadura adicional uso sea seguro. No use accesorios distintos a los especificados y previstos por el fabri- ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por cante de la herramienta. pérdida del control! Utilice el dispositivo úni- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones! Los camente con la empuñadura adicional mon- accesorios que funcionan a una velocidad tada.
Procedimiento (Fig. F) Desmontar el cepillo metálico (Fig. G) 1. Compruebe la herramienta intercambia- 1. Presione y mantenga presionado el blo- ble. No utilice la herramienta intercambia- queo del husillo (13). ble si está dañada. 2. Gire el husillo de alojamiento (19) hasta 2.
Funcionamiento Revisar el nivel de carga de la batería Indicaciones de trabajo Ledes Significado • ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! rojo, naranja, verde Batería cargada Si es posible utilice unas abrazaderas pa- rojo, naranja Batería parcialmente ra fijar la pieza de trabajo. Nunca sosten- cargada ga una pieza de trabajo pequeña en una rojo...
Bloqueo de reinicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El bloqueo de reinicio impide el arranque por la pérdida de control. Retire el acce- incontrolado del aparato tras la interrup- sorio (8) de la cubierta de protección (10) ción del suministro de corriente. para evitar chocar con la pieza de trabajo.
Ajuste de la cubierta de Encendido y apagado protección Indicaciones Peligro de lesiones debido a la puesta en • Observe las instrucciones de funciona- marcha involuntaria del aparato. Extraiga la miento del aparato (véaseIndicaciones de batería (23) del aparato. trabajo, p. 96) dependiendo del uso que se vaya a realizar.
Mantenimiento mantenimiento y limpieza. Apague el apara- to y extraiga la batería (23). El aparato no necesita mantenimiento. Los trabajos de reparación y mantenimiento Almacenamiento que no están descritos en estas instruccio- Almacene siempre el aparato: nes han de llevarse a cabo por nuestro cen- tro de servicio.
Problema Posible causa Subsanación del error El aparato funciona con inte- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio. rrupciones Botón de encendido/apagado (1) defectuoso Eliminación/protección del 1542 relativo a las pilas y baterías y sus resi- duos) medio ambiente •...
Seite 101
este producto, procederemos a la reparación Tramitación en caso de reclamación de o sustitución del producto, según considere- garantía mos oportuno, sin cargo alguno para usted. Con el fin de garantizar una rápida tramita- Para poder hacer uso de la garantía, es ne- ción de su solicitud, le rogamos que siga las cesario presentar el aparato defectuoso y el siguientes instrucciones:...
Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- nosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable Modelo: PPWSA 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 270000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
Seite 104
Indice Smaltire le batterie secondo le norme per la tutela ambientale......120 Introduzione..........104 Assistenza..........120 Uso conforme........104 Garanzia..........120 Materiale in dotazione/accessori..105 Servizio di riparazione......121 Panoramica.......... 105 Service-Center........121 Descrizione del funzionamento....105 Importatore.......... 122 Dati tecnici........... 105 Ricambi e accessori....... 122 Avvertenze di sicurezza......106 Traduzione delle dichiarazione UE di Significato delle avvertenze di...
Panoramica mento dei componenti. Dati tecnici Le figure dell'apparecchio si trovano nelle pagine apribili Smerigliatrice angolare ricaricabile anteriore e posteriore..........PPWSA 20-Li A1 Fig. A Tensione nominale U ......20 V ⎓ Interruttore ON/OFF Grado di protezione ........IPX0 Impugnatura −1 Numero di giri a vuoto n .3400–10000 min...
– Conservazione ......15–25 °C grandi dimensioni può causare un’elevata ru- morosità e ad un valore di emissione sonora PARKSIDE Performance Smart Batteria molto superiore (di fino a 15 dB) a quello in- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ dicato. Utilizzare ad esempio pesanti tappeti- Smart PAPS 2012 A1...
Significato delle avvertenze di sicurezza Utilizzare la protezione acustica PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- Utilizzare guanti di protezione dente. La conseguenza è una grave lesione o la morte. Utilizzare mascherina protettiva AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può...
Seite 108
pera l’elettroutensile. Le distrazioni pos- ni appropriate riduce il rischio di lesioni sono causare perdite di controllo. personali. c) Evitare l’accensione involontaria. As- 2. SICUREZZA ELETTRICA sicurarsi che l’interruttore sia in posi- a) Le spine dell’elettroutensile devono zione di spegnimento prima di attac- combaciare con le prese di corren- carlo alla corrente elettrica e/o pac- te.
Seite 109
c) Prima di praticare regolazioni, L’uso di pacchi batterie diversi potrebbe cambiare accessori o conservare causare rischio di lesioni o incendio. l’elettroutensile, staccare la spina c) Quando il pacco batterie non è in uso, dalla presa di corrente e/o rimuo- conservarlo lontano da altri ogget- vere il pacco batterie, se rimovibile, ti metallici, come graffette, monete,...
Seite 110
Informazioni di sicurezza per • Non usare accessori danneggiati. Pri- rettificatrici ad angolo ma dell'uso esaminare gli accesso- ri, ad esempio cercare eventuali cric- Avvertenze di sicurezza comuni per che e scheggiature nei dischi abrasi- le operazioni di rettifica, spazzolatura vi, tamburo abrasivo, setole staccate o meccanica e taglio spezzate nella spazzola metallica.
Seite 111
può incidere la superficie causando la traccolpi e sulle reazioni da coppia du- perdita del controllo sull'elettroutensile. rante l'avviamento. Se si prendono pre- cauzioni adeguate, l'operatore può con- • Non mantenere in funzione trollare le reazioni da coppia o i contrac- l'elettroutensile mentre lo si trasporta.
Seite 112
• I dischi devono essere usati solo per le • Non riavviare l'operazione di taglio applicazioni specificate. Ad esempio: all'interno del pezzo. Attendere che non rettificare con il lato di un disco di il disco raggiunga la piena velocità e taglio.
assicurare il pezzo da lavorare, in modo proprio medico e il costruttore dello stesso da evitare che scivoli e che le mani entri- prima dell'utilizzo dell'apparecchio. no conseguentemente in contatto con la Preparazione mola. • Durante la levigatura il pezzo si surriscal- da.
Seite 114
Montare e smontare la calotta Mola da taglio protettiva • Spessore: ≤ 1,2 mm • Strutture della mola da taglio: dotate di AVVERTIMENTO! Non utilizzare mai diamante,, fissate, rinforzate, segmentate l’apparecchio senza aver montato completa- Spazzola a disco mente la calotta protettiva. •...
Montare: Inserire l'utensile nella flangia 3. Ruotare la spazzola metallica (19) sul di supporto (18). mandrino di supporto. Stringere la spaz- zola metallica con la chiave a brugola. Se sulla mola è indicata una direzione di rotazione, deve corrispondere con la Ѐ...
Avvertenze possano incendiare le parti infiammabili che si trovino nelle vicinanze. • Prima di ricaricare una batteria surriscal- data aspettare che si raffreddi. • Non utilizzare mai l’elettroutensile con un supporto per mole di taglio. • Non esporre la batteria alla luce solare di- retta o a temperature elevate per un tem- •...
• Strutture della mola da taglio: dotate • Esercitare una pressione moderata sul di diamante,, fissate, rinforzate, seg- pezzo da lavorare. Non sovraccaricare la mentate spazzola metallica esercitando una pres- sione eccessiva. • Accessorio (8) montato sulla calotta pro- tettiva (10) Inserimento e rimozione della Avvertenze batteria...
3. Muovere la calotta protettiva (10) fino a • Assicurarsi che tutte le parti mobili siano bloccarla in posizione. completamente ferme. • Rimuovere la batteria. Adeguare il numero di giri • Rimuovere l'utensile a inserto. È sempre possibile regolare il numero di •...
• Nella valigetta di conservazione fornita in • Prima di una conservazione prolungata dotazione (15) (ad es. durante il periodo invernale), ri- muovere la batteria dall'apparecchio (ri- • fuori dalla portata dei bambini spettando le istruzioni per l'uso separate Apparecchi con batteria: per batteria e caricabatteria).
Seite 120
• restituzione al produttore/commerciante. gali non sono limitati dalla garanzia descritta di seguito. Tali disposizioni non contemplano gli acces- sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti Condizioni di garanzia elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- Il termine di garanzia decorre dalla data di tire.
Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso privato e non è destinato a quello com- merciale. La garanzia in caso di trattamen- to scorretto, uso di violenza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto- rizzata. Procedimento in caso di intervento in garanzia Per assicurare un rapido disbrigo del caso, si prega di attenersi alle seguenti indicazioni:...
Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
Seite 123
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PPWSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001 – 270000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
Obsah Záruka..........139 Opravárenská služba......140 Úvod............124 Service-Center........140 Použití dle určení......... 124 Dovozce..........140 Rozsah dodávky/příslušenství..... 125 Náhradní díly a příslušenství....140 Přehled..........125 Překlad původního EU prohlášení o Popis funkce........125 shodě............141 Technické údaje........125 Rozložený pohled........223 Bezpečnostní pokyny......126 Význam bezpečnostních pokynů..
Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- dujících popisech. Přehled Technické údaje Obrázky přístroje naleznete na přední a zadní výklopné strán- Aku úhlová bruska ... PPWSA 20-Li A1 Jmenovité napětí U ......20 V ⎓ Obr. A Typ ochrany ..........IPX0 −1 Zapínač/vypínač Přístroji otáčky n ....
Chytrá baterie PARKSIDE Performance emise hluku a používejte vhodnou ochranu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ sluchu. Smart PAPS 2012 A1 X 20 V TEAM – Frekvence ƒ ....2400–2483,5 MHz Přístroj je součástí série X 20 V TEAM – vysílací výkon ......≤ 20 dBm a lze jej provozovat s akumulátory sé- řezný...
Piktogramy a symboly Není povoleno pro boční broušení Piktogramy v návodu k obsluze Pozor! Není určeno k broušení za mokra Piktogram na přístroji Nepoužívejte vadné kotouče. Přečtěte si návod k obsluze Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Používejte ochranu zraku VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bez- pečnostní...
Seite 128
ho nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný proudem. oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy a oděv mimo pohyblivé součásti. Vol- d) Nepoužívejte kabel nedovoleným né oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy způsobem. Nikdy nepoužívejte kabel se mohou zachytit v pohyblivých součás- k přenášení, tahání...
dostatečně udržovanému elektrickému vení ohni nebo teplotě nad 130 °C může nářadí. dojít k výbuchu. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíje- Řádně udržované řezné nástroje s ostrý- ní a nenabíjejte akumulátor ani nářadí mi řeznými hranami se méně zasekávají mimo teplotní...
Seite 130
ství pracující rychleji, než jsou jeho jme- poškozené příslušenství mohou odlétnout novité otáčky, se může rozlomit a rozpad- a způsobit zranění mimo bezprostřední nout. pracovní oblast. • Vnější průměr a tloušťka příslušenství • Při práci, při níž se může řezné příslu- musí...
Seite 131
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného pou- těn do správné polohy pro maximální žívání elektrického nářadí a/nebo nespráv- bezpečnost tak, aby byla odkryta co ných pracovních postupů či podmínek a lze nejmenší část kotouče ve směru k uži- mu zabránit správným dodržením níže uve- vateli.
nu váznutí kotouče a přijměte nápravná tak mohli dotknout rukama brusného ko- opatření, abyste ji odstranili. touče. • Nezačínejte znovu řezat v obrobku. • Obrobek se při broušení zahřívá. Nedotý- Nechte kotouč dosáhnout plných otá- kejte se opracovaného místa, nechce jej ček a opatrně...
Příprava • Vyměnitelný nástroj a upínací příruba (18) demontovány VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- Montáž ochranného krytu (Obr. D) ku neúmyslného spuštění přístroje. Akumu- 1. Nasaďte ochranný kryt (10) na přístroj. látor vložte do přístroje až tehdy, když je pří- Uzavřená strana ukazuje k přístroji. stroj zcela připraven k použití.
• Vyjmutí akumulátoru z přístroje Kontrolky LED na nabíječce (24) Montáž nástavce (Obr. E) zelený červený Význam 1. Nasaďte nástavec (8) na ochranný kryt • akumulátor je (10) a otočte nástavec (8), dokud slyšitel- zcela nabitý ně nezaskočí. svítí — • připraveno (aku- mulátor není...
• Zapínač/vypínač (1) uveďte do vypnuté Upozornění polohy • V zásadě pracujte pouze s nízkou rych- • Přístroj opět zapněte lostí posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. Ochrana opětovného spuštění • Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- • Ochrana opětovného spuštění zabraňuje vání...
Upozornění 3. Před odložením nástroje počkejte, než se elektrický nástroj úplně zastaví. • Ochranný kryt (10) nastavte tak, aby odle- tující jiskry či uvolněné součásti nemohly 4. Vyjměte akumulátor (23) z přístroje, když zasáhnout uživatele ani kolem stojící oso- jej ponecháváte bez dozoru nebo po do- končení...
Skladování Akumulátor tím může ztratit výkon nebo se poškodit. Přístroj a příslušenství skladujte vždy: • Před delším uskladněním (např. zazimo- • čisté vání) vyjměte akumulátor z přístroje (do- • suché držujte samostatný návod k obsluze pro • chráněné před prachem akumulátor a nabíječku). •...
Tento stav se netýká příslušenství starých to doklad je potřebný jako doklad o koupi. přístrojů a pomocných prostředků bez elek- Dojde-li k vadě materiálu nebo výrobní va- trických součástí. dě během pěti let od data nákupu tohoto vý- robku, opravíme nebo vyměníme Vám výro- Akumulátory zlikvidujte bek podle našeho uvážení...
titulní straně návodu k obsluze (vlevo do- a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- le) nebo na nálepce na zadní nebo spodní nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte straně výrobku. svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací masky návody k obsluze. Zadáním čísla •...
Obj. č. hrubovací kotouč 91103235 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PPWSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 270000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
Obsah Service-Center........158 Importér..........158 Úvod............142 Náhradné diely a príslušenstvo....159 Používanie na určený účel....142 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Rozsah dodávky/Príslušenstvo....143 EÚ............. 159 Prehľad..........143 Rozložený pohľad........223 Opis funkcie......... 143 Technické údaje........143 Úvod Bezpečnostné pokyny......144 Význam bezpečnostných pokynov..144 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej no- Piktogramy a symboly......145 vej akumulátorovej uhlovej brúsky (v nasle-...
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- dodávky. dujúcich opisoch. Prehľad Technické údaje Obrázky prístroja nájdete na Aku uhlová brúska ... PPWSA 20-Li A1 prednej a zadnej vyklápacej Menovité napätie U ......20 V ⎓ strane. Druh ochrany ..........IPX0 Obr A −1 Voľnobežné...
PARKSIDE Performance Smart akumulátor kov. Zohľadnite zvýšené emisie hluku a noste Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ primeranú ochranu sluchu. Smart PAPS 2012 A1 X 20 V TEAM – Frekvencia ƒ ....2400–2483,5 MHz Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM – odovzdaná sila ......≤ 20 dBm a môže sa prevádzkovať s akumulátor- Rozbrusovací...
Piktogramy a symboly Nie je povolené brúsenie bokom ko- túča Piktogramy v návode na obsluhu Pozor! Nie je povolené mokré brúsenie Piktogramy na prístroji Nepoužívajte chybné kotúče. Prečítajte si návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné Používajte chrániče očí upozornenia pre elektrické náradie Pracujte vždy oboma rukami! VAROVANIE! Prečítajte si všetky bez-...
Seite 146
trubia, vykurovacie telesá, sporáky a d) Pred zapnutím elektrického náradia chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odstráňte nastavovací nástroj alebo hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým kľúč na skrutky. Kľúč alebo nastavovací prúdom. nástroj pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže spôsobiť zra- c) Nevystavujte elektrické...
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho hodnom kontakte opláchnite postihnu- používajú neskúsené osoby. té miesto vodou. Ak sa dostane kvapa- lina z akumulátora do očí, vyhľadajte aj e) Elektrické náradie a príslušenstvo udr- lekársku pomoc. Kvapalina z akumulá- žiavajte v dobrom stave. Skontrolujte, tora môže spôsobiť...
Seite 148
né, môžu predstavovať nebezpečenstvo a ku, chrániče sluchu, rukavice a dielen- spôsobiť zranenie osôb. skú zásteru, ktorá dokáže zachytiť ma- lé brúsne úlomky alebo úlomky obrob- • Neprestavujte toto elektrické náradie ku. Ochrana očí musí byť schopná za- tak, aby pracovalo spôsobom, ktorý nie chytiť...
Seite 149
Spätný ráz a súvisiace upozornenia Bezpečnostné upozornenia špecifické pre brúsenie a rezanie Spätný ráz je náhla reakcia na zovretie ale- bo zaseknuté otáčajúce sa kotúča, podpor- • Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú nú podložku, kefu alebo akékoľvek iné príslu- špecifikované...
zaseknutie kotúča v reze a možnosť spät- a drôtená kefa nedotýkali. Tanierové a ného rázu alebo jeho zlomenie. miskové kefy môžu pritláčaním a odstre- divými silami zväčšiť svoj priemer. • Nedržte svoje telo v jednej línii s otáča- júcim sa kotúčom a za ním. Keď sa ko- Ďalšie bezpečnostné...
• kontaktom s brúsnymi nástrojmi v ne- Postup zakrytej oblasti; 1. Pevne naskrutkujte prídavné držadlo (6) • vymrštením častí z obrobkov alebo do jedného z upnutí (14) pre prídavné dr- poškodených brúsnych kotúčov. žadlo. Prídavné držadlo je možné na prístroji na- VAROVANIE! V dôsledku elektromagne- montovať...
Všetky vložené nástroje 5. Demontáž: Vyberte vložený nástroj z upí- nacej príruby (18). −1 • Maximálne otáčky: 3400–10000 min Montáž: Vložte vložený nástroj do upína- • priemer: ≤ 125 mm cej príruby (18). Brúsny kotúč Keď je na kotúči uvedený smer otáčania, • Hrúbka: ≤ 6 mm musí...
Montáž a demontáž nadstavca na 2. Zasuňte akumulátor do nabíjacieho pries- ochranný kryt toru nabíjačky (24). 3. Pripojte nabíjačku do zásuvky. 4. Po nabití odpojte nabíjačku od siete. OPATRNE! Nebezpečenstvo po- 5. Vytiahnite akumulátor z nabíjacieho ranenia pri kontakte s vloženým ná- priestoru.
Kontrola spätného rázu (Kickback UPOZORNENIE! Vecné škody. Na hrubo- Control) vanie nikdy nepoužívajte rozbrusovacie kotúče! • V prípade náhleho spätného rázu (napr. • priemer ≤ 125 mm zablokovanie prístroja) sa preruší napája- nie motora a prístroj sa vypne. • Hrúbka ≤ 6 mm • Opätovné uvedenie do prevádzky: •...
Nastavenie ochranného krytu 2. Pritom skontrolujte, či vložený nástroj be- ží bezchybne. Ak nie: Vymeňte vložený Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ne- nástroj. úmyselne spusteného prístroja. Vyberte aku- 3. Počkajte, kým prístroj dosiahne svoje pl- mulátor (23) z prístroja. né otáčky. 4.
Čistenie protiprachovej mriežky • chránené pred prachom (Obr H) • V dodanom úložnom kufríku (15) • Vyčistite protiprachovú mriežku (5) štet- • mimo dosahu detí com. Prístroje s akumulátorom: • Na dôkladné vyčistenie môžete protipra- • Teplota skladovania pre akumulátor a chovú...
Servis Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektric- kých a elektronických zariadení: Garancija Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektric- ké a elektronické zariadenia na konci ich ži- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, votnosti odovzdať na ekologickú recykláciu. Na tento výrobok dostávate záruku 5 rokov Týmto spôsobom je zabezpečené...
pred ktorými sa varuje, je možné bezpodmie- nečne zabrániť. Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- torizovanou servisnou pobočkou, záruka za- niká.
Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....177 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat Bevezető..........160 fordítása........... 179 Rendeltetésszerű használat....160 Robbantott ábra........223 A csomag tartalma / Tartozékok..161 Áttekintés..........161 Bevezető Működés leírása........161 Műszaki adatok........161 Gratulálunk az új akkumulátoros sarokcsi- szoló megvásárlásához (a továbbiakban Biztonsági utasítások......
Az akkumulátor és a töltő nem része a A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban csomagnak. található. Áttekintés Műszaki adatok A készülék ábrái az elülső és Akkus sarokcsiszoló ..PPWSA 20-Li A1 hátsó kihajtható oldalon talál- Névleges feszültség U ......20 V ⎓ hatók. Védelem ..........IPX0 A ábra Üresjárati fordulatszám n be-/kikapcsoló...
PARKSIDE Performance Smart akkumulát- és a megadott zajkibocsátási értéknél jóval or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ magasabb teljes zajkibocsátást (akár 15 dB) Smart PAPS 2012 A1 eredményezhet. Az ilyen munkadarabok zaj- sugárzásának megelőzése céljából használ- – Frekvencia ƒ ....2400–2483,5 MHz jon például nehéz, rugalmas csillapító sző- –...
zepes fokú testi sérülés lehet a következmé- nye. fém MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tart- ja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár le- het a következménye. átmérő 125 mm Piktogramok és szimbólumok Szimbólumok a használati útmutatóban Nem használható oldal-csiszolásra Figyelem! Nem használható...
Seite 164
romos szerszámokkal. A nem módosí- szerszámok hordozása úgy, hogy az uj- tott dugaszok és a megfelelő konnekto- ja a kapcsolón van, vagy a bekapcsolt ál- rok csökkentik az áramütés kockázatát. lapotban lévő elektromos szerszámok fe- szültség alá helyezése balesetveszélyes. b) Egyik testrésze se érjen a földelt felü- letekhez, pl.
enti annak az esélyét, hogy az elektro- tól, például gemkapcsoktól, érmék- mos szerszám véletlenül elinduljon. től, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek d) A használaton kívüli elektromos szer- kapcsolatot teremtenek az egyik csat- számokat gyermekek elől elzárva tár- lakozótól a másikig.
Seite 166
számhoz mellékeltünk. Valamennyi fel- szerelése után saját maga és a közel- sorolt utasítás figyelmen kívül hagyása ben tartózkodók helyezkedjenek távol áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos a forgó tartozék síkjától, és járassa az sérüléshez vezethet. elektromos kéziszerszámot maximá- lis üresjárati sebességgel egy percig. A •...
Seite 167
ben. A szikrák meggyújthatják ezeket az tozékon, ami az irányítás elvesztését vagy anyagokat. visszarúgást okozhat. • Ne használjon folyékony hűtőfolyadék- • Ne szereljen fel fűrészlánc fafaragó ot igénylő tartozékokat. Víz vagy más pengét, szegmentált gyémánt kerek- folyékony hűtőfolyadék használata áram- et, amelynek kerületi hézaga nagyobb, ütés általi halált vagy áramütést okozhat.
Seite 168
felelő védőburkolat használatának elmu- • Ne kíséreljen meg faragott vágást lasztása előfordulhat, hogy nem biztosítja készteni. A kerék túlfeszítése növeli a ter- a kívánt védelmi szintet, ami súlyos sérü- helést és a kerék elcsavarodási vagy be- lésekhez vezethet. szorulási hajlamát a vágásba és a vissza- rúgás vagy keréktörés lehetőségét, ami További biztonsági figyelmeztetések, súlyos sérüléshez vezethet.
Maradvány-kockázatok A be-, kikapcsoló visszatér az eredeti helyzetbe. Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha a készüléket az előírtaknak meg- forgatógomb (3) felelően használja. A következő veszélyek A forgatógomb (3) 6 fokozatban állítható be: léphetnek fel a jelen készülék felépítéséből •...
Betétszerszám felszerelése és • Kézzel: Ehhez hajtsa fel a gyorsrögzítő leszerelése anya kengyelét (16). • Szorítókulccsal (7); a pótmarkolatban engedélyezett betétszerszám (6) tárolva. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! • Ha egy vágókorongot szerelt fel: Csak azért, mert a tartozék az elektromos Szerelje a tartozékot a védőburko- kéziszerszámhoz csatlakoztatható, nem latra (lásdTartozék felszerelése a garantálja a biztonságos működést.
Akkumulátor töltöttségi Szükséges szerszámok szintjének ellenőrzése • Villáskulcs (nincs mellékelve) Drótkefe leszerelése (G ábra) LED-ek Jelentés 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsó- piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve reteszt (13). zöld 2. Forgassa el a befogóorsót (19) úgy, hogy piros, narancssárga akkumulátor részben az orsóretesz rögzítse a befogóorsót.
• Újbóli üzembe helyezés: zöld piros Jelentés • Mozgassa a be-, kikapcsolót (1) ki- Az akkumulátor túl- — villog kapcsolt pozícióba melegedett • Kapcsolja be újra a készüléket Az akkumulátor meg- villog villog Újraindítás elleni védelem hibásodott • Az újraindítás elleni védelem megaka- Üzemeltetés dályozza, hogy a készülék az áramellátás megszakadása után véletlenül elinduljon.
2. Húzza ki az akkumulátort az akkumulát- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély áll or-tartóból (4). fenn, ha elveszti uralmát a készülék felett. Távolítsa el a tartozékot (8) a védőburko- Védőburkolat beállítása latról (10), hogy megelőzze a munkada- Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék rabba ütközést. révén.
Tisztítás Bekapcsolás 1. Nyomja le hátul a be-, kikapcsolót (1), FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne majd tolja előre. Engedje el a be-, ki- fröcskölje le a készüléket vízzel. kapcsolót. A kapcsoló bekattan. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- 2. Ellenőrizze, hogy a betétszerszám kifo- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- gástalanul simán mozog.
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (23) nincs behely- Akkumulátor behelyezése, ezve L. 173 Be-/kikapcsoló gomb (1) meg- Forduljon a szervizközponthoz. hibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. A betétszerszám nem mozog, A szorítóanya (17) laza Húzza meg a szorítóanyát annak ellenére, hogy a motor...
szélye áll fenn és gőzök szivároghatnak • Ne nyúljon puszta kézzel sérült ak- ki, amelyek irritálják a légutakat. kumulátorokhoz. • Biztonsági okokból ártalmatlanítás előtt • Ha nem tudja leragasztani a pólusokat, az akkumulátorokat le kell meríteni. helyezze az akkumulátorokat egyen- ként egy műanyag zacskóba.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus sarokcsiszoló A termék típusa: PPWSA 20-Li A1 Gyártási szám: 530758_2507 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 178
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PPWSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001 – 270000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (a következő helyett: 2014/30/EU) E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska.... 196 Akumulatory utylizować zgodnie z Wprowadzenie.........180 zasadami ochrony środowiska.... 197 Użytkowanie zgodne z Serwis............197 przeznaczeniem........180 Gwarancja..........197 Zakres dostawy/akcesoria....181 Serwis naprawczy........ 198 Zestawienie.......... 181 Service-Center........198 Opis działania........181 Importer..........199 Dane techniczne........181 Części zamienne i akcesoria....
Dane techniczne rys. A Włącznik/wyłącznik Akumulatorowa szlifierka kątowa ..........PPWSA 20-Li A1 Rękojeść Napięcie znamionowe U .....20 V ⎓ Pokrętło Stopień ochrony ........IPX0 Uchwyt akumulatora Prędkość obrotowa biegu jałowego n Kratka zabezpieczająca przed pyłem −1...
– Przechowywanie ......15–25 °C bracje może powodować o wiele wyższy po- ziom emisji hałasu (do 15 dB) niż podany po- Akumulator PARKSIDE Performance Smart ziom emisji. Należy stosować na przykład Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ maty wytłumiające, dzięki którym można uni- Smart PAPS 2012 A1...
OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i Urządzeń elektrycznych nie należy szkody rzeczowe wynikające z niewłaści- wyrzucać razem z odpadami komu- wego postępowania z akumulatorem. Nale- nalnymi. ży przestrzegać uwag dotyczących bezpie- czeństwa i wskazówek w zakresie ładowania Symbole na akcesoriach i prawidłowego użytkowania podanych w in- strukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Tarcza do cięcia X 20 V TEAM.
Seite 184
sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo f) Jeżeli nie można uniknąć pracy elek- (bezprzewodowo). tronarzędzia w wilgotnym miejscu, na- leży użyć zasilania zabezpieczonego 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRA- wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie wyłącznika różni- a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości cowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- oraz dobrze oświetlone.
Seite 185
temu odpylania może zmniejszyć zagro- mi są mniej podatne na zakleszczenia i żenia związane z pyłem. łatwiejsze do kontrolowania. h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wy- g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, nikające z częstego używania narzę- końcówek narzędzi itp. zgodnie z ni- dzi spowodowało u Ciebie nadmierną...
peratury. Wystawienie na działanie ognia sowane przez producenta narzędzia. lub temperatury powyżej 130°C może Sama możliwość podłączenia elementu spowodować wybuch. do elektronarzędzia nie zapewnia bezpie- czeństwa działania. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ła- dowania i nie ładuj akumulatora ani • Prędkość znamionowa elementu musi narzędzia poza zakresem temperatur być...
Seite 187
żenie na bardzo intensywny hałas może Na przykład, jeśli ściernica zostanie przytrza- spowodować utratę słuchu. śnięta lub zahaczona przez detal, krawędź ściernicy wchodząca w punkt przytrzaśnię- • Osoby postronne muszą znajdować się cia może wciąć się w powierzchnię materia- w bezpiecznej odległości od obszaru łu, powodując odskoczenie lub odbicie ścier- roboczego.
Seite 188
tronarzędzie nie zostało przystosowane, • Nie ustawiaj ciała w linii z obracającą nie mogą być odpowiednio chronione i są się tarczą ani za nią. Jeśli tarcza w miej- niebezpieczne. scu działania odsuwa się od ciała, możli- we odbicie może napędzić obracającą się •...
• Jeśli zalecane jest użycie osłony • Uszkodzenia płuc w przypadku niestoso- ochronnej, należy zapobiegać zetknię- wania odpowiednich środków ochrony ciu się osłony ze szczotką drucianą. dróg oddechowych. Szczotki talerzowe i garnkowe w wyniku • Uszkodzenie słuchu w przypadku niesto- docisku i działania sił...
Pokrętło (3) 2. Wykręcić podkładkę mocującą (26) i Pokrętło (3) można ustawiać w 6 stopniach: osłonę ochronną (10) z urządzenia. • 1 ≙ Najniższy poziom prędkości obroto- Montaż i demontaż narzędzia końcowego • 6 ≙ Najwyższy poziom prędkości obroto- Dodatkowe narzędzie końcowe Wybór stopnia pasującego do danego na- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Sama rzędzia końcowego patrz Dostosowanie...
(17) na wrzecionie montażowym (19). Lu- 9. Dokręcić nakrętkę uchwytu z szybkim zowanie lub dokręcanie nakrętki uchwytu mocowaniem (17). z szybkim mocowaniem można przepro- Następnie można zwolnić blokadę wrze- wadzać na dwa sposoby: ciona (13). • Ręcznie: W tym celu należy złożyć pa- Montaż...
Montaż nasadki (rys. E) 4. Po zakończeniu ładowania odłączyć ła- dowarkę od sieci. 1. Założyć nasadkę (8) na osłonę ochronną (10) i obrócić nasadkę (8) aż wskoczy na 5. Wyciągnąć akumulator z wnęki ładowa- swoje miejsce, wydając słyszalny odgłos. nia. Demontaż nasadki (rys. E) Diody kontrolne na ładowarce (24) 1.
• Narzędzie prowadzić zawsze w kierunku Wskazówki przeciwnym do kierunku obrotów tarczy. • Narzędzie prowadzić powoli. Nie doci- Dzięki temu unikniemy niekontrolowanego skać zbyt mocno narzędzia do obrabiane- wyrzucenia urządzenia z nacięcia. go elementu. Strzałka z kierunkiem obrotów (12) sym- Informacje dotyczące statyki bolizuje kierunek pracy narzędzia końco- Dla szczelin w ścianach nośnych obowiązu-...
Wkładanie i wyciąganie Dostosowanie prędkości akumulatora obrotowej Prędkość obrotową można ustawiać w każ- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w dej chwili podczas pracy urządzenia. Wybrać wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- za pomocą pokrętła (3) stopień prędkości dzenia. Akumulator należy umieszczać w obrotowej. urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono cał- Pomoc w orientacji przy wyborze prędkości kowicie przygotowane do pracy.
Transport Czyszczenie kratki zabezpieczającej przed zapyleniem Wskazówki (rys. H) • Wyłączyć urządzenie. • Oczyścić kratkę zabezpieczającą przed • Należy się upewnić, że wszystkie rucho- pyłem (5) przy użyciu pędzelka. me elementy całkowicie się zatrzymały. • W celu gruntownego wyczyszczenia urzą- • Wyciągnąć akumulator. dzenia można zdemontować...
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Brak akumulatora (23) w urzą- Wkładanie akumulatora, dzeniu s. 194 Włącznik/wyłącznik (1) uszko- Należy się zwrócić do Centrum dzony Serwisowego. Uszkodzony silnik Należy się...
Akumulatory utylizować zgodnie Warunki gwarancji z zasadami ochrony środowiska Okres gwarancji rozpoczyna się od daty za- kupu. Należy dobrze przechować oryginal- Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci ny paragon. Dokument ten będzie potrzebny domowych, ognia (ryzyko wybuchu) jako dowód zakupu. Jeśli w ciągu pięciu lat lub wody.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli pro- dukt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez- względnie unikać zastosowań i czynności, które są odradzane lub przed którymi ostrze- ga się...
Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią...
Indholdsfortegnelse Garanti..........216 Reparationsservice......217 Indledning..........201 Service-Center........217 Formålsbestemt anvendelse....201 Importør..........217 Leverede dele/tilbehør......202 Reservedele og tilbehør......217 Oversigt..........202 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......202 EU‑overensstemmelseserklæringen..218 Tekniske data........202 Eksploderet tegning........223 Sikkerhedsanvisninger......203 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........203 Billedtegn og symboler......204 Tillykke med købet af din nye batteridrevne Generelle advarsler for elværktøjer..
Det genopladelige batteri og opladeren er I det følgende beskrives betjeningsdelenes ikke del af leveringsomfanget. funktion. Oversigt Tekniske data Billeder af produktet finder du Batteridreven vinkelsliber PPWSA 20-Li A1 på den forreste og bageste Mærkespænding U ......20 V ⎓ udfoldningsside. Beskyttelsesgrad ........IPX0 Fig. A Tomgangsomdrejningstal n Tænd-/sluk-kontakt...
PARKSIDE Performance Smart-batteri stråling fra sådanne arbejdsemner. Vær op- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ mærksom på den øgede støjemission og Smart PAPS 2012 A1 bær egnet høreværn. – Frekvens ƒ ..... 2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM – transmitteret effekt ...... ≤ 20 dBm Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- Skæreskive ........
BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette diameter 125 mm resulterer muligvis i materielle skader. Billedtegn og symboler Ikke godkendt til sideslibning Billedsymboler i betjeningsvejledningen OBS! Ikke godkendt til vådslibning Billedsymboler på apparatet Brug ikke defekte skiver. Læs betjeningsvejledningen Generelle advarsler for elværktøjer...
Seite 205
i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk f) Sørg for passende beklædning. Bær stød. ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægeli- d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ge dele. Løstsiddende tøj, smykker eller ledningen til at bære eller trække el- langt hår kan sætte sig fast i bevægelige værktøjet eller til at trække stikket ud dele.
skarpe skærekanter har mindre tendens g) Følg alle anvisninger til opladnin- til at binde og er nemmere at kontrollere. gen, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturom- g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og råde, der er angivet i vejledningen. For- værktøjsbits etc.
Seite 207
• Tilbehørets udvendige diameter og tyk- de ledning, kan gøre de udsatte metalde- kelse skal ligge inden for elværktøjets le på elværktøjet strømførende, hvorved nominelle kapacitet. Tilbehør af forkert brugeren kan få et elektrisk stød. størrelse kan ikke afskærmes eller kon- •...
Seite 208
ren kan kontrollere reaktionsmomenter el- • Brug altid ubeskadigede skiveflanger, ler tilbageslagskræfter, hvis der er truffet der har den korrekte størrelse og form passende forholdsregler. til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støtter skiven og reducerer dermed risiko- • Placer aldrig din hånd tæt på det rote- en for, at skiven går i stykker.
skiven og tilbageslag. Store arbejdsem- • ved usædvanlige lyde ner har tendens til at synke som følge af • før du kontrollerer apparatet, rengør deres egenvægt. Der skal anbringes støt- det eller udfører arbejde på det ter under arbejdsemnet i nærheden af •...
Tryk tænd/sluk-kontakten ned bagtil, og Afmontering af beskyttelsesskærmen slip den. (Fig. D) Tænd/sluk-kontakten går tilbage til ud- 1. Løsn de indvendige stjerneskruer (25). gangsstillingen. 2. Træk fastgøringsskiven (26) og beskyttel- sesskærmen (10) af apparatet. Drejehjul (3) Drejehjulet (3) kan indstilles på 6 trin: Montering og afmontering af •...
Montering og afmontering af • Skiven fastgøres med en selvspændende stålbørste patron (17) til holdespindlen (19). Der to muligheder for at løsne eller spænde den selvspændende patron: FORSIGTIG! Der er fare for kvæ- • Med hånden: Klap bøjlen (16) af den stelser, når indsatsværktøjet berø- selvspændende patron opad.
Drift Kontrol af batteriets ladnings- tilstand Arbejdsanvisninger LED’er Betydning • ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Hvis rød, orange, grøn Det genopladelige det er muligt skal du bruge skruestik til at batteri er opladet fastgøre arbejdsemnet med. Hold aldrig rød, orange Det genopladelige et lille arbejdsemne i den ene hånd og ap- batteri er delvist opla- paratet i den anden hånd, når du bruger...
Slibning med stålbørsten Tilbageslagskontrol (Kickback Control), s. 212 Betingelser Testkørsel • Egnet slibebørste Udfør en testkørsel uden belastning før det • Beskyttelsesskærm (10) første arbejde og efter hver skift af værk- Bemærk tøj. Sluk straks apparatet, hvis skiven kører • Bær beskyttelsesbriller, tråde kan løse ujævnt, der opstår betydelige svingninger el- sig.
Transport • Indstil beskyttelsesskærmen (10) således, at gnistregn ikke kan antænde brændbare Bemærk materialer. • Sluk for apparatet. Fremgangsmåde • Kontrollér, at alle bevægelige dele står 1. Hold apparatet med én hånd på hånd- fuldstændigt stille. taget (2) mens du med den anden hånd •...
• uden for børns rækkevidde • Tag batteriet ud af apparatet inden læn- gerevarende opbevaring (f.eks. om vinter- Apparat med batteri: en) (se den separate betjeningsvejledning • Opbevaringstemperaturen for batteri- til batteriet og opladeren). et og apparatet ligger på mellem 15 °C og 25 °C.
Bortskaf batterier miljørigtigt tet. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat samt købsbeviset (kasse- Genopladelige batterier må ikke bon) forlægges inden for fristen på fem år, og bortskaffes via husaffaldet, må ikke at det kort beskrives, hvori manglen består, kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- og hvornår den er opstået.
• Kontakt først nedenstående service-cen- land og søg efter betjeningsvejledningen ter via telefoneller brug vores kontakt- via søgefunktionen. Ved at indtaste formular, som du finder på parkside- varenummeret (IAN) 530758_2507 kan du diy.com under kategorien Service, hvis åbne din betjeningsvejledning. der er funktionsfejl eller andre mangler.
Skrubbeskive 91103235 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PPWSA 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 270000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (i stedet for 2014/30/EU)
Seite 224
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...