Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UH5570 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UH5570:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB Hedge Trimmer
F Taille-haie
D Heckenschere
I
Tagliasiepi
NL Heggenschaar
E Cortasetos
P Aparador de sebes
DK Hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας
UH4570
UH5570
UH6570
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UH5570

  • Seite 1 GB Hedge Trimmer Instruction manual F Taille-haie Manuel d’instructions D Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi Istruzioni per l’uso NL Heggenschaar Gebruiksaanwijzing E Cortasetos Manual de instrucciones P Aparador de sebes Manual de instruções DK Hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης UH4570 UH5570 UH6570...
  • Seite 7: Specifications

    20. Branch catcher 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model UH4570 UH5570 UH6570 Blade length 450 mm 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,600 1,600...
  • Seite 8: Specific Safety Rules

    Electrical Safety do the job better and safer at the rate for which it was 4. Power tool plugs must match the outlet. Never designed. modify the plug in any way. Do not use any 18. Do not use the power tool if the switch does not adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off.
  • Seite 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not WARNING: waterproof. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in 5. First-time users should have an experienced hedge this instruction manual may cause serious personal trimmer user show them how to use the trimmer.
  • Seite 10: Operation

    Installing or removing chip receiver CAUTION: • Do not force the opening of the holder. Failure to do so (accessory) may cause deflection and damage to it. CAUTION: Arm cord hook (Accessory) • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing chip receiver.
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    • For specific way of removing and installing shear • These accessories or attachments are recommended blades refer to the reverse of a package for accessory for use with your Makita tool specified in this manual. shear blades. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 12 ): 6.7 m/s h, D Uncertainty (K): 1.5 m/s CE 2008 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 13: Spécifications

    31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH4570 UH5570 UH6570 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Passes par minute (min 1 600 1 600...
  • Seite 14 Sécurité de l'aire de travail 12. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez- 1. Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des vous que l’interrupteur se trouve en position zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des d’arrêt avant de brancher l'outil à la source accidents.
  • Seite 15: Entretien

    effectué correctement et dont les bords sont bien tout le travail de manière calme et prudente. aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à L'utilisateur est responsable de tous les dommages maîtriser. causés aux tiers. 23. Utilisez les outils, accessoires, les mèches 8.
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge INSTRUCTIONS. électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident AVERTISSEMENT : et des blessures.
  • Seite 17 Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la • N'essayez jamais de désinstaller le récepteur de gâchette A ou B et déplacez l'outil devant votre corps. copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses (Fig. 10) crochets sont verrouillés dans les rainures de l'unité de Le fonctionnement de base consiste à...
  • Seite 18: Déclaration De Conformité Ce

    (Fig. 24) Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Déposez deux vis des lames de cisailles afin d'extraire contactez un Centre de service après-vente local Makita. l'unité des lames de cisailles. (Fig. 25) • Couvercle de protection de la lame •...
  • Seite 19: Technische Daten

    31. Ellipse des Scherblattes 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH4570 UH5570 UH6570 Schneidblattlänge 450 mm 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600 Gesamtlänge...
  • Seite 20 Sicherheit am Arbeitsplatz Gehörschutz, vermindern das Risiko von 1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Personenschäden. Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen 12. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten Bereichen können schnell Unfälle passieren. des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das 2.
  • Seite 21: Besondere Sicherheitsregeln

    22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 7. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am einfacher in der Handhabung.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Kabelhalter für Gürtel 21. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die ACHTUNG: Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern. • Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien. Verlängerungskabel an.
  • Seite 23: Wartung

    Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder ACHTUNG: unsichern Standort aus. • Die Schneidblattabdeckung (Standardausrüstung) Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit kann bei angebrachter Spanaufnahme nicht montiert einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche werden. Entfernen Sie vor dem Transport oder der Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der Lagerung die Spanaufnahme und bringen Sie die Heckenschere geschnitten werden.
  • Seite 24 Winkel ein. (Abb. 24) Entfernen Sie die zwei Schrauben von den ACHTUNG: Schneidblättern und Sie können das Schneidblatt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- herausnehmen. (Abb. 25) Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer ACHTUNG: Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden...
  • Seite 25 Schwingungsbelastung (a ): 6,7 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    20. Aggancio ramo 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH4570 UH5570 UH6570 Lunghezza lama 450 mm 550 mm 650 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 27 producono scintille che possono incendiare polvere a 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non fumi presenti nell'ambiente. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere 3. Tenere bambini e presenti lontano dall'area di impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti lavoro mentre si utilizza l'utensile. Le distrazioni lontano dalle parti mobili.
  • Seite 28: Conservare Queste Istruzioni

    REGOLE DI SICUREZZA 15. Sorreggere saldamente l'utensile durante l'uso. 16. Spegnere immediatamente il motore e staccare la SPECIFICHE GEB041-2 spina dalla presa se la lama dovesse entrare in contatto con una palizzata o un altro oggetto duro. NON lasciare che la familiarità acquisita con il Verificare i danni alla lama, e ripararla prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi immediatamente se risulta danneggiata.
  • Seite 29 MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e • Fare attenzione a non entrare in contatto con una scollegato dall'alimentazione prima di svolgere palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio. qualsiasi operazione su di esso. La lama si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi lesioni personali.
  • Seite 30: Manutenzione

    ATTENZIONE: sostitutiva. • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi Rimozione della lama altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso Capovolgere l'utensile e allentare le quattro viti.
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH020-1 Il sottoscritto Kato, debitamente autorizzato, dichiara che gli utensili MAKITA, TIPO: UH4570, UH5570, UH6570 sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e salvaguardia della salute delle pertinenti direttive europee: Direttiva macchine UE 98/37/EC, emissione di rumore 2000/14/EG, direttiva UE EMC 2004/108/EC.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    10. Heupgordelhaak 21. Haken 30. Kruk 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven 31. Ovale gat van messenblad TECHNISCHE GEGEVENS Model UH4570 UH5570 UH6570 Lengte messenblad 450 mm 550 mm 650 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 33 2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een gereedschap te dragen met uw vinger op de omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een schakelaar, of door het gereedschap op een voeding omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt stof.
  • Seite 34: Reparatie En Onderhoud

    23. Gebruik het elektrisch gereedschap, de kunt u zich minder goed concentreren. Wees met accessoires, boortjes, bits, enz., in name voorzichtig aan het einde van de werkdag. Werk overeenstemming met deze instructies, met altijd rustig en voorzichtig. De gebruiker is inachtneming van de werkomstandigheden en het aansprakelijk voor alle schade toegebracht aan werd dat wordt uitgevoerd.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    Heupgordelhaak bereik van kinderen. Laat de heggenschaar nooit buiten liggen. LET OP: • Bevestig de snoerring van de de heupgordelhaak niet BEWAAR DEZE INSTRUCTIES aan iets anders dan het verlengsnoer. Maak hem niet vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij WAARSCHUWING: de hakenset.
  • Seite 36 een snoeischaar te worden teruggesnoeid tot de juiste OPMERKING: snoeihoogte (zie afb. 9). • Controleer de snoeiafvalgeleider op correcte montage alvorens deze te gebruiken. LET OP: • Probeer de snoeiafvalgeleider nooit met grote kracht te • Snoei niet in dode bomen of andere harde voorwerpen. verwijderen terwijl de vergrendelingen aangrijpen in de Als u zich hier niet aan houdt, kan het gereedschap gleuven van de messenbladen.
  • Seite 37 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder het deksel op de onderkant (zie afb. 22). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Verwijder de afdekking van het tandwielhuis (zie afb. 23). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 38: Especificaciones

    31. Elipse de la cuchilla 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto (mín 1.600 1.600...
  • Seite 39 Seguridad del área de trabajo batería, recoger la herramienta o transportarla. Si 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta favorecen los accidentes.
  • Seite 40: Descripción Del Funcionamiento

    eléctrica para realizar operaciones distintas de las 30 mA o menos, o un protector de corriente de previstas, puede presentarse una situación peligrosa. pérdida a tierra. 10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del REPARACIÓN equipo básico del cortasetos y siempre deben 24.
  • Seite 41: Montaje

    Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) Gancho de brazo para el cable (accesorio) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la PRECAUCIÓN: herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. •...
  • Seite 42: Mantenimiento

    Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, PRECAUCIÓN: resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. • No utilice gasolina, disolvente, bencina o aceite de (Fig. 15) calefacción, etc. Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la Mantenimiento de la cuchilla parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen trabajo.
  • Seite 43: Declaración De Conformidad De La Ce

    Tomoyasu Kato trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser Director realizados en centros de servicio autorizados de Makita, Fabricante responsable: utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. Makita Corporation ACCESORIOS 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN...
  • Seite 44 10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Cortes por minuto (mín 1.600 1.600...
  • Seite 45 Segurança eléctrica afastados de peças móveis. As roupas soltas, jóias 4. As fichas da ferramenta eléctrica devem ou cabelo comprido podem fixar presos nas peças corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. móveis. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas 16. Caso existam dispositivos para a ligação de de ligação à...
  • Seite 46: Descrição Do Funcionamento

    REGRAS DE SEGURANÇA se necessário. O aparador de sebes não deve ser usado a menos que esteja devidamente montado. ESPECÍFICAS GEB041-2 12. Mantenha o cabo afastado da área de corte. Trabalhe sempre numa área em que o cabo eléctrico de NÃO deixe que o progressivo à...
  • Seite 47 Corte vertical (Fig. 3) Fixe com força o gancho do cabo de braço colocando à volta do seu braço e passe o cabo de extensão pelo Corte para cima com ambas as mãos, pressione os suporte. O comprimento da banda gancho do cabo do gatilhos B e C e mova-a para a frente do seu corpo.
  • Seite 48 • O receptor do chip recebe as folhas cortadas e alivia a face não entrem em contacto directo com a lâmina. recolha das folhas deitadas fora. Pode ser instalado de Caso contrário, poderá causar ferimentos. qualquer dos lados. (Fig. 17) NOTA: Pressione o receptor do chip para as lâminas da tesoura •...
  • Seite 49: Ec-Declaração De Conformidade

    CE 2008 carvão e outras operações de manutenção ou ajuste devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente peças originais Makita.
  • Seite 50 19. Kniv 30. Krumtap 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 31. Ellipse på kniven 11. Ledning 21. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH4570 UH5570 UH6570 Knivlængde 450 mm 550 mm 650 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt...
  • Seite 51 3. Hold børn og andre i nærheden på afstand under 16. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og betjeningen af et el-værktøj. Distraktioner kan opsamling af støv, skal du sørge for, at udstyret er medføre, at du mister kontrollen med el-værktøjet. monteret, og at det anvendes korrekt.
  • Seite 52 2. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om kniv. Sæt altid knivhylsteret på, når du knivene med hænderne. transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. 20. Rengør hækkeklipperen og især knivene efter brug, Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer samt inden hækkeklipperen lægges væk for en risikoen for personskader pga.
  • Seite 53 Ledningskrog til bælte FORSIGTIG: • Klip ikke i døde træer eller lignende hårde genstande. FORSIGTIG: Hvis du gør det, kan det muligvis beskadige værktøjet. • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på end forlængerledningen.
  • Seite 54 Afmontering af knivene FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med Vend værktøjet på hovedet og løsn de fire skruer. det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne (Fig. 21) brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller BEMÆRK: ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun •...
  • Seite 55 EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH020-1 Undertegnede, Kato, som autoriseret heraf, erklærer, at MAKITA-maskiner af TYPE: UH4570, UH5570, UH6570 overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de gældende EU-retningslinjer: EU-maskindirektivet 98/37/EC, Støjemission 2000/14/EG, EU EMC-direktivet 2004/108/EC. Kravene i ovenstående EU-direktiver er hovedsageligt implementeret på...
  • Seite 56 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH4570 UH5570 UH6570 Μήκος λεπίδας 450 χιλ 550 χιλ 650 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600 1.600 Ολικό...
  • Seite 57 Φυλάξετε όλες τις Προσωπική Ασφάλεια 10. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να προειδοποιήσεις και τις οδηγίες είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και για μελλοντική αναφορά. να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις κουρασμένοι...
  • Seite 58 προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο του μηχανισμού κοπής. Ο κατάλληλος χειρισμός του τυχαίας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου. ψαλιδιού μπορντούρας θα ελαττώσει την πιθανότητα 20. Να αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία προσωπικού τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής. μακριά από τα παιδιά και να μην αφήνετε τα άτομα 3.
  • Seite 59: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 18. Διακόψτε τη λειτουργία του ψαλιδιού και αποσυνδέστε και ασφαλίστε το φις παροχής ρεύματος πριν ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό 19. Κατά την μετακίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας σε και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν μια...
  • Seite 60 της ζώνης του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να μπορεί να προσαρμοστεί. προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. • Πάντοτε να φροντίζετε να αφαιρείτε το κάλυμμα των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: λεπίδων πριν την εγκατάσταση του συλλέκτη • Μην περάσετε το καλώδιο προέκτασης μέσα από τη θραυσμάτων.
  • Seite 61 συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και (Εικ. 21) πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΞΕΣΟΥΑΡ • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή...
  • Seite 62 ΕΚ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH020-1 Ο υπογεγραμμένος, Kato, όπως έλαβε εξουσιοδότηση, δηλώνει ότι τα μηχανήματα της MAKITA, ΤΥΠΟΣ: UH4570, UH5570, UH6570 συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των σχετικών κατευθυντήριων οδηγιών της ΕΕ: ΕU οδηγίες μηχανημάτων 98/37/EC, Εκπομπή θορύβου...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884840B999...

Diese Anleitung auch für:

Uh4570Uh6570

Inhaltsverzeichnis