Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki WH 7DL Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH 7DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless impact Driver
Akku-schlagschrauber
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ
Wkrętarka udarowa
Akkus ütvecsavarozó
Rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama
Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik
Rázový skrutkovač
Ударний акумуляторний шуруповерт
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
WH 7DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WH 7DL

  • Seite 1 Akumulatorski udarni vijačnik Rázový skrutkovač Ударний акумуляторний шуруповерт ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ WH 7DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Aufladbare batterie Rechargeable battery Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Włóż/wprowadź Insert Einsetzen Εισχωρήστε Handle Handgriff Χερούλι Rączka Push Drücken Naciśnij Σπρώξετε Włóż/wprowadź Insert Einsetzen Εισχωρήσετε Lampka kontrolna Pilot lamp Kontrollampe ∆οκιµαστική...
  • Seite 4 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Nabíjate ný akumulátor Акумуляторна батарея AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah Západka Фіксатор îËÍcaÚop Izvlecite Vytiahnu Витягнути BêÚaçËÚë Вставити BcÚaÇËÚë Vstavite Zasunú Ročica Rukovä Рукоятка PyÍoÓÚÍa Pritisnite Stlači Натиснути HaÊaÚë Вставити BcÚaÇËÚë Vstavite Zasunú Krmilni indikator Kontrolka Контрольна...
  • Seite 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 6 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English 5) Battery tool use and care When one charging is completed, leave the charger a) Recharge only with the charger specified by the for about 15 minutes before the next charging of manufacturer. battery. A charger that is suitable for one type of battery 10.
  • Seite 9: Specifications

    English Do not connect directly to an electrical outlets or CAUTION car cigarette lighter sockets. If liquid leaking from the battery gets into your Do not use the battery for a purpose other than eyes, do not rub your eyes and wash them well those specified.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before 0.5 seconds.
  • Seite 11: How To Use

    English 9. Automatic spindle-lock mechanism HOW TO USE When the main switch is off, the bit is locked in place, and the tool can be used as a manual screwdriver. 1. Installing the bit Always follow the following procedure to install driver OPERATIONAL CAUTIONS bit.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE 1. Inspecting the driver bit We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Using a broken bit or one with a worn out tip is statutory/country specific regulation. This guarantee does dangerous because the bit can slip. Replace it. not cover defects or damage due to misuse, abuse, or 2.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
  • Seite 15: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie 1 Batterie (BCL715) ............2 Handgriff festhalten 2 Ladegerät (UC7SL) ............ 1 Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie 3 Plastikgehäuse ............1 herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). 4 Batterieabdeckung ............ 1 ACHTUNG: Standardzubehör kann...
  • Seite 17 Deutsch (3) Über die Aufladezeit ANWENDUNG Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. 1. Anbringung des Schraubstücks Beim Anbringen des Schraubstücks immer den Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 4) Ladegerät (1) Schieben Sie die Führungsmuffe nach vorne.
  • Seite 18: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch 8. Verwendung der geraden oder Pistolenkonfiguration (1) Spannung Die gerade Konfiguration ist für enge Bereiche Wenn die Entladungsmarke erreicht ist, nimmt die vorgesehen. Die Pistolenkonfiguration dient der Spannung ab und die Spanndrehkraft sinkt. Verwendungen in anderen Bereichen. Wählen Sie (2) Betriebszeit die für Ihre Anwendung beste Konfiguration.
  • Seite 19: Garantie

    Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen entsprechend einem standardisierten Testverfahren beachtet werden. gemessen und können dazu verwendet werden, MODIFIKATIONEN Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Außerdem können vorbereitenden verbessert und modifiziert, um die neuesten Expositionseinschätzung verwendet werden.
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi 1. Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο µε ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο Μην τρυπάτε τη µπαταρία µε αιχµηρά αντικείµενα ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À πως καρφιά, µην χτυπάτε µε σφυρί, µην πατάτε ή πετάτε τη µπαταρία. Προφυλάξτε την απ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας ισχυρούς κραδασµούς. ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που Μην...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την 1. Μπαταρία (BCL715) πολικ τητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2). º√ƒ∆π™∏ Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε τη µπαταρία ως ακολούθως. 1.
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο ΣΗΜΕΙΩΣΗ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Ο χρ νος φ ρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα µε τη θερµοκρασία και την τάση της πηγής 1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ρεύµατος. Πάντοτε να ακολουθείτε την παρακάτω διαδικασία 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο του φορτιστή για...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο 8. ÃÚ‹ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ‹ ı¤ÛË ÈÛÙÔÏÈÔ‡ µπουλ νι µπορεί να εκτείνει ή να σπάσει το µπουλ νι. Η ροπή σφίξης αυξάνει αναλογικά του Χρησιµοποιείστε το εργαλείο σε ρθια θέση ταν χρ νου λειτουργίας. Χρησιµοποιήστε τον κατάλληλο δουλεύετε...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Βεβαιωθείτε τι η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ταν την αποθηκεύετε για µεγάλο χρονικ διάστηµα ÙË ‰fiÓËÛË (3 µήνες ή περισσ τερο). Η µπαταρία µε µικρ τερη Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και χωρητικ...
  • Seite 27 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 28 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Seite 29 Polski 13. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi to Przed przechowywaniem akumulatora, należy usunąć z eksplozją. niego wióry i pył. Nie należy przechowywać akumulatora 14. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, razem z częściami metalowymi (śruby, gwoździe itp.). jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się...
  • Seite 30 Polski ŁADOWARKA ZASTOSOWANIE Model UC7SL Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrub Napięcie ładowania 7,2 V samogwintujących. Waga 0,35 kg WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA 1. Wymontowanie akumulatora STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2). 1 Akumulator (BCL715) ............
  • Seite 31: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski (3) Odnośnie okresu ładowania JAK UŻYWAĆ W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr 3. 1. Zakładanie wkrętaka W celu założenia wkrętaka należy wykonać następujące Tabela nr 3 Okres ładowania (przy 20˚C) czynności: (Rys.
  • Seite 32: Konserwacja I Inspekcja

    Polski UWAGA (2) Czas pracy Korzystając z narzędzia w konfiguracji ze złożoną Moment obrotowy zwiększa się wraz z czasem pracy. rękojeścią, w czasie zmiany konfiguracji nie należy Jednak moment obrotowy nie może wzrosnąć powyżej trzymać narzędzia za przegub. Istnieje wówczas ryzyko pewnej wartości maksymalnej, nawet jeżeli czas pracy przytrzaśnięcia, a w jego wyniku zranienia palca lub jest długi.
  • Seite 33 Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do narzędzi bezprzewodowych Hitachi Należy zawsze używać jednego z zalecanych oryginalnych akumulatorów. możemy zagwarantować bezpieczeństwa i poprawności działania naszych narzędzi bezprzewodowych, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfikowany (np.
  • Seite 34 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 35 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 5. Miután felszerelte a behajtófejet, kissé húzza meg azt szerszámot. kifelé, meggyőződve róla, hogy az nem lazult-e ki. Ha Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek a behajtófej rosszul van felszerelve, használat közben okoznak.
  • Seite 36: M Szaki Adatok

    Magyar FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst használja. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi az előírt töltési idő után sem sikeres. óvintézkedéseket.
  • Seite 37: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE Helyezze az akkumulátprt szorosan a töltőbe, hogy az érintkezők a töltő alját érintsék az 3. ábrán láthaó 1. Az akkumulátor kivétele módon. Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az 3.
  • Seite 38: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést 5. A kapcsoló mőködtetése A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. után tölteni kezd, akkor annak belső...
  • Seite 39: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Ne érintse meg a fém alkatrészeket, mivel azok folyamatos munka közben nagyon felmelegszenek. 1. A behajtófej ellenőrzése 2. A fordulatszám-szabályozó kapcsoló használatára Törött vagy kikopott végű behajtófej használata vonatkozó figyelmeztetések veszélyesnek bizonyulhat, mivel behajtás közben a fej Ez a kapcsoló...
  • Seite 40 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 41 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Utahování šroubu pomocí rázového šroubováku pod Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými úhlem vůči šroubu může poškodit hlavu šroubu a na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe šroub nebude přenášena správná síla. Utahujte šrouby se ovládají.
  • Seite 43: Standardní Příslušenství

    Čeština Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou POZOR baterii. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
  • Seite 44: Před Použitím

    Čeština (1) Indikátor Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace indikátoru Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Před Bliká (Vypne 0,5 sekund) nabíjením Během Svítí bez přestávky. Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení...
  • Seite 45: Pokyny K Provozu

    Čeština 4. Zkontrolujte směr otáčení 2. Opatření při použití spínače na regulaci rychlosti Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohledu Tento spínač má zabudovaný elektronický obvod, který zezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaci plynule mění rychlost rotace. Proto jestliže potáhneme proti směru hodinových ručiček (viz.
  • Seite 46 Čeština 4. Údržba povrchu Pokud bude rázový utahovák / klíč znečištěný, otřete Informace o hluku a vibracích jej kusem měkké a suché látky nebo pomocí látky Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány navlhčené v mýdlovém roztoku. Nepoužívejte chlorová ve shodě...
  • Seite 47 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 48 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryayı her zaman 0 – 40˚C sıcaklık aralıåında ßarj talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve edin. Bataryanın 0 – 40˚C aralıåı dıßında sıcaklıklarda yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. ßarj edilmesi uygun ßarj ißlemini engelleyebilir ve batarya Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 49: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk ßiddetli fiziksel darbeye maruz bırakmayın. solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj Açıkça hasarlı...
  • Seite 50 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Íarj öncesinde Sürekli yanar. Íarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Íarj Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Kılavuz tamamlandıåında lamba (kırmızı) Batarya aßırı...
  • Seite 51 Türkçe 4. Dönüß yönünü kontrol edin ßalteri sadece hafifçe çekilip (düßük hızlı dönme) vida Seçim düåmesinin R tarafına basıldıåında, uç saat takarken motor durdurulursa, elektronik devrenin yönünde (arka taraftan bakarken) döner. Ucu saatin parçaları aßırı ısınarak hasar görebilir. ters yönünde döndürmek için seçim düåmesinin L 3.
  • Seite 52 Türkçe 5. Muhafaza Darbeli vidalama veya darbeli somun anahtarını Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler sıcaklıåın 40°C’nin altında olduåu ve çocukların Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu erißemeyeceåi bir yerde muhafaza edin. tespit edilmißtir. Uzun süre kullanılmadıåında (3 ay veya daha fazla bir Ölçülmüß...
  • Seite 53 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi CU IMPACT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere folosească...
  • Seite 55 Română Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat sau oprește. care este deformat. În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică opri.
  • Seite 56 Română UTILIZĂRI ÎNCĂRCARE Înșurubarea și deșurubarea șuruburilor obișnuite, Înainte de a folosi scula electrică, încărcaţi acumulatorul șuruburilor pentru lemn, șuruburi autofiletante etc. după cum urmează. 1. Introduceţi ștecherul încărcătorului în priză. La introducerea ștecherului încărcătorului în priză, lampa SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI pilot va lumina intermitent cu culoarea roșu.
  • Seite 57: Înainte De Utilizare

    Română 5. Funcţionarea butonului declanșator Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor. La apăsarea butonului declanșator, mandrina aparatului (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă. începe să se rotească. La eliberarea butonului Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţi declanșator, mișcarea de rotaţie a mandrinei încetează.
  • Seite 58 Română 2. Precauţii privind folosirea selectorului pentru viteză 3. Întreţinerea motorului Acest selector are un circuit electronic încorporat pentru Bobinajul motorului este inima motorului. controlul continuu al vitezei de rotaţie. Prin urmare, Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu atunci când comutatorul este acţionat foarte ușor (vizetă...
  • Seite 59 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată...
  • Seite 60: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 61 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje 10. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil priključevanje baterije za polnjenje. proizvajalec. 11. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko 12.
  • Seite 62 Slovenščina Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj POZOR odmaknite od ognja. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto statična elektrika.
  • Seite 63: Pred Uporabo

    Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekund) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje Kontrolni Utripa (ugasne se za 0,5 sekund) končano svetlobni indikator...
  • Seite 64 Slovenščina 5. Uporaba stikala 3. Uporabite primeren čas zavijanja za vijak Ko sprožilna tipka ni pritisnjena se orodje obrača. Ko Primeren navor za vijak se razlikuje glede na material in tipko sprostite se orodje zaustavi. velikost vijaka ter material, v katerega ga zavijate itd. Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s zatorej prosimo, da uporabite primeren čas zavijanja za spreminjanjem pritiska na stikalo.
  • Seite 65 Slovenščina OPOMBA Prepričajte se, da je baterija popolnoma napolnjena, Informacije o hrupu in vibracijah če jo boste shranili za dalj časa (3 ali več mesecev). Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 Baterija z manjšo kapaciteto se morda ne bo mogla in navedeno v skladu z ISO 4871.
  • Seite 66 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 67 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte Upínacie náradie, ktoré príde do kontaktu so "živým nesprávne centrovanie alebo zablokovanie vedením" môže spôsobiť "vodivosť" nechránených pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo kovových častí elektrického náradia s dôsledkom akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli zasiahnutia obsluhy elektrickým prúdom.
  • Seite 68 Slovenčina 3. Ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu akumulátora, 6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely. výkon akumulátora sa môže zastaviť. 7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na V takomto prípade prestaňte akumulátor používať, nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. vyberte ho z náradia a nechajte vychladnúť.
  • Seite 69 Slovenčina 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Pri zapájaní zástrčky nabíjačky do objímky bude kontrolný indikátor blikať na červeno (v sekundových 1. Vybratie akumulátora intervaloch). Pevne uchopte rukoväť a po stlačení západky 2. Vložte batériu do nabíjačky. akumulátora akumulátor vyberte (pozrite si Obr.
  • Seite 70 Slovenčina ○ Keď kontrolný indikátor bliká (v 0,2-sekundových UPOZORNENIE Použitie rázového skrutkovača na príliš dlhý čas intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore batérie na spôsobí príliš silné utiahnutie skrutky a môže ju zlomiť. nabíjačke nenachádzajú cudzie predmety. Ak sa tam Ak pomocou rázového skrutkovača uťahujete skrutku nachádzajú, vyberte ich.
  • Seite 71 Slovenčina (1) Napätie ÚPRAVY Po dosiahnutí hranice vybitia sa zníži napätie a Elektrické náradie značky Hitachi neustále následne aj uťahovací moment. vylepšované a upravované s cieľom použiť najnovšie (2) Prevádzkový čas technologické pokroky. Uťahovací moment sa zvyšuje spoločne s predlžovaním Preto môžu byť...
  • Seite 72 Slovenčina VÝSTRAHA ○ Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie používa. ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutočných podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Seite 73 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 74 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення e) Обслуговування і/або акумулятор від автоматичного a) Обслуговувати Ваш автоматичний інструменту, перш ніж будь-що регулювати, інструмент може лише кваліфікований змінювати аксесуари або зберігати технік, замінюючи деталі лише на ідентичні. автоматичні інструменти. Це гарантуватиме безпеку...
  • Seite 75 Український 13. Не кидайте батарею у вогонь. 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані Підпалена батарея може вибухнути. батареї. 14. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. були придбані, якщо термін служби батарей після 5.
  • Seite 76 Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ Швидкість холостого ходу 0 – 2400 мин Ємність (Звичайний болт) M3 – M8 Момент затягування 25 H м • (максимальний) BCL715: Li-ion Постійний струм 7,2 В Акумуляторна батарея (1,5 Ay 2 елементів) Вага 0,58 кг ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ЗАРЯДКА...
  • Seite 77 Український Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою Блимає (вимикається на 0,5 секунди) Висвічується постійно Під час зарядки Висвічується Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка закінчена Блимає Контрольная...
  • Seite 78 Український Закручуйте гвинти, тримаючи ударний шуруповерт ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ чітко на одній лінії із гвинтом. 8. Використання у прямій або пістолетній ○ Підготовка та перевірка умов роботи конфігурації Переконайтеся, що умови роботи відповідають У випадку використання інструмента в обмеженому наведеним вище застереженням. просторі...
  • Seite 79 Український 5. Перевірка моменту затягування Список запасних частин може знадобитися, якщо На зменшення моменту затягування впливають Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного описані нижче чинники. Тому, перш ніж центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. користуватися ручним гайковим ключем, перевірте Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві фактичний...
  • Seite 80 Український Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно стандартного тесту і був використаний при порівнянні інструментів між собою. Він може використувуватися для первинного визначення впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої, залежно від способу застосування інструменту. ○...
  • Seite 81 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 82 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 83 PyccÍËÈ 5. èocÎe ycÚaÌoÇÍË ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa, cÎeÖÍa EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÖpyÊeÌ, ÀÇËÖaÚeÎë ÏoÊeÚ ÔoÚÓÌËÚe ÌacaÀÍy ÌapyÊy, äÚoÄê yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, ocÚaÌoÇËÚëcÓ. B ÚaÍoÈ cËÚyaáËË ÌeoÄxoÀËÏo äÚo oÌa Ìe oÚÀeÎËÚcÓ. B cÎyäae ecÎË ÌacaÀÍa Ìe oÚÔycÚËÚë ÇêÍÎïäaÚeÎë ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ycÚpaÌËÚë ÄyÀeÚ ycÚaÌoÇÎeÌa ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ, oÌa ÔpËäËÌê...
  • Seite 84 PyccÍËÈ EcÎË Ìe ÔpËÌÓÚë Ïepê, ÊËÀÍocÚë ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë EcÎË Ço ÇpeÏÓ ÔepÇoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄaÚapeË ÖÎaÁÌêe ÔpoÄÎeÏê. Çê oÄÌapyÊËÚe pÊaÇäËÌy, ÔocÚopoÌÌËÈ ÁaÔax, ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ËÎË ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ.
  • Seite 85 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 Индикaции контpольной лaмпы BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ ÁapÓÀÍoÈ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÁapÓÀÍË BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ...
  • Seite 86 PyccÍËÈ Taк кaк вcтpоeнномy микpокомпьютepy потpeбyeтcя 7. ÂaÚÓÖËÇaÌËe Ë ocÎaÄÎeÌËe ÇËÌÚoÇ около 3 ceкyнд для подтвepждeния того, что ìcÚaÌoÇËÚe ÌacaÀÍy, ÍoÚopaÓ ÔoÀxoÀËÚ ÇËÌÚy, yдaлeнa бaтapeя, котоpaя зapяжaлacь пpи помощи ÇêpoÇÌÓÈÚe ÌacaÀÍy Ç åÎËáax ÖoÎoÇÍË ÇËÌÚa, a ycтpойcтвa UC7SL подождитe кaк минимyм 3 ÁaÚeÏ...
  • Seite 87 PyccÍËÈ 3. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌeoÄxoÀËÏoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ 2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ ÇËÌÚa PeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêx CooÚÇeÚcÚÇyïçËÈ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÀÎÓ ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ ÇËÌÚa paÁÎËäaeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÏaÚepËaÎa Ë paÁÏepa ÇËÌÚa, a ÚaÍÊe oÚ ÏaÚepËaÎa, ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo.
  • Seite 88 PyccÍËÈ ÉAPAHTàü Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa ÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËe ÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÎË ÌeÌaÀÎeÊaçeÖo oÄpaçeÌËÓ, a ÚaÍÊe ÌopÏaÎëÌoÖo ËÁÌoca. B cÎyäae ÔoÀaäË ÊaÎoÄê oÚÔpaÇÎÓÈÚe aÇÚoÏaÚËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ...
  • Seite 91 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 93 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 96 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis