Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Arjo Nimbus 4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nimbus 4:
Inhaltsverzeichnis
BEDIENUNGSANLEITUNG
Nimbus 4 /Nimbus Professional
649933DE_14 • 2026-04
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo Nimbus 4

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Nimbus 4 /Nimbus Professional 649933DE_14 • 2026-04...
  • Seite 2 ® und ™ sind Marken, die zur Arjo Unternehmensgruppe gehören. © Arjo 2026. Da kontinuierliche Verbesserung unser Firmengrundsatz ist, behalten wir uns das Recht vor, Designs ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Der Nachdruck dieser Schrift, auch auszugsweise, ist ohne die Genehmigung von Arjo verboten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verwendungszweck............................. 7 Sicherheitsvorschriften..........................8 Vorbereitungen............................11 Teilebezeichnung – Kompressor......................12 Bedienfeld – Tasten und Anzeigen......................12 Teilebezeichnung – Nimbus 4-Matratze....................13 Teilebezeichnung – Nimbus Professional-Matratze................14 Teilbezeichnung – CPR- und Transportfunktion..................15 Produktbeschreibung – Kompressor.......................16 Taste Betrieb/Standby..........................16 Taste für reaktiven Modus......................... 16 Taste zum Stummschalten des Alarms.....................
  • Seite 4 Bauchlage (Gesicht nach unten) – Nicht für den häuslichen Pflegebereich..........28 Entlüften und Lagern der Matratze......................30 Trennen der Schlauchleitungen.........................30 Entlüften der Matratze..........................30 Die Reinigung und Desinfektion.......................31 Pflege und vorbeugende Wartung......................32 Fehlerbehebung und Alarmzustände.......................33 Technische Daten............................35 Hinweisschilder............................39 Elektromagnetische Verträglichkeit......................42...
  • Seite 5: Vorwort

    Therapiesysteme zur aktiven Prävention und Produkten und Serviceleistungen von Arjo gezielten Behandlung von Druckgeschwüren. wenden Sie sich an Arjo oder eine von Arjo Die Systeme bestehen aus einem Kompressor autorisierte Vertretung oder besuchen Sie die und Matratzenersatz. Nach Anbringen der Website www.arjo.com.
  • Seite 6 ACHTUNG Achtung – Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Schäden am System oder Produkt führen. HINWEIS „Hinweis“ bedeutet: Diese Information ist für den korrekten Gebrauch dieses Systems oder Produkts wichtig. VORWORT...
  • Seite 7: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Die Nimbus 4 und Nimbus Professional Systeme Kontraindikationen sind für die Verwendung durch Pflegekräfte Nicht bei Patienten mit instabilen Frakturen in akuten und postakuten Pflegeeinrichtungen im Hals-, Brust- und/oder Lendenbereich oder vorgesehen, darunter in der Langzeitpflege, mit HWS- bzw. Skelettextension verwenden.
  • Seite 8: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Lesen Sie bitte sorgfältig alle Installationsanleitungen in diesem Handbuch, WARNUNG bevor Sie den Kompressor in Betrieb nehmen. Zur Vermeidung von ernsthaften Verletzungen oder Tod muss die CPR- Schnellentlüftung jederzeit sichtbar und WARNUNG zugänglich sein. Zur Vermeidung von Verletzungen lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die beigefügten Dokumente, bevor Sie das WARNUNG...
  • Seite 9 WARNUNG WARNUNG Halten Sie den Kompressor von Nur die von Arjo vorgeschriebenen Flüssigkeiten fern und schützen Sie ihn Kombinationen von Kompressor vor Feuchtigkeit. und Matratze verwenden. Ein ordnungsgemäßes Funktionieren des Systems kann nicht garantiert werden, wenn der Kompressor zusammen mit WARNUNG einer falschen Matratze verwendet wird.
  • Seite 10 ACHTUNG Stellen Sie zur Vermeidung von Schäden am Bezug sicher, dass nur die empfohlene Reinigungsmethode verwendet wird. ACHTUNG Um Schäden am Produkt zu vermeiden, verwenden Sie niemals spitze Gegenstände oder elektrische Heizdecken auf oder unter dem System. ACHTUNG Um Schäden am Produkt zu vermeiden, müssen Haustiere und Kinder in der Nähe des Produkts beaufsichtigt werden.
  • Seite 11: Vorbereitungen

    Transportunternehmen. Das Produkt darf NICHT verwendet werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile geliefert wurden: • Kompressor, mit Netzkabel und Tragegriff • Nimbus 4-Matratzenersatz oder Nimbus Professional-Matratzenersatz mit Bezügen. Verwenden Sie die Matratze nicht ohne Bezug. • Schlauchleitungen 3. Recyceln Sie die Verpackung gemäß den lokalen Bestimmungen.
  • Seite 12: Teilebezeichnung - Kompressor

    Teilebezeichnung – Kompressor 1. Bedienfeld 3. Anschluss der Schlauchleitungen 2. Halterungen (auf der Rückseite) 4. Netzkabel Bedienfeld – Tasten und Anzeigen 1. Taste Betrieb/Standby 7. Komfortsteuerung 2. Taste für reaktiven Modus, mit Anzeige 8. Kompressorfehler-Anzeige 3. Taste zum Stummschalten des Alarms, mit An- 9.
  • Seite 13: Teilebezeichnung - Nimbus 4-Matratze

    Die Ziehschlaufen ermöglichen den Transport eines Patienten im Notfall. Dies ist die einzige Situation, in der die Ziehschlaufen offen sein dürfen. Ansonsten müssen die Ziehschlaufen immer an der Unterseite geschlossen sein, um die Stolpergefahr zu beseitigen. TEILEBEZEICHNUNG – NIMBUS 4 -MATRATZE...
  • Seite 14: Teilebezeichnung - Nimbus Professional-Matratze

    Teilebezeichnung – Nimbus Professional- Matratze 1. Kopfende 9. Transportfunktion 2. Kopfsegmentzellen (Wechseldruck) (3) 10. Anschluss der Schlauchleitungen 3. Schulterstützzelle (4.) (Wechseldruck, kein 11. Fußende Entlüftungsventil) 12. Entlüftungsventile (19) 4. Rumpf-Zellen (8) 13. Tragegriff 5. Oberschenkelzellen (3) 14. Sicherungsgurt ® 6. Heelguard 15.
  • Seite 15: Teilbezeichnung - Cpr- Und Transportfunktion

    Teilbezeichnung – CPR- und Transportfunktion 1. CPR-Entriegelungsgriff 3. Normalmodus 2. Transportfunktion 4. Transportmodus HINWEIS Diese Funktionen sind bei Nimbus 4- und Nimbus Professional-Matratzen identisch und befinden sich am Fußende der Matratze, gegenüber den Entlüftungsventilen. TEILBEZEICHNUNG – CPR- UND TRANSPORTFUNKTION...
  • Seite 16: Produktbeschreibung - Kompressor

    Alarm Aus-Taste nicht. wird ein versehentlicher Betrieb verhindert. Die Betriebsanzeige erlischt. Komfortsteuerung Die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional gleichen die Gewichtsverteilung und die Position des Patienten automatisch aus und sorgen so für eine optimale Druckentlastung. Der Wenn der Kompressor vollständig vom Stromnetz...
  • Seite 17: Niedrigdruck-Anzeige

    Sollte dieser Fall eintreten, schaltet sich die • Niedrigdruck (siehe Niedrigdruck-Anzeige auf Luftzufuhr aus dem Kompressor so lange ab, Seite 17). bis ein normaler Druck erreicht wird. Wenn zwei • Überdruck (siehe Überdruck-Anzeige auf Seite Sekunden lang der normale Druck festgestellt 16).
  • Seite 18: Wartungsanzeige

    Der Stromausfall-Alarm wird durch eine wiederaufladbare Batterie betrieben. Die Dauer des Alarms hängt vom Ladezustand des Akkus ab. Der Akku kann sich entladen oder das Ende seiner Lebensdauer erreicht haben. Es wird daher empfohlen, die Alarmfunktion vor der Inbetriebnahme des Kompressors zu prüfen. Siehe Prüfen des Stromausfall-Alarms auf Seite HINWEIS Wenn der Stromausfall-Alarm nach...
  • Seite 19: Produktbeschreibung - Matratze

    Fußende. Die Zellen bieten maximale Druckentlastung für die Fersen des Patienten. Entlüftungsventile Die Entlüftungsventile an der Seite der Matratze ermöglichen das Entlüften einzelner Zellen. Nimbus 4-Matratze Die Nimbus 4-Matratze hat fünf Entlüftungsventile im Heelguard-Bereich am Fußende der Matratze. PRODUKTBESCHREIBUNG – MATRATZE...
  • Seite 20: Cpr-Schnellentlüftung

    CPR-Schnellentlüftung Sollte der Patient einen Herzstillstand erleiden, kann die CPR-Schnellentlüftung aktiviert werden. Aktivieren der CPR- Schnellentlüftung 1. Klappen Sie den roten CPR-Griff am Fußende der Matratze hoch. FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT 2. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT 3.
  • Seite 21: Installation

    Stark geriffelte Betteinlagen können Entlüftungsventile geschlossen (A) und nicht für den korrekten Systembetrieb geöffnet (B) sind. besondere Beachtung erfordern. Lassen Sie sich von Ihrer Arjo- Vertriebsniederlassung beraten. 2. Achten Sie darauf, dass sich keine hervorstehenden scharfen Gegenstände auf dem Bettrahmen befinden..
  • Seite 22: Kabelführung

    2. Sie können den Kompressor auch unter das HINWEIS Bett stellen, und zwar wahlweise aufrecht Eine ausführliche Beschreibung der oder flach auf der Rückseite liegend. Tasten, Anzeigen und Steuerungen 3. Stecken Sie das Ende des Netzkabels in die des Kompressors finden Sie unter Anschlussbuchse am Kompressor.
  • Seite 23: Anschließen Der Schlauchleitungen

    8. Verstummt der Alarm nach weniger als zwei Minuten, rufen Sie Service-Fachpersonal herbei. HINWEIS Wenn der Stromausfall-Alarm nach diesem Test nicht ausgelöst wird und Service-Fachpersonal gerufen wurde, kann der Kompressor weiterhin benutzt werden, vorausgesetzt der Betriebszustand des Kompressors wird regelmäßig überprüft. Die weiteren Alarmfunktionen werden hierbei nicht beeinträchtigt.
  • Seite 24: Betrieb

    Matratze vollständig Stellen Sie vor Verwendung des aufgepumpt ist. Am unteren Ende Matratzensystems Nimbus 4 oder Nimbus des Betriebstemperaturbereichs kann Professional sicher, dass das System gemäß das Aufpumpen jedoch länger dauern. Abschnitt Installation auf Seite 21 richtig installiert Warten Sie stets, bis die Niedrigdruck- wurde.
  • Seite 25: Richtlinien Für Entlüftungsventile

    Richtlinien für Entlüftungsventile 2. Öffnen Sie das/die Entlüftungsventil(e), um Bezüglich der Auswahl einzelner zu öffnender die Zelle(n) zu entlüften. Entlüftungsventile an der Nimbus 4- und 3. Wenn die Pflege- bzw. klinischen Nimbus Professional-Matratze sollten folgende Maßnahmen beendet sind, werden die Anweisungen beachtet werden: Zellen durch Schließen der Entlüftungsventile...
  • Seite 26: Transportmodus

    Transportmodus Einstellen der Betriebsart Transport 1. Drehen Sie den Knopf für die Transportfunktion im Uhrzeigersinn auf Transport. 2. Versetzen Sie den Kompressor in den Standbymodus. HINWEIS Wird die Transportfunktion mit angeschlossenem Schlauchsystem und eingeschaltetem Kompressor auf Transport eingestellt, löst der Kompressor einen Niedrigdruck-Alarm aus.
  • Seite 27: Anleitung Für Die Lagerung Von Patienten - Nimbus Professional-Matratzensystem

    Anleitung für die Lagerung von Patienten – Nimbus Professional-Matratzensystem Sowohl in Rücken- als auch in Bauchlage muss der Patient so auf der Matratze positioniert WARNUNG werden, dass die Schultern (A) auf gleicher Linie Bevor die Bauchlagerungsmaßnahme mit der Schulterstützzelle (4. Zelle, B) liegen. durchgeführt wird, ist eine vollständige Die Schulterstützzelle befindet sich im aktiven Beurteilung des Patienten erforderlich.
  • Seite 28: Rückenlage (Gesicht Nach Oben)

    Wenn die Kopfzellen entlüftet bleiben Rückenlage (Gesicht nach oben) sollen, muss für ausreichende Unterstützung Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungsventile an von Kopf und Schultern gesorgt werden. den drei Kopfsegmentzellen (1–3) geschlossen Außerdem müssen alternative Methoden zur sind, so dass die Zellen vollständig belüftet sind Druckentlastung in Betracht gezogen werden.
  • Seite 29 6. Stellen Sie sicher, dass unter dem Kopf HINWEIS keine Zu- und Ableitungen verlaufen. Sorgen Bevor mit der Positionierung begonnen Sie dafür, dass die Ohren frei liegen, und wird, wird empfohlen, alle Zu- und Knochenerhebungen entlastet sind. Ableitungen abzuklemmen, die nicht 7.
  • Seite 30: Entlüften Und Lagern Der Matratze

    Entlüften und Lagern der Matratze Trennen der Schlauchleitungen 1. Stellen Sie sicher, dass der Kompressor von der Stromversorgung getrennt ist. 2. Ziehen Sie an der Schlauchleitung nach unten (A), bis diese den Konnektor freigibt, dann ziehen Sie den Anschluss nach vorne (B). 3.
  • Seite 31: Die Reinigung Und Desinfektion

    Unklarheiten an den Beauftragten für Infektionskontrolle bei Ihnen vor Ort. nicht auf der Oberfläche des Kompressors ansammeln. Die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional sollten routinemäßig vor Chemische Desinfektion jedem Patientenwechsel und in regelmäßigen Zum Schutz des Bezugs empfiehlt Arjo Abständen während des Betriebs gereinigt...
  • Seite 32: Pflege Und Vorbeugende Wartung

    Stolpergefahr zu beseitigen. Arjo empfiehlt, die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional bei Dauerbetrieb alle 12 Monate durch Service-Fachpersonal von Arjo warten zu lassen. Dies wird durch das Aufleuchten des Wartungssymbols angezeigt (siehe Bedienfeld – Tasten und Anzeigen auf Seite 12).
  • Seite 33: Fehlerbehebung Und Alarmzustände

    Fehlerbehebung und Alarmzustände Die nachfolgende Tabelle enthält Richtlinien zur Fehlerbehebung und zu Alarmzuständen bei den Matratzensystemen Nimbus 4 und Nimbus Professional im Fall einer Fehlfunktion. Diese Alarme verursachen keine Verzögerung oder Unterbrechung der Therapie. HINWEIS Eine ausführliche Beschreibung der Alarmmeldungen und Anzeigen am Kompressor finden Sie unter Abschnitt Bedienfeld –...
  • Seite 34 ANZEIGE MÖGLICHE URSA- LÖSUNG PRIORITÄT 1. Schließen Sie den Kompressor Niedrige Priori- Stromausfall-Alarm. wieder ans Netz an oder halten Sie tät gemäß Der Kompressor hat die Taste Betrieb/Standby drei Se- IEC60601-1-8. einen Stromausfall kunden gedrückt, um den Kom- festgestellt. pressor in den Standbymodus zu schalten.
  • Seite 35: Technische Daten

    Technische Daten KOMPRESSOR Modell: Nimbus Betriebsspannung: 220–240 V 100–120 V Netzfrequenz: 50/60 Hz 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 35 VA Umfang: 508 x 220 x 100 mm (20 x 8,7 x 4 Zoll) Gewicht: 5,7 kg (12,5 lb) Gehäusematerial: ABS-Kunststoff Sicherungsstärke: 5 A gemäß BS1362 (NUR GROSSBRITANNIEN) Sicherungsstärke: 2 x T1AL 250 V Schutzgrad gegen Stromschlag:...
  • Seite 36 PU-beschichtetes Polyester Material der oberen Außenhülle: PU-beschichtetes oder Premium-Material Für die Maß- und Gewichtsangaben in dieser Bedienungsanleitung können Toleranzen gelten, die nicht ausdrücklich aufgeführt sind. Arjo behält sich das Recht auf die endgültige Erklärung dieser Spezifikationen vor. PRODUKT Auflage SKU Produktbeschrei- Genähter Be-...
  • Seite 37 Je nach Verunreinigung und örtlichen Richtlinien kann die Chlorkonzentration zwischen 250 ppm und 10.000 ppm variieren. Wenn eines der zahlreichen alternativen Desinfektionsmittel ausgewählt wird, empfiehlt Arjo, vor dem Gebrauch die Eignung des Mittels vom Lieferanten bestätigen zu lassen. TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 38 ENTSORGUNG NACH ENDE DER LEBENSDAUER Auf den Matratzen verwendetes Bezugsmaterial oder andere Textilien, Polymere oder Kunststoffmateri- alien usw. sollten als brennbarer Abfall entsorgt werden. Matratzen sollten am Ende der Lebensdauer gemäß den nationalen oder lokalen Anforderungen, möglicherweise auf einer Deponie oder Verbrennungsanlage, als Abfall entsorgt werden. Kompressoreinheiten mit elektrischen oder elektronischen Komponenten sollten auseinandergebaut und gemäß...
  • Seite 39: Hinweisschilder

    Hinweisschilder Der Seriennummern-Aufkleber des Kompressors befindet sich auf der Rückseite des Kompressorgehäuses. Der Seriennummern-Aufkleber der Matratze befindet sich auf der CPR-/ Transportfunktion. Geben Sie die Seriennummern an, wenn Sie einen Service anfordern. Am Kompressor angebrachte Schilder ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Gebrauchsanweisung/Broschüre beachten – Bedienungsanleitung muss ge- lesen werden.
  • Seite 40: Etiketten Auf Der Matratze

    2002 (SI 2002 Nr. 618, in der jeweils gültigen Fassung) an. Die Ziffern weisen auf eine Überwachung durch die benannte Stelle in Großbritannien hin. Verantwortliche Person & Importeur in Großbritannien: Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Für Nordirland (NI) gilt die CE-Kennzeichnung weiterhin, bis die geltenden Vorschriften geändert werden.
  • Seite 41 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Im Trockner bei 60 °C (140 °F) trocknen; maximale Trocknungstemperatur 80 °C (176 °F) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Phenolbasis. Verwenden Sie eine verdünnte Chlorlösung (Verhältnis: 1000 ppm Chlor). Alle Oberflächen mit der Reinigungslösung abwischen, dann mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch nachwischen und gründlich trocknen lassen.
  • Seite 42: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Kapazität, die elektromagnetische Störausstrahlung (EMV) von externen Quellen zu blockieren, geprüft. Bestimmte Maßnahmen können dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verringern: • Verwenden Sie nur Arjo-Kabel und -Ersatzteile, um höhere Emissionen oder eine verringerte elektromagnetische Störfestigkeit zu vermeiden, welche die Funktionsfähigkeit der Geräte und Hilfsmittel gefährden können.
  • Seite 43 LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIG- KEIT Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Konformitätsstufe Elektromagnetische Prüfstufe Umgebung – Leitfa- Elektrostatische Entla- ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, Der Boden sollte aus dung (ESE) Holz, Beton oder Kera- ±...
  • Seite 44 LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIG- KEIT Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Konformitätsstufe Elektromagnetische Prüfstufe Umgebung – Leitfa- Netzfrequenz Magnet- 30 A/m 30 A/m Magnetfelder bei Netz- isches Feld frequenz sollten den ty- pischen Werten, wie EN 61000-4-8 sie in der Geschäfts- oder Krankenhausumge- bung vorzufinden sind, entsprechen.
  • Seite 45 Absichtlich frei gelassen...
  • Seite 46 Absichtlich frei gelassen...
  • Seite 47 AUSTRALIA HONG KONG PORTUGAL Arjo Australia Pty Ltd 4/2 Arjo Hong Kong Limited Arjo em Portugal Southridge St, Eastern Creek NSW 2766 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, MAQUET Portugal, Lda. Phone: 1800 072 040 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., (Distribudor Exclusivo) E-mail: customerservice-au@arjo.com...
  • Seite 48 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.

Diese Anleitung auch für:

Nimbus professional

Inhaltsverzeichnis