Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UH200D Betriebsanleitung
Makita UH200D Betriebsanleitung

Makita UH200D Betriebsanleitung

Akku-heckenschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UH200D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos inalámbrico
P
Aparador de cerca viva a
bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
UH200D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UH200D

  • Seite 1 Instruction manual Taille-haie sans fil Manuel d’instructions Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos inalámbrico Manual de instrucciones Aparador de cerca viva a Manual de instruções bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσης UH200D...
  • Seite 9: Specifications

    27. Recessed part of crank 40. Protrusion on base frame 14. Brush 28. Oval holes that are overlapped SPECIFICATIONS Model UH200D Blade length 200 mm Strokes per minute (min 1,250 Overall length 460 mm Net weight 1.2 kg...
  • Seite 10 make exposed metal parts of the power tool “live” and 19. Clean the hedge trimmer and especially the cutter could give the operator an electric shock. after use, and before putting the trimmer into storage 2. Keep all parts of the body away from the cutter for extended periods.
  • Seite 11 Personal protective equipment areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a 1. Dress Properly. The clothing worn should be safe footing. functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting 2. Take care against injury to feet and hands from the but not cause hindrance.
  • Seite 12: Functional Description

    follow the safety rules stated in this instruction 3. Charge the battery cartridge with room manual may cause serious personal injury. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. IMPORTANT SAFETY FUNCTIONAL DESCRIPTION INSTRUCTIONS ENC007-4...
  • Seite 13: Operation

    OPERATION MAINTENANCE Refer to the Safety Warnings before operation. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the CAUTION: battery cartridge is removed before attempting to • Be careful not to accidentally contact a metal fence or perform inspection or maintenance.
  • Seite 14 • These accessories or attachments are recommended • For specific way of removing and installing shear for use with your Makita tool specified in this manual. blades refer to the reverse of a package for accessory The use of any other accessories or attachments might...
  • Seite 15 To install the grass shear blade, prepare the crank, To install the base frame, fit the protrusion of base frame undercover and new grass shear blade. (Fig. 34) near the change lever into the hole for the sheared grass Take out the blade cover from the old shear blades and fit height setting.
  • Seite 16 For European countries only ENH021-5 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hedge Trimmer Model No./ Type: UH200D...
  • Seite 17: Spécifications

    28. Orifices ovales qui se 40. Saillie sur le châssis copeaux chevauchent 14. Brosse SPÉCIFICATIONS Modèle UH200D Longueur de la lame 200 mm Passes par minute (min 1 250 Longueur totale 460 mm Poids net 1,2 kg Tension nominale 10,8 V C.C.
  • Seite 18 Conservez toutes les consignes installés. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement s’il est entièrement monté. et instructions pour référence 12. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de ultérieure. commencer à travailler. 13. Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 19 Conservez toutes les consignes 3. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries désignées. L’utilisation d’autres types de et instructions pour référence batterie peut créer un risque de blessures et ultérieure. d’incendie. 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le Instructions générales éloigné...
  • Seite 20 CONSERVER POUR RÉFÉRENCE 4. Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser l’appareil. ULTÉRIEURE. 5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. 6. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc., trouvés à ATTENTION : l’intérieur du périmètre de travail. Des corps étrangers NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation peuvent endommager l’outil de coupe et causer des répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
  • Seite 21: Description Du Fonctionnement

    2. Ne rechargez jamais une batterie complètement risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous chargée. La surcharge réduit la durée de service blessant ou en blessant une personne se trouvant près de la batterie. de vous. 3. Chargez la batterie lorsque la température de la •...
  • Seite 22: Entretien

    Retrait ou installation des lames de Pour couper le côté d’une haie de manière régulière, coupez-la de bas en haut. (Fig. 10) cisailles pour haie Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le haut afin d’obtenir une jolie haie et un travail bien fait. ATTENTION : •...
  • Seite 23 être effectués par un Centre de la lame. Si vous touchez la lame de cisailles, vous service agréé Makita, toujours avec des pièces de risquez de vous blesser. rechange Makita.
  • Seite 24 REMARQUE : REMARQUE : • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. • En cas d’utilisation de la double articulation, la lame de Vous risqueriez d’endommager l’outil. cisailles pour haie que vous avez retirée doit être • Pour connaître les procédures spécifiques de retrait et placée dans l’étui de rangement de la lame et d’installation des lames de cisailles, reportez-vous au entreposée pour être utilisée ultérieurement.
  • Seite 25 Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-5 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N°...
  • Seite 26: Technische Daten

    39. Hebel für Schnitthöhe Kurbelmechanismus 40. Zapfen am Grundrahmen Spanaufnehmers muss immer zuerst die Messerabdeckung 28. Sich überlappende ovale Löcher angebracht werden 14. Bürste TECHNISCHE DATEN Modell UH200D Schneidblattlänge 200 mm Schläge pro Minute (min 1.250 Gesamtlänge 460 mm Nettogewicht 1,2 kg Nennspannung 10,8 V Gleichspannung •...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Zur Akku-Heckenschere

    Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen von ernsthaften Verletzungen. werden. Tragen Sie außerdem feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen. Bewahren Sie alle Hinweise und 11. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die Heckenschere ordnungsgemäß...
  • Seite 28 beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Sicherheit bezüglich Elektrizität und Akkus Brands und/oder das Risiko schwerer Verletzungen. 1. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht an feuchten Standorten und Bewahren Sie alle Warnhinweise setzen Sie es keinem Regen aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr und Anweisungen zum späteren eines elektrischen Schlags.
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitsregeln

    müssen beschädigte Schutzvorrichtungen und durchführen, Schneidwerkzeuge ersetzen oder das sonstige beschädigte Teile durch unser autorisiertes Werkzeug oder das Schneidwerkzeug reinigen. Fachpersonal ordnungsgemäß repariert oder 3. Prüfen Sie das Werkzeug auf lose Befestigungsteile ausgetauscht werden. und beschädigte Teile (z.B. Risse in der Befestigung 4.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Montage und Demontage des Akkublocks (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. (Abb. 1) Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Akkublock einsetzen oder entfernen. Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung •...
  • Seite 31: Wartung

    WARTUNG Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder unsicheren Standort aus. (Abb. 4) ACHTUNG: Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
  • Seite 32 Fett oder etwas Fett aus dem ACHTUNG: Antriebsgehäuse. (Abb. 22) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bringen Sie das ovale Loch im oberen Messer mit dem im Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und unteren Messer in Übereinstimmung. Positionieren Sie Zusatzteile empfohlen.
  • Seite 33: Montage

    MONTAGE Grundrahmen des Schneidmessers in der Mitte dieser sich überlappenden Löcher befindet. (Abb. 38) ACHTUNG: Drehen Sie das Schneidmesser um und bringen Sie das • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Schneidmesser so an, dass die Arretierstifte am Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Werkzeug in das Loch im Schneidmesser greifen.
  • Seite 34 Fläche. (Abb. 50) Akku-Heckenschere Wenn Sie um Bordsteine, Zäune oder Bäume herum Nummer / Typ des Modells: UH200D mähen, führen Sie das Werkzeug entlang dieser Objekte. Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE Achten Sie darauf, dass das Messer nicht mit derartigen DATEN“...
  • Seite 35: Caratteristiche Tecniche

    27. Parte rientrante del collare 39. Leva di cambio 28. Fori ovali sovrapposti 40. Sporgenza sul telaio di base frammenti 14. Spazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH200D Lunghezza lama 200 mm Colpi al minuto (min 1.250 Lunghezza totale 460 mm Peso netto...
  • Seite 36: Conservare Queste Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER 14. Non azionare inutilmente l’utensile a vuoto. 15. Spegnere immediatamente il motore e rimuovere la IL TAGLIASIEPI SENZA FILO batteria se la lama di taglio dovesse entrare in GEB062-2 contatto con una palizzata o un altro oggetto rigido. 1.
  • Seite 37 3. Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e 6. Non smaltire le batterie nel fuoco. La pila potrebbe attenzione. esplodere. Fare riferimento alle normative locali per 4. L’apparecchio deve essere impiegato solo da persone eventuali istruzioni speciali di smaltimento. in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con 7.
  • Seite 38: Descrizione Funzionale

    11. Durante l’uso devono essere utilizzate tutte le 3. Se il tempo di funzionamento è diventato installazioni di sicurezza e le protezioni fornite con eccessivamente breve, interrompere l’apparecchio. immediatamente l’uso. Potrebbero verificarsi 12. Rimuovere sempre la batteria dall’utensile: surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. - quando si lascia incustodito l’utensile;...
  • Seite 39 può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e Per avviare l’utensile, premere la sicura di accensione e provocare infortuni all’operatore o a eventuali tirare la leva di comando dell’interruttore. Per spegnere osservatori. l’utensile, rilasciare la leva di comando dell’interruttore. La • Non applicare una forza eccessiva per inserire la sicura di accensione può...
  • Seite 40: Manutenzione

    Per rimuovere il raccoglitore di frammenti, allentare e NOTA: rimuovere i due dati di serraggio. • Non rimuovere le viti. Le lame di taglio possono essere rimosse senza rimuovere le viti allentate. (Fig. 18) MANUTENZIONE Rimuovere il collare dalle lame di taglio. NOTA: ATTENZIONE: •...
  • Seite 41 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile sempre i guanti e non rimuovere il coprilama, in modo Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi che le mani e il viso non siano a contatto diretto con la altro accessorio potrebbe provocare infortuni.
  • Seite 42 Dichiarazione di conformità CE • Evitare di utilizzare l’utensile sotto il calore rovente del Makita Corporation, in qualità di produttore sole, per quanto possibile. Durante l’uso dell’utensile, responsabile, dichiara che le macchine Makita prestare attenzione alle proprie condizioni fisiche.
  • Seite 43 EN60745 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero: Makita International Europe, Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    27. Verzonken deel van de kruk 40. Uitsteeksel op voetframe wordt gemonteerd 28. Ovalen gaten die overlappen TECHNISCHE GEGEVENS Model UH200D Lengte messenblad 200 mm Aantal snijbewegingen per minuut (min 1.250 Totale lengte 460 mm Netto gewicht...
  • Seite 45 Bewaar alle waarschuwingen en gedragen. Draag tevens stevige schoenen met slipvaste zolen. instructies om in de toekomst te 11. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, moet u kunnen raadplegen. controleren of de heggenschaar in goede en veilige staat verkeert. Controleer dat de beschermkappen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stevig gemonteerd zijn.
  • Seite 46 Bewaar alle waarschuwingen en 3. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin instructies om in de toekomst te gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. kunnen raadplegen. 4. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, Algemene instructies muntgeld, sleutels, schroeven en andere kleine...
  • Seite 47: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BEWAAR VOOR LATERE 6. Verwijder zand, stenen, nagels, enz. die u binnen uw werkbereik vindt. Vreemde voorwerpen kunnen het NASLAG snijgarnituur beschadigen en gevaarlijke terugslagen veroorzaken. WAARSCHUWING: 7. Als het snijgarnituur stenen of andere objecten raakt, Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het comfort en bekendheid met het gereedschap (na snijgarnituur controleren.
  • Seite 48: Beschrijving Van De Functies

    3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de van 10 °C tot 40 °C. Laat een warme accu eerst accu. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap afkoelen voordat u deze oplaadt. kan worden gestoken, wordt deze niet goed aangebracht.
  • Seite 49 De messenbladen van de heggenschaar een heg, wordt voorkomen dat het snoeiafval wordt weggeworpen. (zie afb. 9) aanbrengen en verwijderen Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het handig van onder naar boven te snoeien. (zie afb. 10) LET OP: Snoei buxus en rododendron van onder naar boven voor •...
  • Seite 50: De Onderdelen Monteren

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen van de grasschaar voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van aanbrengen en verwijderen andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor LET OP: persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 51 ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk LET OP: letsel. • Vergeet niet het voetframe te verwijderen voordat u het • Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de gereedschap ondersteboven legt. (zie afb. 43) messenbladen altijd handschoenen zonder de schede Om de messenbladen te verwijderen drukt u eerst op de eraf te halen zodat uw handen en gezicht niet vergrendelknop, en met ingedrukte vergrendelknop draait...
  • Seite 52 Alleen voor Europese landen ENH021-5 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accuheggenschaar Modelnr./Type: UH200D...
  • Seite 53: Especificaciones

    28. Orificios ovales que se 39. Palanca de cambio instalar el receptor de virutas superponen 40. Saliente del marco base 14. Cepillo ESPECIFICACIONES Modelo UH200D Longitud de la cuchilla 200 mm Carreras por minuto (mín 1.250 Longitud total 460 mm Peso neto 1,2 kg Tensión nominal...
  • Seite 54 Guarde todas las advertencias e monten correctamente. No debe utilizarse el cortasetos si no está completamente ensamblado. instrucciones para futuras 12. Asegúrese de que mantiene una posición bien consultas. equilibrada antes de iniciar la operación. 13. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 14.
  • Seite 55 información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos contacto accidental, lávelo con agua. Si el líquido mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un entra en contacto con los ojos, adicionalmente, manejo incorrecto. solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la 2.
  • Seite 56: Consérvelas Para Futuras Consultas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 8. Inspeccione periódicamente la herramienta de corte para comprobar si hay daños (compruebe si hay IMPORTANTES ENC007-4 grietas finas mediante pruebas de sonido). 9. Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte PARA EL CARTUCHO DE LA debe alcanzar la velocidad de trabajo completa.
  • Seite 57: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Accionamiento del interruptor (Fig. 2) FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la PRECAUCIÓN: herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, disparador funciona como es debido y que vuelve a la asegúrese siempre de que está...
  • Seite 58: Mantenimiento

    Extracción o instalación de las cuchillas Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. de corte de setos (Fig. 10) Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la PRECAUCIÓN: parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen •...
  • Seite 59: Montaje

    Makita, Para extraer la cubierta de la cuchilla, siga el utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Seite 60 NOTA: NOTA: • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De • En el uso de dos vías, la cuchilla de corte de setos lo contrario, podría dañar la herramienta. extraída debe almacenarse en la funda de •...
  • Seite 61 Sólo para países europeos ENH021-5 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortasetos inalámbrico Nº...
  • Seite 62 27. Parte encastrada da manivela 39. Alavanca de comutação 28. Orifícios ovais que estão 40. Saliência na estrutura apanha-aparas 14. Escova sobrepostos ESPECIFICAÇÕES Modelo UH200D Comprimento da lâmina 200 mm Cortes por minuto (mín 1.250 Comprimento total 460 mm Peso líquido 1,2 kg...
  • Seite 63 AVISOS DE SEGURANÇA DO 13. Mantenha a ferramenta segura quando usar a ferramenta. APARADOR DE SEBES 14. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser ELÉCTRICO GEB062-2 necessário. 15. Desligue imediatamente o motor e retire a bateria se o 1. Apenas segure na ferramenta eléctrica pelas cortador entrar em contacto com uma vedação ou superfícies de pega isoladas, uma vez que a outros objectos duros.
  • Seite 64 ou falta de experiência e conhecimento, utilizem o 6. Não elimine a(s) bateria(s) num incêndio. A célula equipamento. As regulamentações locais podem pode explodir. Consulte os códigos locais para restringir a idade do operador. possíveis instruções de eliminação especiais. 3. Utilize o equipamento com o máximo de cuidado e 7.
  • Seite 65: Descrição Do Funcionamento

    11. Todas as instalações de protecção e resguardos continuar, pode causar sobreaquecimento, fornecidos com este equipamento devem ser usados incêndio e mesmo explosão. durante o funcionamento. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, 12. Retire sempre a bateria do equipamento. enxagúe-os com água limpa e consulte - sempre que deixar o equipamento sem supervisão;...
  • Seite 66 • Não exerça força ao inserir a bateria. Se não encaixar Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e facilmente é porque não está correctamente puxe o gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. O posicionada. botão de bloqueio pode ser premido a partir do lado direito ou esquerdo.
  • Seite 67 MANUTENÇÃO Retire a manivela das lâminas da tesoura. NOTA: PRECAUÇÃO: • A manivela pode permanecer na ferramenta. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar Instalar as lâminas da tesoura para sebes (Fig. 19) operações de inspecção ou de manutenção.
  • Seite 68 Makita da frente. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Para remover a tampa da lâmina, siga o procedimento de...
  • Seite 69 Retire a tampa da lâmina e depois ligue a ferramenta assente no chão. De seguida, desloque suavemente a para verificar se funciona devidamente. ferramenta para a frente na área a cortar. (Fig. 50) Quando aparar em torno de passeios, cercas ou árvores, NOTA: desloque a ferramenta ao longo dos mesmos.
  • Seite 70 Apenas para os países europeus ENH021-5 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Aparador de cerca viva a bateria N.º de modelo/Tipo: UH200D Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Seite 71 13. Knivhylster som altid skal 26. Påfør fedt. 27. Forsænket del af krumtap monteres, inden flisopsamleren monteres 28. Ovale huller som overlappes SPECIFIKATIONER Model UH200D Knivlængde 200 mm Klip pr. minut (min 1.250 Længde i alt 460 mm Nettovægt 1,2 kg Nominel spænding...
  • Seite 72 SIKKERHEDSADVARSLER FOR 16. Inden du kontrollerer knivene, udbedrer problemer eller fjerner materiale der sidder fast i knivene, skal du BATTERIDREVET altid først slukke for hækkeklipperen og fjerne HÆKKEKLIPPER GEB062-2 batteripakken. 17. Sluk for hækkeklipperen og fjern batteripakken inden 1. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da der udføres noget vedligeholdelsesarbejde.
  • Seite 73 situationer, der måtte opstå mod andre personer eller skæreværktøjet og afskærmningen samt at deres ejendele. afbryderkontakten/-armen aktiveres på nem og korrekt 5. Anvend aldrig maskinen mens der er personer, især vis. Sørg for, at håndtagene er rene og tørre og test børn, eller kæledyr i nærheden.
  • Seite 74 skæreværktøjer eller rengøring af maskinen eller 9. Brug ikke et batteri, der har været tabt eller slået skæreværktøjet. på. 3. Kontroller for løse bolte og beskadigede dele som GEM DISSE INSTRUKTIONER. f.eks. revner i skæreudstyret. 4. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.
  • Seite 75 Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke sænkes. Lampen lyser rødt. (Bemærkning 1) Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. strømmen på batteriet næsten er brugt op.
  • Seite 76 Klargør krumtappen, underdækslet og nye knive. (Fig. 20) til. Juster positionen af de tre låsestifter sådan at disse tre Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du låsestifter er justeret ind med grundjusteringslinjen på har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende maskinhuset.
  • Seite 77 MONTERING mærkaten er rettet ind med symbolet på låsearmen (underdækslet er fuldstændigt låst). (Fig. 41) FORSIGTIG: På dette tidspunkt sikres det, at låsearmen er på plads i • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at rillen i underdækslet. batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for Tag knivhylsteret af og tænd derefter for maskinen for at arbejde på...
  • Seite 78 Vær opmærksom på din fysiske tilstand når du EF-overensstemmelseserklæring anvender maskinen. (Fig. 49) Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig Tænd maskinen efter justering af klippehøjden og hold producent at følgende Makita-maskine(r): den sådan at foden på maskinen hviler på jorden. Bevæg Maskinens betegnelse: derefter forsigtigt maskinen fremad ind i det område, som...
  • Seite 79 27. Κοίλο τμήμα του στροφάλου 40. Προεξοχή στο πλαίσιο της βάσης τοποθετημένο πριν από την 28. Αλληλεπικαλυπτόμενες ωοειδείς εγκατάσταση του συλλέκτη τρύπες θραυσμάτων ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH200D Μήκος λεπίδας 200 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.250 Ολικό μήκος 460 mm Καθαρό βάρος 1,2 kg Ονομαστική...
  • Seite 80 Γενικές Προειδοποιήσεις στις προδιαγραφές που δίνονται στην πινακίδα αναγνώρισης. Σας συνιστάμε να χρησιμοποιήσετε ένα Ασφαλείας Του Ηλεκτρικού διακόπτη προστασίας ρεύματος διαρροής (διακόπτης Εργαλείου GEA010-1 κυκλώματος βλάβης γείωσης) με ρεύμα διαρροής ίσο ή μικρότερο από 30 mA, ή μια προστατευτική διάταξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να μπλεχτούν. Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών που να κρατά μαζεμένα τα μακριά μαλλιά. ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ 2. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά ματιών και ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ GEB070-2 ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ...
  • Seite 82 εξάρτημα με ζημιά θα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατάσταση των εργαλείων κοπής ή κατά τον αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις καθαρισμό της συσκευής ή του εργαλείου κοπής. εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά στο παρόν 3. Ελέγξετε για την ύπαρξη ξεσφιγμένων σφικτήρων και εγχειρίδιο.
  • Seite 83: Περιγραφη Λειτουργιασ

    6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την από το σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή εργαλείο καθώς πιέζετε τα κουμπιά και στις δυο να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). πλευρές...
  • Seite 84 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να μην προσπαθήσετε να κόψετε κλαδιά με διάμετρο πάχους μεγαλύτερη από 10 mm με αυτό το ψαλίδι. Αυτά ΠΡΟΣΟΧΗ: θα πρέπει να κοπούν πρώτα με ψαλίδα μέχρι το επίπεδο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο του κλαδέματος του φράκτη. και...
  • Seite 85 την βασική γραμμή ευθυγράμμισης στο περίβλημα του εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και εργαλείου. (Εικ. 21) πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Τοποθετήστε το στρόφαλο πάνω στους ανασταλτικούς πείρους με το κοίλο τμήμα του να βλέπει προς τα κάτω.
  • Seite 86 • Προσάρτημα μακριάς λαβής (για το Ψαλίδι Γρασιδιού) παρέχεται προαιρετικά με τις λεπίδες του ψαλιδιού είτε αυτό που βρίσκεται στο εσωτερικό του κιβωτίου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ταχυτήτων. (Εικ. 37) Αλληλεπικαλύψτε την ωοειδή τρύπα στην πάνω λεπίδα με ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή στην κάτω. Μετακινήστε τις λεπίδες του ψαλιδιού •...
  • Seite 87 χρήση του εργαλείου δώστε προσοχή στις φυσικές σας ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης συνθήκες. (Εικ. 49) Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, Ενεργοποιήστε το εργαλείο μετά την ρύθμιση του ύψους δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα κοπής και κρατήστε το έτσι ώστε το πόδι του εργαλείου να...
  • Seite 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884948-999...

Inhaltsverzeichnis