Seite 1
Cordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL Cordless Hedge Trimmer Taille-Herbes sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Taille-haie sans fil Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Akku-Heckenschere Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Tagliasiepi a batteria Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Accuheggenschaar Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Cortasetos Inalámbrico Tesoura para Grama a Bateria Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
Seite 3
Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
Seite 4
Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
Seite 5
Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
Seite 6
Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
Seite 7
Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
Seite 8
Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
Seite 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.1 kg 1.3 - 1.5 kg...
Only for EU countries Guaranteed sound power level according Ni-MH Due to the presence of hazardous com- to EU Outdoor Noise Directive. Li-ion ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators Sound power level according to Australia and batteries may have a negative impact NSW Noise Control Regulation. on the environment and human health.
Proper handling of the grass shear will decrease the risk of personal injury from the blades. Additional safety warnings https://support.makita.biz/doc/doc_index.html General instructions For the UK To ensure correct operation, user has to read Annex A to this instruction manual or in digital format this instruction manual to make himself famil- using the above URL.
Seite 13
Never operate the machine while people, espe- Never work on unstable surfaces. cially children, or pets are nearby. Remove sand, stones, nails etc. found within The motor is to be switched off immediately in the working range. Foreign particles may dam- case that the equipment shows any problem or age the cutting tool and can cause dangerous abnormal sign.
Seite 14
children or young persons under 18 years of WARNING: DO NOT let comfort or familiarity age. Young persons over 16 years of age may be with product (gained from repeated use) replace exempted from this restriction if they are undergo- strict adherence to safety rules for the subject ing training under the supervision of an expert. product.
Seite 15
It may result in loss of your eyesight. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Do not touch the terminals with any con- Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
Never recharge a fully charged battery car- Indicating the remaining battery tridge. Overcharging shortens the battery capacity service life. Charge the battery cartridge with room tem- Only for battery cartridges with the indicator perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before Press the check button on the battery cartridge to indi- charging it.
Seite 17
Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous without pressing the lock-off button. Ask your local place to get your desired height. Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or ASSEMBLY tape down the lock-off button.
Seite 18
If the parts other than the shear blades If the shear blades do not operate prop- such as the crank are worn out, ask Makita erly, the blades are not engaging the crank prop- Authorized Service Centers for parts replacement erly.
Seite 19
of the crank. Attach the crank to the pins with the small OPERATION and large rounds facing down. ► Fig.31: 1. Crank WARNING: Before shearing, clear away sticks Slide the shear blades so that the hole on the and stones from the shearing area. Furthermore, base plate is positioned at the center of the rings of the clear away any weeds from the shearing area in blades.
ACCESSORIES top for a beautiful finish. ► Fig.50 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool MAINTENANCE specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 21
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 21 ENGLISH...
Seite 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : UM600D Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
Seite 23
Pour les pays de l’Union européenne Niveau de puissance sonore garanti selon Ni-MH uniquement la directive européenne sur le bruit dans Li-ion En raison de la présence de composants l’environnement. dangereux dans l’équipement, les déchets Niveau de puissance sonore selon la d’équipements électriques et électro- réglementation australienne NSW sur le niques, les accumulateurs et les batteries contrôle du bruit peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé...
Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou https://support.makita.biz/doc/doc_index.html dépannez le taille-herbes, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position Pour le Royaume-Uni d’arrêt et que la batterie est retirée ou débran- Annexe A du présent manuel d’instructions ou au format chée.
diminuez le risque d’un démarrage intempestif et facile et correct. Assurez-vous que les poi- le risque de blessure présenté par les lames. gnées sont propres et sèches et vérifiez le fonctionnement de marche/arrêt. Lors du transport ou du rangement du taille- herbes, utilisez toujours le couvre-lame. Une Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée avant de continuer à...
Seite 26
dispositifs de protection et les carters de pro- ainsi d’être frappé par la foudre. tection fournis installés. Éloignez les cordons d’alimentation et les 12. Retirez toujours la batterie de l’équipement : câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- mentation ou les câbles peuvent être cachés — chaque fois que vous devez laisser l’équi- derrière les haies ou les buissons et peuvent être pement sans surveillance ;...
toujours en faisant preuve de calme et de pru- L’élément de la pile pourrait exploser. dence. L’utilisateur est responsable de tous les Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales. dommages causés à des tiers. N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous 23. N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est de médicaments.
N’utilisez pas la batterie si elle est rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endommagée. l’outil et le chargeur Makita. 10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur REMARQUE : Makita n’est pas responsable des...
N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir pour indiquer la charge restante de la batterie. Les enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- témoins s’allument pendant quelques secondes. tions à votre centre de service Makita. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la Témoins Charge...
Seite 30
Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants et centres de service après-vente Makita agréés. fixez le couvre-lame de sorte que vos mains et votre visage n’entrent pas en contact direct avec Dépose des lames de cisaille...
Seite 31
Préparez la manivelle, le sous-couvercle et les demandez leur remplacement ou réparation aux lames de taille-herbes neuves. centres de service après-vente Makita agréés. ► Fig.14: 1. Manivelle 2. Sous couvercle 3. Lames de taille-herbes Dépose des lames de cisaille Retirez le couvre-lame des anciennes lames de taille-herbes, puis fixez-le aux neuves.
Seite 32
plaque de base dans la rainure sur l’outil. Assurez-vous UTILISATION que les lames de cisaille sont solidement fixées en place. ► Fig.33: 1. Griffe AVERTISSEMENT : Avant de commencer à tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux Serrez solidement les deux vis avec un tournevis. de la zone à tondre. Enlevez également les mau- ► Fig.34: 1. Vis vaises herbes au préalable de la zone à...
Seite 33
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage L’outil pourrait avoir un mouvement de recul et provo- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita quer des blessures. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil ATTENTION : Il est très dangereux de se pen-...
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. •...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: UM600D Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg...
Nur für EU-Länder Garantierter Schallleistungspegel gemäß Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- der EU-Richtlinie über Außenlärm. Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schallleistungspegel gemäß der australi- Akkumulatoren und Batterien sich nega- schen NSW-Lärmschutzverordnung tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Grasschere kann zu schweren Personenschäden führen. Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von eingeklemmtem Material oder dem Warten https://support.makita.biz/doc/doc_index.html der Grasschere, dass der Ein-/Aus-Schalter ausgeschaltet ist und der Akku abgenommen Für das Vereinigte Königreich oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der...
den Ein-/Aus-Schalter nicht zu betätigen. aufhalten, und achten Sie auch auf Tiere im Sachgemäßes Tragen der Grasschere verringert Arbeitsbereich. Brechen Sie anderenfalls die Benutzung des Gerätes ab. die Gefahr von versehentlichem Starten und daraus resultierenden Verletzungen durch die Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer.
Beschädigung (Überprüfung auf Haarrisse WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch durch Klopftest). Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Vergewissern Sie sich vor Beginn der (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Schneidarbeit, dass das Schneidwerkzeug die der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für volle Arbeitsdrehzahl erreicht hat.
Seite 40
Personenschäden. Schneidmesser. Die Schere darf auf keinen Fall mit laufendem Messer getragen oder Strecken Sie sich beim Schneiden mit einer transportiert werden. Ergreifen Sie das Messer Heckenschere, besonders auf einer Leiter, niemals mit Ihren Händen. nicht zu weit nach vorn, da dies äußerst gefährlich ist.
Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder -Ladegerät ungültig. einer Explosion führen. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Die Scherhöhe kann durch Ändern der festen Position ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. des Grasfängers auf drei Stufen eingestellt werden Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre (15 mm, 20 mm und 25 mm). Die Scherhöhe ohne den örtliche Makita-Kundendienststelle. Grasfänger beträgt etwa 10 mm. Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des WARNUNG: Auf keinen Fall darf Werkzeugs. die Sperrfunktion deaktiviert oder der ► Abb.5: 1.
Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen ► Abb.22: 1. Verriegelungshebel sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug Makita-Servicecenter. niemals ohne die Bodenabdeckung. 10. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und schalten Demontieren der Schermesser Sie dann das Werkzeug ein, um zu prüfen, ob es ord- Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie nungsgemäß...
Falls andere Teile außer den ► Abb.34: 1. Schrauben Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, oder Reparaturen an ein autorisiertes dass an der Bodenabdeckung auf Makita-Servicecenter. Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.35 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, Drehen Sie das Werkzeug um. drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis an der ► Abb.23...
Schneiden von langem Gras ► Abb.39: 1. Hebel ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, langes Gras in einem Durchgang Versuchen Sie niemals, den zu schneiden. Schneiden Sie statt dessen den Rasen Spänefänger gewaltsam zu entfernen, solange die in mehreren Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Haken in den Öffnungen der Messer eingerastet Tage zwischen den Schneiddurchgängen offen, bis der sind.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Originalersatzteilen ausgeführt werden. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Reinigen des Werkzeugs Makita-Kundendienststelle. • Grasscherenmesser Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie es mit einem •...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: UM600D Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Peso netto...
Solo per le nazioni dell’EU Livello di potenza sonora garantita in base Ni-MH A causa della presenza di componenti alla Direttiva rumore macchine all’aperto Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, Livello di potenza sonora in base alla accumulatori e batterie potrebbero pro- normativa sul controllo del rumore NSW durre un impatto negativo sull’ambiente e australiana sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti Utilizzo previsto domestici!
Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un attimo di disattenzione durante l’uso delle cesoie tagliaerba potrebbe risultare in gravi lesioni https://support.makita.biz/doc/doc_index.html personali. Quando si intende rimuovere materiale incep- Per il Regno Unito pato o sottoporre a interventi di assistenza le L’allegato A al presente manuale d’uso è disponibile in...
Seite 51
attenzione a non azionare l’interruttore di Prima dell’uso, controllare sempre che l’appa- accensione. Se si trasportano correttamente le recchio possa essere utilizzato in sicurezza. cesoie tagliaerba, si riduce la possibilità di avvii Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio e della protezione e che l’interruttore a grilletto accidentali e delle conseguenti lesioni personali dovute alle lame.
Seite 52
esercizio. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la 10. L’utensile da taglio deve essere dotato della comodità o la familiarità d’uso con il prodotto protezione appropriata. Non far funzionare mai (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la l’apparecchio con protezioni danneggiate o stretta osservanza delle norme di sicurezza. senza aver installato le protezioni.
Seite 53
Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da dispositivo di taglio dopo l’uso, e prima di una scala a pioli, è estremamente pericoloso. riporre il tagliasiepi per periodi di tempo pro- lungati. Oliare leggermente il dispositivo di Non lavorare in piedi su alcuna superficie trabal- taglio e applicare la copertura. La copertura in lante o malferma.
Seite 54
Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla AVVISO: Makita non si assume alcuna responsa- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di comportamenti potrebbero risultare in un incendio, batterie Makita non originali o di batterie che siano calore eccessivo o un’esplosione.
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Seite 56
Far scorrere il raccoglierba verso la parte ante- pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un riore dell’utensile. centro di assistenza Makita locale. ► Fig.5: 1. Raccoglierba Modificare la posizione fissa del raccoglierba AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la spostandolo nella direzione della freccia.
Seite 57
Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita senza installare la copertura inferiore. per i pezzi di ricambio o le riparazioni. 10. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten- sile per verificare che funzioni correttamente.
Seite 58
copertura inferiore in senso antiorario fino a quando il scanalatura presente sulla copertura inferiore. ► Fig.37: 1. Leva di blocco simbolo sulla copertura inferiore è allineato con il simbolo sulla leva di blocco. ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile ► Fig.24 senza installare la copertura inferiore. Rimuovere la copertura inferiore. ► Fig.25 Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten- sile per verificare che funzioni correttamente. Allentare le due viti con un cacciavite e rimuovere AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- le lame a cesoie.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lame per cesoie tagliaerba • Coprilama per lama a cesoie (per l’utilizzo con cesoie tagliaerba) •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: UM600D Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 347 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: UH201D...
Alleen voor EU-landen Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, buitenhuis. kunnen oude elektrische en elektronische Geluidsvermogenniveau conform de apparaten, accu‘s en batterijen negatieve Regelgeving Geluidsregeling van NSW, gevolgen hebben voor het milieu en de Australië gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische appara- ten en accu‘s niet met het huisvuil weg! Gebruiksdoeleinden In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elek-...
Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van de grasschaar leiden tot ernstig per- soonlijk letsel. Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal https://support.makita.biz/doc/doc_index.html of uitvoeren van onderhoud aan de gras- Voor het VK schaar, verzekert u zich ervan dat de aan-uit- Bijlage A van deze gebruiksaanwijzing of in digitaal schakelaar uit staat en de accu is verwijderd of losgekoppeld.
stilstaande messenbladen en let erop dat u gereedschap. de aan-uitschakelaar niet bedient. Door op de Controleer voor gebruik altijd of het gereed- juiste manier de grasschaar te dragen, verkleint schap veilig is om te gebruiken. Controleer u de kans op per ongeluk starten met als gevolg de veiligheid van het snijgarnituur en de persoonlijk letsel door de messenbladen.
10. Het snijgarnituur moet zijn uitgerust met de bij- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden behorende beschermkap. Gebruik het gereed- door een vals gevoel van comfort en bekendheid schap nooit met een beschadigde bescherm- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) kap of zonder aangebrachte beschermkap! en neem alle veiligheidsvoorschriften van het Alle beschermingsmiddelen en alle betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
Seite 66
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 17. Reinig de heggenschaar, en met name het snijgarnituur, na ieder gebruik en voordat de Het is bijzonder gevaarlijk met de heggen- heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. schaar te ver te reiken, met name op een lad- Smeer het snijgarnituur met een beetje olie der. Werk niet vanuit een wankele of instabiele en breng de schede aan. De schede die bij het stand.
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Seite 68
Het gereedschap als een Indicatielampjes Resterende capaciteit accuheggenschaar/accugrasschaar gebruiken Brandt 25% tot 50% Voor UM600D Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accuheg- 0% tot 25% genschaar door de messenbladen voor een heggen- schaar (optioneel accessoire) aan te brengen. Voor UH201D OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accug- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- rasschaar door de messenbladen voor een grasschaar lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de (optioneel accessoire) aan te brengen. werkelijke acculading. De accu aanbrengen en verwijderen Gereedschap-/ accubeveiligingssysteem LET OP:...
Seite 69
► Fig.6 schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag OPMERKING: De gegeven snijhoogte is slechts een uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- richtlijn. De werkelijke snijhoogte kan variëren afhan- schap te repareren. kelijk van de toestand van het gazon of de grond. WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- OPMERKING: Test de grasschaar uit op een minder...
Seite 70
Als andere onderdelen dan der dat het onderdeksel is aangebracht. de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de 10. Verwijder de schede en schakel daarna het onderdelen te vervangen of het gereedschap te gereedschap in om te controleren of het goed werkt.
Seite 71
OPMERKING: De messenbladen kunnen worden KENNISGEVING: Als de messenbladen niet verwijderd zonder de schroeven eruit te draaien. goed werken, grijpen de messenbladen niet goed aan op de kruk. Verwijder de messenbladen en Verwijder de kruk vanaf de messenbladen. breng ze opnieuw aan. ► Fig.27: 1. Kruk De snoeiafvalvanger aanbrengen en OPMERKING: De kruk kan achterblijven in het verwijderen gereedschap. Bevestig de schede en de opbergafdekking op de Optioneel accessoire verwijderde messenbladen, en berg daarna de messen- bladen op.
Seite 72
LET OP: Wees voorzichtig dat de messen- Het gereedschap reinigen bladen tijdens gebruik niet de grond raken. Het gereedschap kan hierdoor terugslaan en letsel ver- oorzaken.
Bewaar het gereedschap op een plaats die niet is blootgesteld aan vocht of regen. ► Fig.55: 1. Gat ► Fig.56: 1. Gat OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
Seite 74
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: UM600D Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 347 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto...
Sólo para países de la Unión Europea Nivel de potencia del sonido garantizado Ni-MH Debido a la presencia de componentes de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico ambiental. y electrónico, los acumuladores y las Nivel de potencia del sonido de acuerdo baterías desechados pueden tener un con el reglamento para el control de ruido impacto negativo para el medioambiente y en NSW, Australia la salud humana.
Un momento de despiste mientras utiliza las tijeras para hierba puede resultar en heridas personales graves. Cuando retire material atascado o haga el https://support.makita.biz/doc/doc_index.html servicio a las tijeras para hierba, asegúrese de que el interruptor de alimentación está Para el Reino Unido desactivado y que la batería ha sido retirada El Anexo A de este manual de instrucciones o en for- o desconectada.
por el mango con la cuchilla parada y teniendo corte y el protector y que el gatillo interrup- cuidado de no accionar el interruptor de ali- tor/palanca se acciona fácil y debidamente. mentación. Un transporte correcto de las tijeras Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de puesta en para hierba disminuirá el riesgo de una puesta en marcha/parada.
Seite 78
Todas las instalaciones protectoras y protec- Advertencias de seguridad para el tores suministrados con el equipo deben ser cortasetos inalámbrico utilizados durante la operación. 12. Retire siempre el cartucho de batería del No utilice el cortasetos en malas condiciones equipo: meteorológicas, especialmente cuando haya —...
Seite 79
para enseñarles cómo utilizar el cortasetos. cortasetos en exteriores. 19. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia El cortasetos no debe ser utilizado por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de usted u otros. edad. Las personas jóvenes de más de 16 años 20. Si las cuchillas dejan de moverse debido al de edad pueden excluirse de esta restricción si atasco de objetos extraños entre las cuchillas están recibiendo preparación bajo la supervisión...
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- tos especificados por Makita. La instalación de ría, retírelo de la herramienta o del cargador. las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Utilización de la herramienta como Lámparas de indicación Capacidad restante cortasetos/tijeras para hierba inalámbricos Iluminada Apagada 75% a 100% Para UM600D Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos 50% a 75% inalámbrico instalando las cuchillas de tijeras para cortasetos (accesorio opcional). Para UH201D 25% a 50% Esta herramienta se puede utilizar como tijeras inalám- bricas para hierba instalando las cuchillas de tijeras 0% a 25%...
Seite 82
Pida a su ► Fig.6 centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de guía. La altura de recorte actual puede variar depen- diendo de la condición del césped o el suelo.
Seite 83
► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
retire las cuchillas de tijeras. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- ► Fig.26: 1. Tornillos mienta sin haber instalado la cubierta inferior. NOTA: Las cuchillas de tijeras se pueden retirar sin 11. Retire la cubierta de las cuchillas, y después retirar los tornillos. encienda la herramienta para comprobar que funciona Retire el cigüeñal de las cuchillas de tijeras. debidamente. ► Fig.27: 1. Cigüeñal AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando NOTA: El cigüeñal puede permanecer en la el cigüeñal debidamente.
Las cuchillas empleando siempre repuestos Makita. podrán romperse y ocasionar heridas. Limpieza de la herramienta PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES UM600D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Modelo: UM600D Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 347 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
Apenas para países da UE Nível de potência sonora garantido de Ni-MH Devido à presença de componentes acordo com a Diretiva de ruído ambiente Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos da UE. de equipamentos elétricos e eletrónicos, Nível de potência sonora de acordo com o acumuladores e baterias podem ter um Regulamento de controlo do ruído de NSW impacto negativo no meio ambiente e na da Austrália saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletróni- cos ou baterias juntamente com resíduos Utilização a que se destina domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e UM600D com lâmina de corte para tesoura para eletrónicos, acumuladores e baterias, bem...
ção está desligado e que o conjunto de bate- rias foi removido ou está desligado. A atuação inesperada da tesoura para grama, ao desimpedir material encravado ou efetuar a manutenção, https://support.makita.biz/doc/doc_index.html pode resultar em ferimentos pessoais graves. Para o Reino Unido Transporte a tesoura para grama segurando Anexo A do presente manual de instruções ou em...
manuseamento apropriado da tesoura para grama deve ser verificada com cuidado para deter- reduz o risco de ferimentos pessoais resultantes minar se funciona adequadamente e realiza a sua função pretendida. Verifique o alinha- das lâminas. mento das peças móveis, a união das peças Avisos de segurança adicionais móveis, se as peças e fixações estão partidas e se há...
Seite 91
— após bater num objeto estranho; lâmina poderá tocar em fios ocultos. O con- tacto das lâminas com um fio sob tensão pode — sempre que o equipamento começar a colocar sob tensão as peças metálicas expostas vibrar de forma invulgar. do aparador de cerca viva e pode provocar um 13. Garanta sempre que as aberturas de ventila- choque elétrico no operador.
Seite 92
influência de álcool, drogas ou medicamentos. especiais. 23. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O ele- As luvas de trabalho de couro robusto fazem parte do equipamento básico do aparador de trólito libertado é corrosivo e pode provocar cerca viva e têm de ser sempre usadas quando danos nos olhos ou na pele.
Se conseguir ver o indicador quaisquer acidentes resultantes do uso de baterias vermelho conforme apresentado na figura, não está não genuínas da Makita ou baterias que tenham sido completamente bloqueada. modificadas. As baterias genuínas da Makita foram rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade com as ferramentas e os carregadores da Makita, em linha com a legislação e as normas de segurança aplicáveis. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 93 PORTUGUÊS...
Luzes indicadoras Carga interruptor sem pressionar o botão de desblo- restante queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. Aceso Desligada AVISO: Nunca desative a função de bloqueio 75% a 100% ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
Seite 95
Makita. OBSERVAÇÃO: Quando substituir as lâminas Remover as lâminas de corte de corte, não limpe a massa lubrificante da engre-...
Seite 96
Se as peças além das lâminas ► Fig.34: 1. Parafusos de corte, tais como a manivela estiverem desgas- Coloque a tampa inferior de modo a que tas, solicite substituições de peças ou reparações aos centros de assistência autorizados da Makita. tampa inferior fique alinhado com na alavanca de bloqueio. ► Fig.35 Remover as lâminas de corte...
Seite 97
10. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio assente no solo. Mova gentilmente a ferramenta para encaixa na ranhura na tampa inferior. a frente. ► Fig.37: 1. Alavanca de bloqueio ► Fig.41 Quando aparar em redor de valas, cercas ou árvores, PRECAUÇÃO: Nunca utilize a ferramenta mova a ferramenta ao longo destas. Tenha cuidado sem instalar a tampa inferior.
Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do para as pessoas.
Seite 99
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 99 PORTUGUÊS...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER UM600D med klinge til græsklipper monteret Model: UM600D Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg...
Kun for lande inden for EU Garanteret lydeffektniveau i henhold til Ni-MH På grund af tilstedeværelsen af farlige EU-direktivet om maskiner til udendørs Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- brug. trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer Lydeffektniveau i henhold til Australiens og batterier have en negativ indvirkning på NSW forordning om støjemission miljøet og folkesundheden. Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsaffald! Tilsigtet anvendelse I overensstemmelse med EF-direktiv om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og om akkumulatorer og batterier UM600D med klinge til græsklipper monteret og affaldsakkumulatorer og -batterier, og Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græs- i overensstemmelse med national lovgiv-...
Når du transporterer eller opbevarer græsklip- peren, skal du altid bruge klingedækslet. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Korrekt håndtering af græsklipperen mindsker For Storbritannien risikoen for personskade fra klingerne. Bilag A til denne brugsanvisning eller i digitalt format Yderligere sikkerhedsadvarsler ved hjælp af ovenstående URL.
Seite 103
form. Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Kravl aldrig op i træer for at foretage en skæ- Anvend sund fornuft, og husk, at operatøren ring med udstyret. eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller far- Arbejd aldrig på ustabile overflader. lige situationer, der opstår for andre personer Fjern sand, sten, søm osv.
Seite 104
GEM DENNE BRUGSANVISNING. af hækketrimmere til at vise dem, hvordan man bruger trimmeren. ADVARSEL: Hækketrimmeren må ikke anvendes af børn LAD IKKE bekvemmelighed eller eller unge på under 18 år. Unge på over 16 år er kendskab til produktet (opnået gennem gentagen muligvis undtaget fra denne begrænsning, hvis de brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for er under oplæring under opsyn af en ekspert.
Seite 105
Kortslutning af akkuen kan forårsage en Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop. BEMÆRKNING: Makita er ikke ansvarlig for even- Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen tuelle ulykker som følge af anvendelsen af uoriginale på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå Makita-batterier eller batterier, der er blevet ændret.
Seite 106
Tips til opnåelse af maksimal Indikation af den resterende akku-levetid batteriladning Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Kun til akkuer med indikatoren altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. sekunder.
Seite 107
Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- sted for at opnå den ønskede højde. pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. ADVARSEL: SAMLING Du må aldrig deaktivere låse- funktionen eller holde lås fra-knappen nede med...
Seite 108
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, Fjern klingerne, og monter dem igen. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele Montering eller afmontering af eller reparation. klingerne til hækketrimmer Afmontering af klingerne FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin-...
Seite 109
placeret midt på ringene på klingerne. ANVENDELSE ► Fig.32 Vend klingerne med bunden i vejret, og monter ADVARSEL: Før klipning skal du fjerne grene dem, så stiften på maskinen passer ind i hullet på klin- og sten fra klipningsområdet. Fjern desuden gerne. Sæt kloen på grundpladen ind i rillen på maski- eventuelt ukrudt fra klipningsområdet, før du går nen. Sørg for, at klingerne sidder godt fast.
► Fig.49 Ved beskæring for at opnå en rund form (trimning af EKSTRAUDSTYR buksbom eller rododendron osv.) skal du trimme fra roden mod toppen for at opnå en flot finish. ► Fig.50 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- VEDLIGEHOLDELSE ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,...
Seite 111
• Spånbakke (til brug som hækketrimmer) • Opbevaringsæske • Original Makita akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land. 111 DANSK...
Seite 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: UM600D Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 347 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg UH201D με...
Seite 113
Μην εκθέτετε σε βροχή. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμ- φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Προοριζόμενη χρήση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για οικιακά απορρίμματα! κουρευτικό γκαζόν Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό γκαζόν ή βλαστών. εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την...
την απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του κου- ρευτικού γκαζόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Όταν καθαρίζετε μπλοκαρισμένο υλικό ή πραγ- ματοποιείτε σέρβις στο κουρευτικό γκαζόν, https://support.makita.biz/doc/doc_index.html να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος και ότι η κασέτα Για το Ηνωμ. Βασίλειο μπαταριών έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί. Η Παράρτημα A αυτού του εγχειριδίου οδηγιών ή σε ψηφι- απρόσμενη ενεργοποίηση του κουρευτικού γκαζόν...
Seite 115
το σέρβις μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό άλλα άτομα σε κοντινή απόσταση, επίσης τραυματισμό. δώστε προσοχή στα οποιαδήποτε ζώα μέσα στην περιοχή εργασίας. Διαφορετικά, σταματή- Μεταφέρετε το κουρευτικό γκαζόν από τη λαβή στε τη χρήση του εξοπλισμού. με τη λάμα σταματημένη και προσέχετε να μην θέσετε σε λειτουργία τον διακόπτη λειτουρ- Πριν τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντα ότι ο γίας. Η σωστή μεταφορά του κουρευτικού γκαζόν...
Seite 116
μοτέρ και επιθεωρήστε το κοπτικό εργαλείο. πριν την αποθήκευση. Επιθεωρείτε το κοπτικό εργαλείο για ζημιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ανά τακτά και σύντομα διαστήματα (διάγνωση λεπτών ρωγμών χρησιμοποιώντας το τεστ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το ήχου που παράγεται από την κρούση). βαθμό...
Seite 117
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: τη διάρκεια της εργασίας, να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών και να τοποθετείτε ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά το κάλυμμα λαμών στις κοπτικές λάμες. Μη από τη λάμα. Η επαφή με τη λάμα θα έχει ως μεταφέρετε ποτέ το ψαλίδι με το κοπτικό να αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Seite 118
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει κρυώσει πριν την φορτίσετε. από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική...
Seite 120
λαμών και να προσέχετε να μην πιάσετε τα κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο δάχτυλά σας μεταξύ του εργαλείου και του συλλο- αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη γέα γρασιδιού. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita Το ύψος κουρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε τρία επί- για επισκευή. πεδα (15 mm, 20 mm και 25 mm) αν αλλάξετε τη στα- θερή θέση του συλλογέα γρασιδιού. Το ύψος κουρέμα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
Seite 121
► Εικ.22: 1. Μοχλός ασφάλισης κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. των εξαρτημάτων. 10. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού...
Seite 122
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών με ασφάλεια. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.33: 1. Προεξοχή ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή ► Εικ.34: 1. Βίδες των εξαρτημάτων. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με...
Seite 123
Κούρεμα μακριού γκαζόν απασφαλίσετε τους γάντζους. ► Εικ.39: 1. Μοχλοί Μην επιχειρήσετε να κόψετε μακρύ γκαζόν με τη μία. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε μία ή Μην δοκιμάζετε ποτέ να αφαιρέ- δύο μέρες ανάμεσα στα κουρέματα, μέχρι το γκαζόν να σετε τον συλλογέα θραυσμάτων με υπερβολική είναι ομοιόμορφα κοντό. δύναμη, με τους γάντζους ασφαλισμένους στις ► Εικ.44 οπές των λαμών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κουρέψετε το μακρύ γκαζόν κοντό με τη μία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να νεκρωθεί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το γκαζόν. Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπορντούρας) Πριν...
Seite 124
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: UM600D Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 347 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg...
Sadece AB ülkeleri için AB Dış Mekan Gürültü Direktifi uyarınca Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- garanti edilen ses gücü seviyesi. Li-ion ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol uyarınca ses gücü seviyesi açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile Kullanım amacı akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara uyarlanması gereğince UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek akümülatörler ayrı olarak depolanmalı ve için tasarlanmıştır. çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) toplama noktasına teslim edilmelidir.
Seite 127
AB Uygunluk Beyanına şu URL’den erişebilirsiniz. doğru bir şekilde taşınması, istemsiz başlatma ve bunun sonucunda bıçaklardan kaynaklanan yara- lanma riskini azaltır. Çim makasını taşırken veya saklarken bıçak kılıfını mutlaka takın. Çim makasını düzgün taşımak bıçaklarla yaralanma riskini azaltır. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Ek güvenlik uyarıları BK için Genel Talimatlar Bu kullanma kılavuzunun Ek A’sı veya yukarıdaki URL’yi Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanıcı bu kullanarak dijital formatta. kullanım kılavuzunu okuyup aletin kullanımına aşina olmalıdır. Bilgi seviyesi yetersiz kullanıcılar, hatalı kullanımdan dolayı kendilerini ve başkalarını...
Seite 128
kullanmayın. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı Alette herhangi bir sorun ya da anormal bir maddeler, kesici parçaya zarar verebilir ve kesici işaret olduğunda motor derhal kapatılmalıdır. parçanın tehlikeli şekilde geri tepmesine neden İnsanların veya aletin zarar görmesini önlemek olabilir. için, dinlenirken veya aletin başından ayrılır- Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir ken aleti kapatın, batarya kartuşunu çıkarın ve cisme çarpması...
Seite 129
gençler tarafından kullanılmamalıdır. 16 yaşın UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- üzerindeki gençler, bir uzmanın gözetiminde eği- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- tim alıyorsa bu kısıtlamadan muaf tutulabilirler. nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya Çit budamayı yalnızca fiziksel durumunuz bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. uygunsa kullanın. Yorgunsanız dikkatiniz azalır. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Özellikle çalışma gününün son saatlerinde dikkatli belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde...
Seite 130
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- düzenlemelere uyunuz. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da YANLIŞ...
Seite 131
ÖNEMLİ NOT: Makita, orijinal olmayan Makita bataryaların veya modifiye edilmiş bataryaların kulla- DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı nılmasından kaynaklanan kazalardan sorumlu değil- gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. dir. Orijinal Makita bataryalar, ilgili mevzuat ve güven- Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, lik standartlarına uygun olarak, Makita aletler ve şarj sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına cihazlarıyla uyumluluk için titizlikle değerlendirilmiştir. neden olabilir. Maksimum batarya ömrü için DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- ipuçları tirilmemiş demektir. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Kalan batarya kapasitesinin şarj edin.
Seite 132
NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- nen bir yerde biçme denemesi yapın. mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. MONTAJ UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
Seite 133
Keski bıçakları dışında krank gibi çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın. Keski bıçaklarının çıkarılması Çit budama için keski bıçaklarının Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun.
Seite 134
Krankın çevresine az bir miktar gres yağı uygula- ÖNEMLİ NOT: Talaş yakalayıcı, bıçakların delik- yın. Krankı, küçük ve büyük yuvarlaklar aşağı bakacak lerine kancalarıyla kilitlenmiş durumdayken aşırı şekilde pimlere takın. güç uygulayarak çıkarmaya çalışmayın. ► Şek.31: 1. Krank Keski bıçaklarını kaydırarak kaide plakasındaki deliğin, bıçakların halkalarının merkezine konumlanma- KULLANIM sını sağlayın. ► Şek.32 Keski bıçaklarını baş aşağı çevirin ve alet üzerin- UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme deki pim, keski bıçaklarının üzerindeki deliğe oturacak alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca şekilde takın. Kaide plakasının kıskacını alet üzerindeki yabani otları...
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden mış olduğundan daima emin olun. olabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda DİKKAT: Keski bıçaklarının yere temas etme- tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- sine izin vermeyin. Alet geri tepebilir ve yaralan- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak maya neden olabilir. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi DİKKAT: Bir çit budama aletini normalde uzanamayacağınız bir yükseklik için kullanmaya Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp çalışmak, özellikle de merdivene çıkıp kullanmaya...
Seite 136
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim makası bıçakları • Keski bıçağı kılıfı (çim makası kullanımı için) • Çim yakalayıcı (çim makası kullanımı için) • Uzun kol parçası (çim makası kullanımı için) • Çit budama bıçakları • Keski bıçağı kılıfı (çit budama kullanımı için) •...