Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPEKS 2500 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPEKS 2500 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPEKS 2500 B2 Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Elektro-Kettensäge / Electric Chainsaw / Tronçonneuse
électrique
PPEKS 2500 B2
Elektro-Kettensäge
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse électrique
FR
BE
Traduction de la notice originale
Motosierra eléctrica
ES
Traducción del manual original
Elektrická řetězová pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Elektromos láncfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektrisk kædesav
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 495711_2504
Electric Chainsaw
GB
MT
Translation of the original instructions
Elektrische kettingzaag
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Motosega elettrica
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Elektrická reťazová píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Elektryczna pilarka łańcuchowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPEKS 2500 B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Elektro-Kettensäge / Electric Chainsaw / Tronçonneuse électrique PPEKS 2500 B2 Elektro-Kettensäge Electric Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse électrique Elektrische kettingzaag Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Motosierra eléctrica Motosega elettrica Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Elektrická...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 20 19  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis rend der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- Einleitung............. 4 onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 stellt. Lieferumfang/Zubehör......5 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein- zelfällen am oder im Gerät Restmengen von Übersicht..........5 Schmierstoffen befinden.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 8 Kettenspannschraube bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 9 Kettenradabdeckung Technische Daten 10 Abdeckung (Kohlebürste) Elektro-Kettensäge ... PPEKS 2500 B2 11 Hinterer Handschutz Bemessungsspannung U 230-240 V∼, 50 Hz 12 Zugentlastung Bemessungsaufnahme P ....2500 W Schutzklasse ....⧈ II (Doppelisolierung) 13 Netzanschlussleitung Schutzart ..........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise –Kettenteilung .....9,53 mm (0,375") –Treibgliedzahl ........... 62 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- –Treibgliedstärke ....... 1,3 mm den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Schwert ..... Kangxin 18" AP18-62-507P Geräts. –Schwerttyp ..........18"  WARNUNG! Eine Kettensäge ist ein ge- –Schwertlänge ..... 50 cm (500 mm) fährliches Gerät, das bei falscher oder nach- –Schnittlänge .......
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf der Kettenradabdeckung Augenschutz benutzen Laufrichtung der Sägekette Bildzeichen auf dem Schwert Kopfschutz benutzen Schwerttyp Schutzhandschuhe benutzen Nutbreite Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Kettenteilung fester Sohle! Anzahl der Treibglieder Schutzkleidung benutzen Bildzeichen am Kettenbremshebel Kettenbremse aktiviert Arbeiten Sie immer mit beiden Hän- den! Kettenbremse deaktiviert Bildzeichen auf der Flügelmutter...
  • Seite 8 weise und Anweisungen für die Zukunft erhöhen das Risiko eines elektrischen auf. Schlages. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf im Freien arbeiten, verwenden Sie nur netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Verlängerungsleitungen, die auch für leitung) oder auf akkubetriebene Elektro- den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- diese Anweisungen nicht gelesen ha- haltung. Sorgen Sie für einen siche- ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, ren Stand und halten Sie jederzeit das wenn sie von unerfahrenen Personen be- Gleichgewicht. Dadurch können Sie das nutzt werden. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa- e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und tionen besser kontrollieren.
  • Seite 10: Weiterführende Sicherheitshinweise

    b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Ihrer rechten Hand am hinteren Griff Berührung mit der laufenden Sägekette. und Ihrer linken Hand am vorderen Befolgen Sie Anweisungen für die Griff. Das Festhalten der Kettensäge in Schmierung, die Kettenspannung und umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das das Wechseln von Führungsschiene Risiko von Verletzungen und darf nicht...
  • Seite 11: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schä- • Jede dieser Reaktionen kann dazu füh- den. ren, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer • Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, verletzen. Verlassen Sie sich nicht aus- Kontroll- und Serviceanweisungen in schließlich auf die in der Kettensäge ein- dieser Betriebsanleitung.
  • Seite 12: Vorbereitung

    wird oder nicht ordnungsgemäß geführt Ein-/Ausschalter (17) mit Ketten-Sofort- und gewartet wird. Stopp • Schnittverletzungen • Beim Loslassen des Ein-/ Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab.  WARNUNG! Gefahr durch elektromagne- Krallenanschlag (21) tisches Feld, das, während das Gerät im Be- trieb ist, erzeugt wird.
  • Seite 13: Ein- Und Ausschalten

    bremshebel (2) vom vorderen Handgriff Vorgehen (15) weg. 1. Legen Sie das Gerät so auf die Seite, Die Sägekette sollte abrupt stoppen. dass der Tankdeckel (14) nach oben zeigt. 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktio- niert, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (17) 2.
  • Seite 14 len Sie den Motor ab und benutzen Sie einen weht, wenn die Gefahr einer Eigentumsbe- Hebelarm oder Keil, um die Kettensäge frei- schädigung besteht oder wenn der Baum auf zubekommen. Leitungen treffen könnte. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere •...
  • Seite 15 Vorgehen 5. Schieben Sie einen Fällkeil in den Fäll- schnitt, sobald die Schnitttiefe dies 1. Entasten (Abb. J) gestattet, um ein Festklemmen des Entfernen Sie nach unten hängende Äste, Schwertes zu verhindern (Abb. M). indem Sie den Schnitt oberhalb des As- tes ansetzen. Entasten Sie niemals höher 6.
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Stützen Sie den Stamm, falls möglich, ab. Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät Der Stamm sollte durch Äste, Balken oder aus und ziehen Sie den Anschlussstecker Keile unterlegt und gestützt sein. aus der Steckdose. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
  • Seite 17: Wartung

    Wartung • Reinigen Sie den Öldurchlass (26), um ein störungsfreies, automatisches Ölen Wartungsintervalle der Sägekette während des Betriebs zu Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen le aufgeführten Wartungsarbeiten regelmä- Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um ßig durch.
  • Seite 18 cker aus der Steckdose. Vergewissern Sie Das regelmäßige Spannen der Sägekette sich, dass alle sich bewegenden Teile zum dient der Sicherheit des Benutzers und redu- vollständigen Stillstand gekommen sind ziert bzw. verhindert Verschleiß und Ketten- schäden. Wir empfehlen dem Benutzer, vor  VORSICHT! Schnittverletzungen! Tragen Arbeitsbeginn sowie in Abständen von ca.
  • Seite 19 Schneidzähne schärfen 2. Stellen Sie sicher, dass die Sägeket- te straff gespannt ist, um ein richtiges  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Eine Schärfen zu ermöglichen. falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rück- 3. Schärfen Sie nur von innen nach außen. schlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Führen Sie die Rundfeile von der Innen- Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette seite des Schneidzahns nach außen.
  • Seite 20: Lagerung

    3. Prüfen Sie das Schwert (3) auf Abnut- Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel zung. • Schlitzschraubendreher 4. Entfernen Sie Grate und begradigen Sie Vorgehen (Abb. D) die Führungsflächen mit einer Flachfeile. 1. Lösen Sie die Abdeckung der Kohlebürs- 5. Reinigen Sie den Öldurchlass (26) um ein te (10) mit einem Schlitzschraubendreher.
  • Seite 21: Transport

    Transport Vorgehen (Abb. A) • Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe von • Bedecken Sie Schwert und Sägekette mit Dübeln an der Wunschposition einer dem Kettenschutz (23), wenn Sie das Ge- Wand an. rät transportieren. • Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca. 10 •...
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Entleeren Sie den Öltank sorgfältig. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Geben Sie Altölreste nicht in die Kanalisation terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, oder in den Abfluss. Entsorgen Sie Altöl um- die zerstörungsfrei entnommen werden kön- weltgerecht - geben Sie diese an einer Ent- nen und führen diese einer separaten Samm-...
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt unfrei, per Sperrgut, Express oder sonsti- sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- ger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver- Produkt bitte inkl.
  • Seite 24: Service-Center

    Service-Center Service Belgien Tel.:  0800 12614 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 495711_2504 parkside-diy.com IAN 495711_2504 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com vice-Center.
  • Seite 25: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Elektro-Kettensäge Modell: PPEKS 2500 B2 Seriennummer: 000001–016700 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26: Introduction

    Table of Contents In some cases, residual amounts of lubric- ants may be present on or in the device. This Introduction..........26 is not a flaw or a defect and is no cause for Proper use..........26 concern. Scope of delivery/accessories....27 Overview..........
  • Seite 27: Scope Of Delivery/Accessories

    7 Wing nut (Sprocket cover) work. 8 Chain tensioner screw Technical data 9 Sprocket cover Electric Chainsaw ....PPEKS 2500 B2 10 Cover (Carbon brush) Rated voltage U ....230-240 V∼, 50 Hz 11 Rear hand protection Rated input power P ......2500 W 12 Strain relief Protection class ..
  • Seite 28: Safety Information

    Sound power level (L The result of which is likely severe bodily in- jury or death. – Guaranteed ........109 dB – Measured ....106.9 dB; K =2.35 dB  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The Vibration (a ) ....
  • Seite 29: General Power Tool Safety Warnings

    Graphical symbol on mounting screw of Attention! Kickback - be aware that sprocket cover you may experience kickback while working with the machine. OPEN Pull out mains plug immediately, if the mains cable is damaged, en- CLOSE tangled or severed. Symbol on screw for chain quick- Guaranteed sound power level L tensioning system...
  • Seite 30 modified plugs and matching outlets will part of the power tool may result in per- reduce risk of electric shock. sonal injury. b) Avoid body contact with earthed or e) Do not overreach. Keep proper footing grounded surfaces, such as pipes, ra- and balance at all times.
  • Seite 31: Safety Information For Chainsaws

    fore use. Many accidents are caused by e) Do not use the chainsaw to work from poorly maintained power tools. trees, ladders, a roof or other unstable surfaces. Operating the device in such a f) Keep cutting tools sharp and clean. way poses a serious risk of injury.
  • Seite 32: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ive medical implants. In order to reduce • Tip contact in some cases may cause the danger of serious or fatal injuries, we a sudden reverse reaction, kicking the recommend that individuals who wear guide bar up and back towards the oper- medical implants should consult their ator (Fig. a).
  • Seite 33: Preparation

    Operation  WARNING! Danger due to electromag- netic field generated while the tool is in oper- Before operation ation. Under certain circumstances, this field may negatively affect active or passive med-  WARNING! Risk of injury! Always wear ical implants. In order to reduce the danger protective gloves while working with the saw of serious or fatal injuries, we recommend chain and use only original parts.
  • Seite 34: Switching On And Off

    bar. Make sure that there is always oil flow- • Sufficient chain oil in the tank. Top up ing onto the chain. with chain oil if necessary (Pouring in chain oil, p. 34). Notes • The voltage of the mains connection •...
  • Seite 35 and Operator Prevention of Kickback, position of larger branches and the num- p. 32) ber of branches. • Reduce the contact pressure towards the • Stay above the tree to be felled when end of the cut without loosening the firm sawing on a slope.
  • Seite 36: Cleaning, Maintenance And Storage

    hinge (felling bar). The hinge prevents the Cutting to length tree from turning and falling in the wrong Cutting to length means sawing felled tree direction. Do not cut through this hinge. trunks into small sections. When the felling cut nears the hinge, the •...
  • Seite 37: Cleaning

    You should have any repair and maintenance Cleaning after every use work that is not described in these instruc- • Keep the handles free of oil or grease. If tions carried out by our Service Centre. Only necessary, clean the handles with a damp use original replacement parts.
  • Seite 38 You can only refit the sprocket cover (9) clockwise direction. Use the symbol be- when the chain brake band has been re- low the sprocket (28) as a guide for align- leased. ing the saw chain (4). 4. Loosen the chain tension: Turn the chain Direction of travel by saw tensioner screw (8) ⭯.
  • Seite 39 chain and blade bar should not be separated tooth and a depth gauge lug. The height by a distance of more than 2 mm. distance between these two determines the sharpening depth. • The saw chain is worn and must be re- placed with a new saw chain when only approx.
  • Seite 40: Storage

    4. To align the saw chain (4), use the symbol  WARNING! Risk of injury! Never attach below the sprocket cover (9) as a guide a new saw chain to a worn chain sprocket when turning the blade bar. or to a damaged or worn blade bar. The saw chain could jump off or break.
  • Seite 41: Transport

    Transport order to find hidden supply lines or consult the local utility company. • Cover the blade bar and saw chain with Tools and aids required the chain guard (23) when you transport • Screw (screw head ⌀: 7-10 mm)  the tool.
  • Seite 42: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Sparking Carbon brushes worn out Replacing the carbon brushes, p. 40 Irregular operation Reduced performance Disposal/environmental Terms of Guarantee protection The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of pur- Empty the oil tank carefully.
  • Seite 43: Repair Service

    er handling, use of force, or interventions This QR code will take you directly to not undertaken by our authorised service parkside-diy.com. Select your country and branch. search for the operating instructions via the search mask. You can open your operating Processing in Case of Guarantee instructions by entering the article number To ensure efficient handling of your query,...
  • Seite 44: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 43 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 45: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Electric Chainsaw Model: PPEKS 2500 B2 Serial number: 000001–016700 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 46: Utilisation Conforme

    Sommaire Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a Introduction..........46 été contrôlée au cours de la production, et il Utilisation conforme....... 46 a été soumis à un contrôle final. Le bon fonc- tionnement de votre appareil est ainsi garan- Matériel livré/Accessoires......
  • Seite 47: Matériel Livré/Accessoires

    10 Cache (Balai de charbon) Caractéristiques techniques 11 Protège-mains arrière 12 Dispositif anti-traction Tronçonneuse électrique .. PPEKS 2500 B2 Tension assignée U ..230-240 V∼, 50 Hz 13 Câble d'alimentation Puissance nominale à l’entrée P ..2500 W 14 Bouchon du réservoir (Huile pour Classe de protection ..
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Type de protection ......... IPX0 nécessaire d'adopter des mesures de sécu- rité pour protéger l'utilisateur, en fonction de Vitesse de chaîne v ......16 m/s l'exposition aux vibrations estimée au cours Poids de l'utilisation réelle de l'appareil. Il faut à cet –...
  • Seite 49 REMARQUE ! La chaîne de sciage ne tourne Les appareils électriques ne doivent pas lorsque le frein de chaîne est enclenché. pas être jetés avec les déchets mé- Débloquez le frein de chaîne en tirant la ma- nagers. nette de frein de chaîne en direction de la poignée avant.
  • Seite 50: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Bildzeichen Abdeckung Kohlebürsten tés réduisent le risque de choc élec- trique. Kohlebürste austauschen b) Éviter tout contact du corps avec des OUVERT surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières FERMÉ et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps Symboles sur le flacon d'huile est relié...
  • Seite 51 c) Éviter tout démarrage intempestif. c) Débrancher la fiche de la source S’assurer que l’interrupteur est en po- d’alimentation et/ou enlever le bloc de sition arrêt avant de brancher l’outil batteries, s’il est amovible, avant tout au secteur et/ou au bloc de batteries, réglage, changement d’accessoires ou de le ramasser ou de le porter.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité Relatives Aux Tronçonneuses

    Cela assure le maintien de la sécurité de tendue peut toucher l'utilisateur et/ou l’outil électrique. faire perdre le contrôle de la tronçon- neuse. Consignes de sécurité relatives h) Soyez particulièrement prudent pen- aux tronçonneuses dant la coupe de taillis et de jeunes a) Pendant le fonctionnement de la scie, arbres.
  • Seite 53: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    • Placez le cordon de sorte qu'il ne soit pas se referme et coince la lame de sciage bloqué par des branches ou autres pen- dans la découpe (Fig. b). dant le sciage. • Ce contact peut dans certains cas provo- • Utilisez un disjoncteur à courant de dé- quer une réaction inverse soudaine, qui faut (Residual Current Device) avec un projette le guide-chaîne vers le haut et...
  • Seite 54: Risques Résiduels

    Risques résiduels Chaîne de sciage (4) à faible rebond Même si cet appareil est utilisé d'une ma- • Aide à intercepter les rebonds grâce à nière conforme, il reste toujours des risques des dispositifs de sécurité spécialement résiduels. Les risques suivants peuvent conçus.
  • Seite 55: Mise En Marche Et Arrêt

    3. Débloquez le frein de chaîne en glissant ser refroidir le moteur avant d’y verser de la manette de frein de chaîne (2) contre la l’huile pour chaînes. poignée avant (15). REMARQUE ! Si vous utilisez la tronçon- 4. Tenez l'appareil fermement à deux neuse avec trop peu d’huile, le rendement mains : la main droite sur la poignée de coupe et la durée de vie de la chaîne de...
  • Seite 56: Techniques De Sciage

    3. Débloquez le frein de chaîne en tirant la maître de la situation lorsque le sciage est manette de frein de chaîne (2) en direc- presque terminé. tion de la poignée avant (15). • Pendant la coupe, la tronçonneuse peut 4. Tenez la tronçonneuse fermement à deux déraper de façon inopinée.
  • Seite 57 ter que l'arbre qui tombe se prenne dans Cette précaution empêche de coincer un autre arbre. la chaîne de sciage ou le rail de gui- dage lorsque vous pratiquez la deuxième • Observez la direction naturelle de la coupe d’entaille. chute, qui dépend de l'inclinaison et de la torsion de l'arbre, du sens du vent, de la  AVERTISSEMENT ! Ne montez ja-...
  • Seite 58: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    partie inférieure du guide-chaîne) sur la pre-  PRUDENCE ! Risque de blessures ! Ne mière entaille afin d’éviter un coincement. sciez jamais de branches lorsque vous êtes sur le tronc. Surveillez la zone de rebond Le tronc est soutenu aux deux extrémités lorsque des branches sont sous tension.
  • Seite 59: Nettoyage

    Nettoyage légèrement la chaîne de sciage avec de l'huile pour chaîne.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne • Pour le nettoyage, enlevez également nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. le capot du pignon de chaîne (9) afin de  PRUDENCE ! Blessures par coupure ! pouvoir accéder à cet endroit. Portez des gants indéchirables lorsque vous •...
  • Seite 60 6. Glissez le guide-chaîne (3) dans le sens les bords de coupe soient orientés du pignon de chaîne (28). dans le sens horaire. Pour déterminer l'orientation de la chaîne de sciage (4), Vous pouvez retirer la chaîne de sciage servez-vous du symbole sous le pignon (4) et le guide-chaîne (3).
  • Seite 61 « élargissement » est particulièrement pro- des copeaux de bois grands et longs. Une bable pour les chaînes de sciage neuves. chaîne de sciage est émoussée lorsque vous devez pousser le dispositif de coupe dans le La tension et le graissage de la chaîne in- bois et les copeaux de bois sont très petits.
  • Seite 62 face intérieure de la dent de coupe vers 5. Nettoyez le passage d'huile (26) afin de l’extérieur. Soulevez la lime lorsque vous garantir un graissage parfait et automa- la ramenez. tique de la chaîne de sciage pendant le fonctionnement. 4. Commencez par affûter les dents d’un côté.
  • Seite 63: Stockage

    Procédure (Fig. D) provoquer un incendie ou une électrocu- tion. Un endommagement d'une conduite de 1. Dévissez le cache du balai de gaz peut provoquer une explosion. La péné- charbon (10) avec un tournevis plat. tration dans une conduite d'eau est source 2.
  • Seite 64: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Frein de chaîne enclenché Vérifier le frein de chaîne, p. 54 Absence de tension de réseau Contrôler la prise de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par un électricien.
  • Seite 65: Service

    Directive 2012/19/UE sur les déchets Durée de garantie et demande légale en d’équipements électriques et électro- dommages-intérêts niques : La durée de garantie n’est pas prolongée les consommateurs sont légalement par la garantie. Ce point s’applique aus- tenus de recycler, dans le respect de si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 66: Garantie (France)

    mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur Article L217-5 du Code de la consomma- l’autocollant au dos ou en dessous du tion – Le bien est conforme au contrat : produit. 1. S’il est propre à l’usage habituellement • Si des erreurs de fonctionnement ou attendu d’un bien semblable et, le cas d'autres défauts apparaissent, contactez échéant’:...
  • Seite 67 manière dont celui-ci est apparu soient expli- Article 1641 du Code civil cités par écrit dans un bref courrier. Le vendeur est tenu de la garantie à raison Si le défaut est couvert par notre garantie, le des défauts cachés de la chose vendue qui produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 68: Service De Réparation

    Remarque : Veuillez envoyer votre ap- pareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appareils en- voyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial.
  • Seite 69: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

      Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse électrique Modèle: PPEKS 2500 B2 Número de serie: 000001–016700 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 70: Inleiding

    Inhoudsopgave op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- controle onderworpen. Een goede werking Inleiding............70 van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Reglementair gebruik......70 Het kan niet worden uitgesloten dat zich in Inhoud van het pakket/accessoires..71 uitzonderlijke gevallen op of in het apparaat of in de slangen ervan resten van smeerstof- Overzicht..........71 fen bevinden.
  • Seite 71: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    7 Vleugelmoer (Kettingwielafdekking) elementen is hieronder beschreven. 8 Kettingspanschroef Technische gegevens 9 Kettingwielafdekking Elektrische kettingzaag ..PPEKS 2500 B2 10 Afdekking (Koolborstel) Nominale spanning U ..230-240 V∼, 50 Hz 11 Achterste handbeveiliging Nominaal ingangsvermogen P ...2500 W 12 Trekontlasting Veiligheidsklasse ..⧈ II (dubbele isolatie)
  • Seite 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen –Aantal aandrijfelementen ......62 –Dikte aandrijfschakel ......1,3 mm Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Zwaard ....Kangxin 18" AP18-62-507P maatregelen bij het gebruik van het appa- –Zwaardtype ..........18" raat. –Zwaardlengte ..... 50 cm (500 mm)  WAARSCHUWING! Een kettingzaag is –Zaaglengte ......45 cm (450 mm) een gevaarlijk stuk gereedschap dat bij ver- Kettingwielindeling .....
  • Seite 73: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen op de kettingwielafdekking Gebruik oogbescherming Looprichting van de zaagket- ting Pictogram op het zwaard Gebruik hoofdbescherming Zwaardtype Veiligheidshandschoenen dragen Groefbreedte Draag veiligheidsschoenen met een Kettingpas stevige zool! Aantal aandrijfkoppelingen Draag beschermende kleding Pictogram op de kettingremhendel Kettingrem geactiveerd Werk altijd met beide handen! Kettingrem gedeactiveerd Pictogram op de vleugelmoer (kettingwielafdekking)
  • Seite 74 De term „elektrisch gereedschap” in de verlengkabel die geschikt is voor ge- waarschuwingen verwijst naar uw op net- bruik buitenshuis. Het gebruik van een stroom aangedreven elektrische gereed- verlengkabel voor buitenshuis reduceert schap (met netsnoer) of uw accu-aangedre- het risico op elektrische schok. ven elektrische gereedschap (zonder net- f) Als u alsnog een elektrisch gereed- snoer).
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    g) Als het gereedschap is voorzien voor trische gereedschap repareren voor- de aansluiting van stofafzuig- en stof- dat u het gebruikt. Veel ongevallen wor- opvangsystemen, zorg er dan voor dat den veroorzaakt door slecht onderhou- die aangesloten zijn en correct worden den elektrische gereedschappen.
  • Seite 76: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    len onderdelen van het apparaat onder of bouwmaterialen die niet van hout spanning zetten en een elektrische schok zijn gemaakt. Het gebruik van de ket- veroorzaken. tingzaag voor doeleinden die niet in over- eenstemming met de bestemming zijn, d) Draag oogbescherming. Verdere per- kan leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Seite 77: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    den vervangen door een speciaal ontwor- rugslagkrachten kunnen door de bediener pen netsnoer, dat verkrijgbaar is via de worden beheerst, als de juiste voorzorgs- klantendienst. maatregelen worden genomen. Laat de kettingzaag niet los. • Als de aansluitkabel moet worden ver- vangen, raden we aan dit te laten doen •...
  • Seite 78: Veiligheidsvoorzieningen

    het apparaat volledig is voorbereid voor ge- Voer de volgende stappen uit voordat u de bruik. kettingzaag gebruikt: • indien nodig Zaagketting en zwaard Veiligheidsvoorzieningen monteren, Pag. 83 De volgende veiligheidsvoorzieningen zijn • Zaagketting spannen, Pag. 84 aangebracht om de gebruiker en het appa- •...
  • Seite 79: In- En Uitschakelen

    • U kunt de kettingsmering op elk moment • Voldoende kettingolie in de tank. Vul tijdens het gebruik controleren. indien nodig kettingolie bij (Kettingolie toevoegen, Pag. 79). Procedure • De spanning van de netaansluiting komt 1. Terwijl de zaagketting loopt: Houd de overeen met het typeplaatje op het appa- kettingzaag boven een lichtgekleurd raat.
  • Seite 80 • Zorg ervoor dat de zaagketting niet in de len boom en de dichtstbijzijnde werkplek snede vastgekneld raakt. De boomstam moet 2 ½ boomlengte zijn. mag niet breken of afsplinteren. • Let op de valrichting. De gebruiker moet • Neem de voorzorgsmaatregelen te- zich veilig in de buurt van de gevelde gen terugslag in acht (Oorzaken en boom kunnen bewegen om de boom ge-...
  • Seite 81 (Fig. J)  WAARSCHUWING! Ga nooit voor • Verwijder alleen steuntakken na het op een boom staan die is ingekerfd. lengte knippen. 4. Velsnede (B) (Fig. L) • Zaag takken onder spanning vanaf de on- Maak de velsnede vanaf de andere kant derkant naar boven om te voorkomen dat van de stam.
  • Seite 82: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Stam wordt aan beide uiteinden dens het transport gemakkelijk met olie be- ondersteund (Fig. G) smeurd kan raken. Reinig de behuizing met een doek. Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van bo- ven naar beneden door (met de onderkant Reiniging van het zwaard). Zaag vervolgens van on- der naar boven (met de bovenkant van het  WAARSCHUWING! Elektrische schok! zwaard) totdat de zaagsneden samenkomen.
  • Seite 83 Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 be- Na elk gebruik drijfsuren gebruik Componenten Visuele controle, in- ✓ van de kettingrem dien nodig vervangen Kettingwiel (28) Visuele controle, in- ✓ dien nodig vervangen Zaagketting (4) Zaagketting controle- ren, oliën, naslijpen of ✓...
  • Seite 84 trekken aan de zaagketting met 9 N (ca. 1 Looprichting van de kg) trekkracht mogen de zaagketting en het zaagketting zwaard niet meer dan 2 mm van elkaar zijn verwijderd. 4. Plaats het zwaard (3) op de zwaardpin (27) en duw het tegen het kettingwiel (28). 5.
  • Seite 85 instructies voor uw zaagkettingslijper (bijv. Kettingspanning instellen Parkside PSG 85 B2). Het instellen van de kettingspanning is in het • De zagende delen van de zaagketting zijn hoofdstuk Zaagketting spannen, Pag. 84 de snijschakels, die bestaan uit een snij- beschreven. tand en een dieptebegrenzer. De hoog- Nieuwe zaagketting laten inlopen teafstand tussen deze heide bepaalt de Bij een nieuwe zaagketting neemt de span-...
  • Seite 86: Opslag

    2. Verwijder de kettingwielafdekking (9), de slag kunnen weglekken. Plaats het appa- zaagketting (4) en het zwaard (3). raat op een geschikte ondergrond/in een oliepan voor opslag. 3. Draai het zwaard om zijn horizontale as en monteer zwaard en ketting zoals on- •...
  • Seite 87: Probleemopsporing

    • Tijdens langere reizen of in voertuigen: vervoer het apparaat in de meegeleverde draagtas (25). Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Kettingrem vergrendeld Kettingrem controleren, Pag. 78 Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering controleren, evt.
  • Seite 88: Service

    einde van zijn levensduur niet als ongesor- aanwezige beschadigingen of gebreken die- teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. nen direct na het uitpakken te worden ge- meld. Voor reparaties na afloop van de ga- Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- rantieperiode worden kosten in rekening ge- dankte elektrische en elektronische appa- bracht.
  • Seite 89: Reparatie-Service

    voeging van het aankoopbewijs (kassa- worden gedekt . U ontvangt daar een kos- bon) en onder vermelding van wat het tenraming. defect is en wanneer het defect is opge- • Wij kunnen alleen apparaten verwerken treden. Om acceptatieproblemen en ex- die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn tra kosten te voorkomen, is het absoluut verzonden.
  • Seite 90: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    • 18"180SDEA041 (Oregon) • M1501862-1041TL (Trilink) Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Elektrische kettingzaag Model: PPEKS 2500 B2 Serienummer: 000001–016700 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 91  ...
  • Seite 92: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........92 Enhorabuena por la compra de su nueva motosierra eléctrica (en adelante, denomina- Uso previsto...........92 do aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..93 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 93 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 93: Volumen De Suministro/Accesorios

    9 Tapa de la rueda de la cadena Datos técnicos 10 Tapa (Escobilla de carbón) 11 Protector trasero para la mano Motosierra eléctrica ..PPEKS 2500 B2 12 Descarga de tracción Tensión nominal U ... 230-240 V∼, 50 Hz Potencia nominal de entrada P ..2500 W 13 Cable de conexión eléctrica...
  • Seite 94: Indicaciones De Seguridad

    Velocidad de la cadena v ....16 m/s estimación de la carga de vibraciones du- rante las condiciones reales de uso. En este Peso sentido, se deben tener en cuenta todas las – Con lanza y cadena de sierra ....5,5 kg fases del ciclo de trabajo, por ejemplo, los –...
  • Seite 95 Clase de protección II (doble aisla- ¡Atención! miento) Tipo de lanza Lea las instrucciones de uso Gráficos por debajo de la tapa de la rueda de la cadena Utilice protección auditiva Tener en cuenta el sentido de marcha de la cadena de sierra.
  • Seite 96: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en la botella de aceite c) No exponga las herramientas eléctri- cas a la lluvia o ambientes húmedos. Conservar en un lugar inaccesible Si el agua penetra en una herramienta para los niños eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 97: Advertencias De Seguridad Para Motosierras

    d) Retire cualquier llave de ajuste o llave d) Almacene las herramientas eléctricas ingles antes de encender la herramien- que no utilice fuera del alcance de los ta eléctrica. Una llave inglesa o una llave niños, y no permita a personas que que se haya dejado pegada a una parte no estén familiarizadas con las herra- giratoria de la herramienta eléctrica pue-...
  • Seite 98: Advertencias De Seguridad Adicionales

    to con ningún elemento. Cuando se tra- cuerpo. Cuando transporte o almace- baja con una motosierra, un momento de ne la motosierra, tire siempre de la cu- descuido puede provocar que la cadena bierta de protección. Un uso cuidado- de la motosierra atrape la ropa o partes so de la motosierra reduce la posibilidad del cuerpo.
  • Seite 99: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    de cable. Revise si el cable de red tiene los mecanismos de seguridad incorpora- algún desperfecto. dos en la motosierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medi- • Siga con atención las indicaciones de das para evitar los accidentes o las lesio- mantenimiento, control y de manipulación nes al cortar.
  • Seite 100: Preparación

    Funcionamiento ves o mortales, recomendamos a las perso- nas que tengan implantes médicos que con- Antes del funcionamiento sulten a su médico y al fabricante de los im- plantes médicos antes de utilizar la máquina.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Lleve siempre guantes de protección al tra- Preparación bajar con la sierra y use únicamente piezas originales.
  • Seite 101: Encendido Y Apagado

    Comprobar la lubricación de la cadena aceite lubricante de cadenas con una ba- ja proporción de aditivos adhesivos. ¡NOTA IMPORTANTE! Si utiliza la motosierra • Vacíe el depósito de aceite si no se va a con muy poco aceite, el rendimiento de corte utilizar durante bastante tiempo (6 – 8 se- y la vida útil de la cadena de la sierra dismi- manas).
  • Seite 102: Técnicas De Poda

    funciona a velocidad máxima. Vuelva a Tala de árboles soltar el bloqueo de encendido (16).  ¡ADVERTENCIA! La tala de árboles re- 7. Suelte el interruptor de encendido/apa- quiere mucha experiencia. Tale árboles úni- gado (17) para apagar la motosierra. No camente cuando pueda manejar la motosie- es posible el funcionamiento continuo.
  • Seite 103 Tras finalizar el proceso de corte, retire la el corte y para talar el árbol en la línea de protección auditiva para poder escuchar los talado deseada, colocar cuñas de made- sonidos y señales de advertencia. ra, plástico o de aluminio. 5.
  • Seite 104: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Procure estar en una posición segura y za. Apague el aparato y desenchufe el co- que el peso corporal esté repartido por nector de la corriente eléctrica. igual entre los dos pies. Los trabajos de reparación y mantenimiento • Si es posible, apuntale el tronco. El tron- que no están descritos en estas instruccio- co debe soportarse con ramas, barras o nes han de llevarse a cabo por nuestro cen-...
  • Seite 105: Mantenimiento

    Mantenimiento • Limpie el paso de aceite (26) para garan- tizar que la cadena de sierra se puede lu- Intervalos de mantenimiento bricar automáticamente sin problemas Lleve a cabo regularmente los trabajos de durante el funcionamiento. Para ello, re- mantenimiento indicados en la siguiente ta- tire los restos del paso de aceite con un bla.
  • Seite 106 Procedimiento (Fig. B) 9. Apriete la tuerca de mariposa (7) con fuerza moderada ⭮. 1. Sustituya la espada (3) y la cadena de la sierra (4). 10. Tensar la cadena de sierra: Gire el tornillo tensor de la cadena (8) ⭮. 2.
  • Seite 107 freno de la cadena (2) está tirada hacia la • Diámetro de la lima redondeada (4,0 empuñadura delantera (15). 2. Afloje la tuerca de mariposa (7) ⭯.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidentes! 3. Para tensar la cadena, gire el tornillo ten- Las divergencias respecto a los valores de la sor de la cadena (8) ⭮.
  • Seite 108: Almacenamiento

    bre una rueda de la cadena desgastada o en 4. Para alinear la cadena de sierra (4) mire una lanza dañada o desgastada. La cadena los gráficos que están debajo de la tapa de la sierra puede saltar o desgarrarse. del piñón de la cadena (9) cuando se gira la espada.
  • Seite 109: Transporte

    Montaje en la pared • Asegúrese de que el dispositivo de sus- pensión esté diseñado para el peso del Puede colgar el aparato en la pared por el aparato. orificio de la llave (22) situado en la parte in- • Puede colocar el aparato con el orificio ferior del aparato.
  • Seite 110: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Mal rendimiento de corte Cadena de la sierra (4) mal Montar la cadena de sierra y la montada lanza, p. 106 Cadena de la sierra (4) roma • Afile los dientes cortantes, p. 107 • Cambie la cadena de la sierra y la espada, p. 105 Cadena insuficientemente ten- Tensar la cadena de sierra,...
  • Seite 111 o sustitución del producto, según considere- Tramitación en caso de reclamación de mos oportuno, sin cargo alguno para usted. garantía Para poder hacer uso de la garantía, es ne- Con el fin de garantizar una rápida tramita- cesario presentar el aparato defectuoso y el ción de su solicitud, le rogamos que siga las comprobante de compra (recibo de caja) en siguientes instrucciones:...
  • Seite 112: Servicio De Reparación

    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- nosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Seite 113: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    • CL15062TL (Trilink) Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra eléctrica Modelo: PPEKS 2500 B2 Número de serie: 000001–016700 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 114: Uso Conforme

    Indice Avete optato per un apparecchio di alta qua- lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Introduzione..........114 ta verificata durante la produzione, in se- Uso conforme........114 guito l'apparecchio è stato sottoposto ad un controllo finale. Pertanto, la funzionalità Materiale in dotazione/accessori..
  • Seite 115: Materiale In Dotazione/Accessori

    10 Copertura (Spazzola di carbone) Dati tecnici 11 Protezione delle mani posteriore Motosega elettrica .... PPEKS 2500 B2 12 Scarico trazione Tensione nominale U ..230-240 V∼, 50 Hz 13 Cavo di alimentazione Potenza nominale di ingresso P ..2500 W Classe di protezione ⧈ II (doppio isolamento)
  • Seite 116: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Capacità serbatoio ......130 cm Catena della sega ..Kangxin ALP-50-62S Questa sezione contiene le avverten- –Passo della catena ... 9,53 mm (0,375") ze di sicurezza fondamentali per l'uso –Numero di maglie ........62 dell'apparecchio. –Spessore maglie ......1,3 mm  AVVERTIMENTO! Una motosega è...
  • Seite 117 Simboli sulla schermatura rocchetto catena Utilizzare protezione per la testa Direzione di marcia della ca- tena Utilizzare guanti di protezione Simboli sulla barra Tipo di lama Indossare scarpe antinfortunistiche con suola resistente! Larghezza scanalatura Indossare indumenti di protezione Passo della catena Quantità...
  • Seite 118 Il termine “elettroutensile” usato nelle avver- 3. SICUREZZA PERSONALE tenze si riferisce al proprio utensile elettri- a) Stare vigili, osservare ciò che si sta fa- co alimentato a corrente (via cavo) o batterie cendo e usare il buon senso quando si (senza cavo).
  • Seite 119 4. USO E MANUTENZIONE grasso. Manici e superfici di presa scivo- DELL’ELETTROUTENSILE lose non consentono una gestione e un controllo sicuri dell’utensile in condizioni a) Non forzare l’elettroutensile. Usare inattese. l’elettroutensile corretto per la propria applicazione. Usando l’elettroutensile 5. ASSISTENZA corretto, le operazioni risulteranno miglio- a) Far eseguire la manutenzione sul pro- ri e più...
  • Seite 120: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    d’equilibrio o del controllo della motose- • Collocare il cavo di collegamento in modo tale che durante l’operazione di segatura non rimanga impigliato in rami o simili. g) Quando si taglia un ramo sotto tensio- ne, tenere conto che questo possa ri- •...
  • Seite 121: Rischi Residui

    • In alcuni casi il contatto con la punta po- guenti pericoli possono verificarsi in funzione trebbe causare reazioni avverse improv- del modello e del tipo di apparecchio: vise, e far scattare la barra guida in alto e • Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo verso l’operatore (Fig. a).
  • Seite 122: Prima Del Funzionamento

    Catena della sega (4) con poco contrac- 2. Collegare l'apparecchio all’alimentazione. colpo 3. Rimuovere il ferma catena facendo scor- • Aiuta a ridurre i contraccolpi mediante di- rere la leva del fermo catena (2) verso il spositivi di sicurezza appositamente svi- manico anteriore (15).
  • Seite 123: Accensione E Spegnimento

    NOTA! Azionare la motosega con poco olio 3. Rimuovere il ferma catena facendo scor- riduce la potenza di taglio e la durata della rere la leva del ferma catena stesso (2) catena, poiché la catena si smussa più rapi- verso l’impugnatura anteriore (15). damente.
  • Seite 124 può accadere se la guida non riesce a • Per lavorare in corrispondenza di penden- trovare appiglio su superfici tondeggianti, ze, l'utilizzatore della motosega deve po- lisce o dure, oppure se si praticano tagli sizionarsi nella zona al di sopra dell'albero con punta della barra guida.
  • Seite 125 che tira (con il lato inferiore della lama). Il • In caso di taglio di rami spessi, utilizza- taglio di caduta deve procedere orizzon- re la medesima tecnica come nel caso di talmente almeno 5 cm sopra all’intaglio Depezzare, p. 125. orizzontale.
  • Seite 126: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Segare su un tondello (Fig. H)  ATTENZIONE! Lesioni da taglio! Indos- Reggere la motosega con entrambe le mani sare guanti antitaglio quando si maneggiano e durante il taglio condurre la macchina da- la catena della sega o la lama. vanti al corpo. Se il tronco va segato da par- NOTA! Pericolo di danneggiamento.
  • Seite 127: Dopo Ogni Utilizzo

    Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo ogni macchinario di ogni ore di utilizzo utilizzo servizio Componenti del Controllare a vista, se ✓ ferma catena necessario sostituire Rocchetto Controllare a vista, se ✓ catena (28) necessario sostituire Catena della sega (4) Verificare, oliare, riaffila- re o sostituire la catena ✓...
  • Seite 128 mento al simbolo sotto al rocchetto della no indossando i guanti. Tendendo la catena catena (28). con una forza di trazione di 9 N (circa 1 kg) non dovrebbe formarsi una distanza superio- Senso di rotazione della re a 2 mm tra la catena e la lama. catena 4.
  • Seite 129 del proprio affilatore a catena (ad es. Parksi- Regolare la tensione della catena de PSG 85 B2). Per regolare la tensione della catena, con- • I componenti della catena che operano la sultare il capitolo Tensionare la catena della segatura sono le maglie di taglio, ciascu- sega, p. 128.
  • Seite 130 2. Rimuovere la schermatura rocchetto (9), Nei tubi flessibili e nell’apparecchio pos- la catena (4) e la lama3). sono esserci ancora residui di olio che potrebbero fuoriuscire durante il pe- 3. Ruotare la lama attorno al suo asse oriz- riodo di conservazione. Posizionare zontale e montare lama e catena come l’apparecchio su una superficie adeguata/ descritto nella sezione Montare catena...
  • Seite 131: Ricerca Degli Errori

    • Sui percorsi più lunghi o in veicoli: Tra- sportare l’apparecchio nella custodia in dotazione (25). Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Ferma catena innestato Verificare il ferma catena, p. 122 Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo...
  • Seite 132 dotto nuovo. Il periodo di garanzia non si rin- Gli apparecchi elettrici non devono nova con la riparazione o la sostituzione del essere smaltiti con i rifiuti domestici. prodotto. Periodo di garanzia e diritti legali di reclamo per vizi Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- Il periodo di garanzia non viene prolungato bile barrato indica che questo prodotto non dalla prestazione della garanzia.
  • Seite 133: Servizio Di Riparazione

    o sull’adesivo sul retro o il fondo del pro- rettamente parkside-diy.com. Selezionare il dotto. proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo il • Se dovessero presentarsi errori di fun- codice articolo (IAN) 495711_2504 si aprono zionamento o altri difetti, per prima cosa le istruzioni per l’uso.
  • Seite 134: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgesse- ro problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ul- teriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 133 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Nottolino salva-catena 91120416 Coperchio del serbatoio (Olio per catena)
  • Seite 135 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Motosega elettrica Modello: PPEKS 2500 B2 Numero di serie: 000001–016700 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 136: Úvod

    Obsah litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná. Úvod............136 Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech Použití dle určení......... 136 se na nebo v přístroji nachází zbytky maziv. Rozsah dodávky/příslušenství..... 136 Nejedná se o nedostatek ani o závadu a není důvod k obavám.
  • Seite 137: Přehled

    5 Vodicí kolečko Technické údaje 6 zachycovač řetězu (není viditelné) Elektrická řetězová pila ..PPEKS 2500 B2 7 Křídlatá matice (Kryt řetězového kola) Jmenovité napětí U ..230-240 V∼, 50 Hz 8 Napínací šroub řetězu Jmenovitý příkon P ......2500 W 9 Kryt řetězového kola...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny

    Vibrace (a ) ....5,53 m/s²; K=1,5 m/s²  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpečnost- ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- Upozornění k hodnotám hluku a vibrací sledku může dojít k drobnému nebo středně Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle těžkému ublížení na zdraví. norem a předpisů...
  • Seite 139: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogram na napínacím šroubu řetězu Dojde-li k°poškození, zamotání či přeříznutí síťového kabelu, okamžitě povolit jej vytáhněte ze zásuvky. napnout Garantovaná hladina akustického vý-   konu L v dB(A) Bildzeichen Abdeckung Kohlebürsten Značka minimálního stavu naplnění Kohlebürste austauschen „MIN“ ukazatele stavu naplnění oleje OTEVŘENO Naolejování...
  • Seite 140 b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s u- k rotující části elektrického nářadí může zemněnými povrchy, jako jsou potrubí, dojít ke zranění. radiátory, sporáky a chladničky. Pokud e) Nesnažte se s nářadím dosáhnout da- je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené leko od sebe. Vždy udržujte správný riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 141: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    nejsou pohyblivé části vychýleny ne- d) Noste ochranu očí. Doporučují se dal- bo zablokovány, zda nejsou zlomené ší ochranné prostředky k ochraně slu- a zda neexistují jiné podmínky, které chu, hlavy, rukou, nohou a chodidel. mohou ovlivnit činnost elektrického Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí nářadí.
  • Seite 142: Související Bezpečnostní Pokyny

    Související bezpečnostní pokyny Příčiny a prevence zpětného rázu ze strany obsluhy •  VAROVÁNÍ! Toto elektrické nářadí vy- tváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolnos- tí ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se snížilo riziko vážného nebo smrtelného zranění, doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před použitím stroje poradily se svým...
  • Seite 143: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí Blokace zapnutí (16) I když tento přístroj používáte správně, exis- • K zapnutí přístroje se musí odblokovat tují vždy zbytková rizika. V souvislosti s kon- blokace zapnutí. strukčním návrhem a provedením tohoto pří- Zapínač/vypínač (17) s okamžitým zasta- stroje mohou vzniknout níže uvedená nebez- vením řetězu pečí: •...
  • Seite 144: Zapnutí A Vypnutí

    lu odsuňte brzdovou páku řetězu (2) od • Vyprázdněte nádržku na olej, když ji ne- přední rukojeti (15). používáte delší dobu (6–8 týdnů). Pilový řetěz by se měl náhle zastavit. Postup 7. Když brzda řetězu správně funguje, pusť- 1. Položte přístroj na bok tak, aby víko ná- te zapínač/vypínač...
  • Seite 145 • Pilový řetěz se během prořezávání nebo stromem a nejbližším pracovištěm musí následně nesmí dotýkat země ani jiného být 2 ½ délky stromu. předmětu. • Dbejte na správný směr kácení. Uživatel • Máte lepší kontrolu, když řezáte spodní se musí bezpečně pohybovat v blízkos- částí...
  • Seite 146: Čištění, Údržba A Skladování

    ně minimálně 5 cm nad horizontálním zá- Zkrácení sekovým řezem. Měl by být tak hluboký, Zkrácení je řezání pokácených kmenů stro- aby vzdálenost od čáry zásekového ře- mů na malé odřezky. zu byla minimálně 1/10 průměru kmene. • Dbejte na bezpečné postavení a rovno- Nepřeříznutá...
  • Seite 147: Čištění

    Opravné a údržbářské práce, které nejsou Čištění po každém použití popsány v tomto návodu k obsluze, nechte • Udržujte rukojeti bez oleje nebo tukového vykonat prostřednictvím našeho servisního maziva. V případě potřeby očistěte ruko- centra. Používejte pouze originální náhradní jeti navlhčeným hadříkem namočeným v díly.
  • Seite 148 3. Deaktivujte brzdu řetězu: Zatáhněte páku 3. Natáhněte pilový řetěz (4) do smyčky tak, brzdy řetězu (2) dozadu k přední rukojeti aby řezné hrany byly orientovány ve smě- (15). ru otáčení hodinových ručiček. K vyrov- nání pilového řetězu (4) se orientujte pod- Kryt řetězového kola (9) můžete znovu le symbolu pod řetězovým kolem (28).
  • Seite 149 kg) nesmí být mezi pilovým řetězem a vodicí vzdáleností mezi těmito dvěma prvky se lištou mezera více než 2 mm. určí hloubka řezu. • Pilový řetěz je opotřebovaný a musí se vyměnit za nový pilový řetěz, pokud zbý- vají ještě cca 4 mm řezacího zubu. •...
  • Seite 150: Skladování

    4. Při vyrovnání pilového řetězu (4) se orien-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Nikdy tujte podle obrázku pod krytem řetězu (9), neupevňujte nový pilový řetěz k opotřebo- když se vodicí lišta otáčí. vanému řetězovému kolu nebo poškozené či opotřebované vodicí liště. Pilový řetěz by Výměna uhlíkových kartáčů...
  • Seite 151: Přeprava

    Přeprava vání skrytý napájecích vedení, nebo konzul- tuje místní energetickou společnost. • Při přepravě přístroje zakryjte vodicí lištu Potřebné nástroje a pomocné prostředky a pilový řetěz ochranou řetězu (23). • šroub (hlava šroubu ⌀: 7-10 mm)  • Při krátkých cestách na pracovišti: Přená- •...
  • Seite 152: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Pilový řetěz se zahřeje, kouř při Příliš málo řetězového oleje • Kontrola hladiny oleje a ole- řezání, zbarvení lišty jové automatiky • Doplnění řetězového oleje, str. 144 • Čištění olejové propusti • Obraťte se na servisní stře- disko.
  • Seite 153: Opravárenská Služba

    díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze je proto považovat za opo- třebitelné součásti (např. Pilový řetěz) nebo za poškození křehkých částí. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poško- zen, nesprávně používán nebo není udržo- ván. Pro správné používání výrobku se mu- sí...
  • Seite 154: Dovozce

    Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Seite 155: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Elektrická řetězová pila Model: PPEKS 2500 B2 Sériové číslo: 000001–016700 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 156: Úvod

    Obsah trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená Úvod............156 funkčná schopnosť prístroja. Používanie na určený účel....156 Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých prípa- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....157 doch na alebo v prístroji nenachádzajú zvyš- ky mazív.
  • Seite 157: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    6 Antipadač reťaze (nie je vidieť) Technické údaje 7 Krídlová matica (Kryt reťazového kolesa) Elektrická reťazová píla ..PPEKS 2500 B2 8 Napínacia skrutka reťaze Menovité napätie U ..230-240 V∼, 50 Hz 9 Kryt reťazového kolesa Menovitý výkon P ......2500 W 10 Kryt (Uhlíková...
  • Seite 158: Bezpečnostné Pokyny

    Hladina akustického výkonu (L  VAROVANIE! Keď tento bezpečnostný – zaručená .......... 109 dB pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je možné telesné poranenie – odmeraná ..... 106,9 dB; K =2,35 dB alebo smrť. Vibrácie (a ) ....5,53 m/s²; K=1,5 m/s²  OPATRNE! Keď tento bezpečnostný po- Upozornenia o hodnotách hluku a vibrácií...
  • Seite 159: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Piktogram na krídlovej matici (kryt Je zakázané používať prístroj v daždi reťazového kolesa) alebo vlhkom prostredí. OTVORIŤ Pozor! Spätný ráz – pri práci dávajte pozor na spätný ráz stroja. ZATVORIŤ Ak je sieťový kábel poškodený, za- motaný alebo prerezaný, okamžite Piktogram na napínacej skrutke kolesa vytiahnite sieťovú...
  • Seite 160 žívate elektrické náradie. Ak by ste sa je maska proti prachu, protišmyková bez- nesústredili, môžete stratiť kontrolu nad pečnostná obuv, prilba alebo chrániče náradím. sluchu, v závislosti od príslušných pod- mienok, znižuje riziko zranenia. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu a) Zástrčka na prívodnom kábli elektric- elektrického zariadenia.
  • Seite 161: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    Bezpečnostné pokyny pre trické náradie, ktoré sa pomocou spínača reťazové píly nedá ovládať, nie je bezpečné a musíte ho dať opraviť. a) Pri bežiacej píle majte všetky časti te- c) Skôr, ako budete elektrické náradie la mimo pílovej reťaze. Pred spustením nastavovať, meniť...
  • Seite 162: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    ve alebo skladovaní vždy natiahnite na servisnom centre alebo vymeniť, pokiaľ reťazovú pílu ochranný kryt. Starostli- nie je v návode na obsluhu uvedené inak. vá manipulácia s reťazovou pílou znižuje • Nepoužívajte reťazovú pílu bez mazania. pravdepodobnosť neúmyselného kontak- Používajte na to len odporúčané mazacie tu s bežiacou pílovou reťazou.
  • Seite 163: Zostatkové Riziká

    Bezpečnostné zariadenia svoje telo a rameno tak, aby ste odola- li silám spätného rázu. Používateľ môže Na ochranu používateľa a prístroja sú k dis- kontrolovať silu spätného rázu, ak sa prij- pozícii nasledujúce bezpečnostné zariadenia: mú vhodné opatrenia. Reťazovú pílu ne- Zadná...
  • Seite 164: Zapnutie A Vypnutie

    Kontrola brzdy reťaze Plnenie reťazového oleja Upozornenia  VAROVANIE! Nebezpečenstvo požia- ru! Pred naplnením reťazového oleja prístroj • Pílová reťaz sa neposúva, keď je brzda re- vždy vypnite a motor nechajte vychladnúť. ťaze zapadnutá. UPOZORNENIE! Ak reťazovú pílu prevádz- •  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- kujete s príliš...
  • Seite 165: Techniky Pílenia

    (1) a ľavou rukou za predné (15). Palec a Pílenie stromov prsty musia pevne obopínať držadlá.  VAROVANIE! Na pílenie stromov sa vy- 5. Pred spustením sa uistite, že sa reťazová žaduje množstvo skúseností. Stromy píľte iba píla nedotýka žiadnych predmetov. vtedy, keď...
  • Seite 166 Postup 7. Po zrealizovaní finálneho rezu strom spadne sám alebo pomocou drevoru- 1. Odvetvovanie (Obr J) bačského klina. Konáre visiace nadol odstránite tak, že rez umiestnite nad konár. Nikdy neod-  VAROVANIE! Len čo strom začne padať, vetvujte v úrovni, ktorá presahuje výšku vytiahnite reťazovú...
  • Seite 167: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    skôr do 2/3. Potom otočte kmeň a zhora pre- a nie je to dôvod na reklamáciu. Pretože sa píľte aj zvyšok kmeňa. každá reťazová píla počas výroby kontroluje a testuje s olejom, tak aj napriek vyprázdne- Kmeň je na jednom konci podopretý niu by mohol ostať...
  • Seite 168 Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 pre- Po každom dým po- vádzko- použití užitím vých ho- dinách Komponenty Vizuálna kontrola, v prí- ✓ brzdy reťaze pade potreby výmena Reťazové koleso (28) Vizuálna kontrola, v prí- ✓ pade potreby výmena Pílová...
  • Seite 169 5. Navlečte pílovú reťaz (4) na reťazové ko- leso (28). 6. Vložte pílovú reťaz (4) na vrchnej strane lišty (3) do drážky lišty. Začnite od reťazo- vého kolesa (28). Previsnutie pílovej reťa- ze (4) je normálne. 7. Potiahnite lištu (3) smerom dopredu, aby  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia v ste napli pílovú...
  • Seite 170 • Pílová reťaz je opotrebovaná a musí sa opotrebované reťazové koleso ani na poško- vymeniť za novú pílovú reťaz, keď zostane denú alebo opotrebovanú lištu. Pílová reťaz už iba cca 4 mm rezného zuba. by mohla odskočiť alebo sa roztrhnúť. •...
  • Seite 171: Skladovanie

    Výmena uhlíkových kefiek Montáž na stenu Pomocou kľúčovej dierky (22) na spodnej  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia v strane prístroja môžete zavesiť prístroj na dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. stene. Prístroj vypnite a vytiahnite pripojovaciu zá- strčku zo zásuvky. Uistite sa, či sa úplne za-  VAROVANIE! Zranenie osôb alebo hmot- stavili všetky pohyblivé...
  • Seite 172: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Zaskočená brzda reťaze Kontrola brzdy reťaze, S. 164 Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostredníc- tvom odborného elektrikára.
  • Seite 173: Servis

    • odovzdanie na oficiálnom zbernom mies- rýchlo opotrebiteľné diely alebo na poškode- nia na rozbitných dieloch. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Táto záruka prepadá, keď je výrobok poško- dený, neodborne používaný alebo nebola na Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- ňom vykonávaná...
  • Seite 174: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný náklad, expresom alebo s iným špeciálnym prepravným nebudú prevzaté. •...
  • Seite 175: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Elektrická reťazová píla Model: PPEKS 2500 B2 Sériové číslo: 000001–016700 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 176: Bevezető

    Tartalomjegyzék nyag-maradványok vannak. Ez nem hiányos- ság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra. Bevezető..........176 Rendeltetésszerű használat....176 A csomag tartalma / Tartozékok..176 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........177 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........177 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........177 an.
  • Seite 177: Áttekintés

    5 Terelőcsillag Műszaki adatok 6 láncfogó (nem látható) 7 Szárnyas anya (Lánckerék védőburkola- Elektromos láncfűrész ..PPEKS 2500 B2 Névleges feszültség U ..230-240 V∼, 50 Hz 8 Láncfeszítő csavar Mért felvett teljesítmény P ....2500 W 9 Lánckerék védőburkolata Védelmi osztály ...⧈ II (kettős szigetelés)
  • Seite 178: Biztonsági Utasítások

    Zaj- és rezgésértékekkel kapcsolatos lyos testi sérülés vagy halál lehet a következ- tudnivalók ménye.  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy kö- nyilatkozatban megnevezett szabványoknak zepes fokú testi sérülés lehet a következmé- és előírásoknak megfelelően kerültek megha- nye.
  • Seite 179: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a szárnyas anyán Figyelem! Visszaütés – A munkavég- (lánckerék burkolata) zés során ügyeljen a gép visszaüté- sére. NYIT Azonnal húzza ki a hálózati csatlako- zót, ha a hálózati kábel sérült, csav- ZÁR arodott vagy elvágták. Szimbólumok a láncfeszítő csavaron Garantált hangteljesítményszint L dB(A) kilazítás...
  • Seite 180 nézelődőket. A figyelmet elvoló tényezők fejfedő vagy hallásvédő, csökkentik a következtében elveszítheti a kontrollt. személyi sérülések számát. c) Véletlen elindulás megakadályozá- 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG sa. Mielőtt csatlakoztatja az áramfor- a) Az elektromos szerszámok dugasz- rást és/vagy az akkumulátort, felve- ainak illeszkedniük kell a konnektor- szi vagy hordozza a szerszámot, győ- hoz.
  • Seite 181: Láncfűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    szám, amelyet nem lehet a kapcsolóval ssa meg. Ez biztosítja, hogy az elektro- vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani. mos szerszám biztonsága megmaradjon. c) Mielőtt bármilyen beállítást végez, ta- Láncfűrészekre vonatkozó rtozékot cserél, vagy tárolja az elekt- biztonsági utasítások romos szerszámot, húzza ki a dugaszt a) Működő...
  • Seite 182: További Biztonsági Utasítások

    felé csapódhat vagy kimozdíthatja Önt az metszetének legalább 2,5 mm méretű- egyensúlyából. nek kell lenni. Használat előtt mindig te- A láncfűrészt az elülső markolaton kerje le teljesen a kábeldobot. Ellenőrizze fogva, kikapcsolt állapotban, a fű- a hálózati kábel épségét. részláncot a testétől elfordítva vigye. •...
  • Seite 183: Maradvány-Kockázatok

    magát. Mint a láncfűrész kezelője, Önnek passzív orvostechnikai implantátumokat. A számos óvintézkedést meg kell tennie an- súlyos vagy halálos sérülések kockázatának nak érdekében, hogy a vágási munkame- csökkentése érdekében azt javasoljuk az or- net baleset- és sérülésmentes legyen. vostechnikai implantátummal élő személyek- nek, hogy a készülék használata előtt kérjék A visszacsapás rendszerint a láncfűrész orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártó-...
  • Seite 184: Üzemeltetés

    Üzemeltetés fűrészlánc gyorsabban tompa lesz. A túl ke- vés olaj füstképződés vagy a láncvezető lap Működtetés előtt elszíneződése alapján ismerhető fel. Ügyel- jen arra, hogy az olaj mindig a láncra folyjon.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A Tudnivalók láncfűrésszel történő munkavégzés közben • A munka megkezdése előtt ellenőrizze az mindig viseljen védőkesztyűt és csak eredeti olajszintet.
  • Seite 185: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás • Jobban tudja irányítani a készüléket, ha a láncvezető lap alsó oldalával (húzó fű- Előfeltételek részlánccal) és nem a láncvezető lap felső • A láncvezető lap (3), a fűrészlánc (4) és a oldalával (toló fűrészlánccal) fűrészel. lánckerék-védőburkolat (9) megfelelően •...
  • Seite 186 volságnak a fahosszúság két és félszere- A döntővágást a fatörzs másik oldalá- sének kell lennie. ról hajtsa végre. Álljon a fatörzs bal ol- dalán, és húzó fűrészlánccal (a láncve- • Ügyeljen a döntés irányára. A felhaszná- zető lap alsó oldalával) fűrészeljen. A lónak tudni kell biztonságosan mozogni a döntővágásnak vízszintesen legalább kivágott fa közelében, hogy a fát könnyen...
  • Seite 187: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Vastagabb ágak lefűrészelése esetén Fűrészelés fűrészbakon (H ábra) alkalmazza ugyanazt a technikát, mint a Tartsa erősen a láncfűrészt két kézzel és Darabolás, L. 187 során. vezesse a gépet fűrészelés közben a tes- • Dolgozzon a fatörzstől balra és a lehe- te előtt. Ha átvágta a törzset, vezesse el a tő...
  • Seite 188: Karbantartás

    markolatokat egy nedves, szappanos víz- tomatikus olajozása működés közben. zel kimosott törlőkendővel. Az olajjáratban lévő maradványok eltávo- lításához használjon ecsetet vagy törlő- • Tisztítsa meg a fűrészláncot. Ne használ- kendőt. jon folyadékot a fűrészlánc tisztításához. A tisztítás után olajozza be a fűrészláncot Karbantartás kevés láncolajjal.
  • Seite 189 Előfeltételek 9. Húzza meg a szárnyas anyát (7) mérsé- kelt erővel ⭮. • Láncvezető lap és fűrészlánc leszerelése, L. 188 10. Fűrészlánc megfeszítése: forgassa el a láncfeszítő csavart (8) ⭮. Eljárás (B ábra) 11. Húzza meg a szárnyas anyát (7) ⭮. 1. Cserélje ki a láncvezető lapot (3)/ a fű- részláncot (4).
  • Seite 190 3. A fűrészlánc feszítéséhez forgassa el a Eljárás (K ábra) láncfeszítő csavart (8) ⭮. 1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a A feszesség lazításához forgassa el a hálózati csatlakozódugót. láncfeszítő csavart (8) ⭯. 2. Az élezéshez a láncnak feszesnek kell 4.
  • Seite 191: Tárolás

    4. Távolítsa el a sorjákat és egyenesítse ki Eljárás (D ábra) laposreszelővel a vezetőfelületeket. 1. Csavarozza le a szénkefe (10) burkolatát 5. Tisztítsa meg az olajjáratot (26), hogy biz- egy lapos csavarhúzóval. tosítva legyen a fűrészlánc zavartalan, 2. Távolítsa el a szénkefe (10) burkolatát. automatikus olajozása működés közben.
  • Seite 192: Szállítás

    • Ellenőrizze, hogy az akasztószerkezetet a (15) fogva vigye úgy, hogy a láncvezető készülék súlyához tervezték. lap hátrafelé nézzen. • Helyezze a készüléket a kulcslyukfurattal • Minden szállítás előtt kapcsolja ki a kész- (22) a csavarhoz és húzza lefelé a készü- üléket.
  • Seite 193: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/Környezet- Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- védelem elv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy Gondosan ürítse ki az olajtartályt. az elektromos és elektronikus berendezése- Ne öntsön használt olaj maradékot a csator- ket élettartamuk végén eljuttassák környe- nába vagy a lefolyóba.
  • Seite 194: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Elektromos láncfűrész Modell: PPEKS 2500 B2 Sorozatszám: 000001–016700 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 195: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Elektromos láncfűrész A termék típusa: PPEKS 2500 B2 Gyártási szám: 495711_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 196 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 197: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........197 Gratulujemy zakupu nowej elektrycznej pi- ły łańcuchowej (w dalszej części dokumentu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........197 określanego jako elektronarzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....198 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Zestawienie.......... 198 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Opis działania........198 oraz kontroli końcowej.
  • Seite 198: Zakres Dostawy/Akcesoria

    7 Nakrętka motylkowa (Osłona koła łańcu- poniższych opisach. chowego) Dane techniczne 8 Śruba napinania łańcucha 9 Osłona koła łańcuchowego Elektryczna pilarka łańcuchowa ..........PPEKS 2500 B2 10 Osłona (Szczotka węglowa) Napięcie znamionowe U ..230-240 V∼, 50 Hz 11 Tylna osłona dłoni...
  • Seite 199: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Znamionowa moc wejściowa P ..2500 W nę stopnia narażenia na wibracje w rzeczywi- stych warunkach użytkowwania. Należy tu- Klasa ochrony ...⧈ II (izolacja podwójna) taj uwzględnić wszystkie fazy cyklu eksplo- Stopień ochrony ........IPX0 atacji, na przykład czas, w którym elektrona- Prędkość...
  • Seite 200 WSKAZÓWKA! Łańcuch piły nie obraca się, Urządzeń elektrycznych nie należy gdy hamulec łańcucha jest zablokowany. wyrzucać razem z odpadami komu- Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając dźwi- nalnymi. gnię hamulca łańcucha w kierunku przedniej rękojeści. Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Uwaga! Typ miecza Przeczytać...
  • Seite 201: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole na butelce oleju c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia- łanie deszczu lub wilgoci. Woda prze- Przechowywać w miejscu niedostęp- dostająca się do elektronarzędzia zwięk- nym dla dzieci sza ryzyko porażenia prądem. d) Nie wolno korzystać z kabla zasilają- Ogólne ostrzeżenia dotyczące cego niezgodnie z jego przeznacze- bezpieczeństwa elektronarzędzi niem.
  • Seite 202: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Piłami Łańcuchowymi

    d) Przed włączeniem elektronarzędzia d) Nieużywane elektronarzędzia należy usuń klucz nastawczy lub klucz ma- przechowywać w miejscu niedostęp- szynowy. Klucz maszynowy lub klucz nym dla dzieci i nie dopuszczać do pozostawiony na obracającej się części obsługi elektronarzędzia przez osoby elektronarzędzia może spowodować ob- nieobeznane z elektronarzędziem lub rażenia ciała.
  • Seite 203: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    b) Piłę łańcuchową trzymać zawsze pra- podobieństwo przypadkowego dotknię- wą dłonią za tylną rękojeść, a lewą cia pracującego łańcucha piły. dłonią za rękojeść przednią. Trzyma- Przestrzegać instrukcji smarowania, nie piły łańcuchowej w odwrotnej pozycji napinania łańcucha oraz wymiany pro- zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Takiej po- wadnicy szynowej i łańcucha.
  • Seite 204: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    • Stosować się ściśle do instrukcji konser- łańcuchowej powinien podjąć różnej dzia- wacji, kontroli i zaleceń serwisowych za- łania, aby podczas cięcia nie dochodziło wartych w tej instrukcji obsługi. Jeżeli do wypadków lub obrażeń ciała. w instrukcji obsługi nie podano inaczej, Odbicie jest efektem niewłaściwego używa- uszkodzone elementy zabezpieczające i nia piły łańcuchowej i/lub nieprawidłowych...
  • Seite 205: Przygotowanie

    Eksploatacja przystąpieniem do obsługi urządzenia przez osoby z implantami medycznymi zalecamy Przed rozpoczęciem pracy konsultację się z lekarzem i producentem im- plantu medycznego.  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ob- rażeń ciała! Podczas pracy z łańcuchem piły Przygotowanie zawsze noś rękawice ochronne i używaj tyl- ko oryginalnych części.
  • Seite 206: Włączanie I Wyłączanie

    7. Jeśli hamulec łańcucha działa prawidło- ternatywnie można również użyć oleju do wo, zwolnić włącznik / wyłącznik (17) i smarowania łańcucha o niskiej zawartości zwolnić hamulec łańcucha. dodatków adhezyjnych. • W przypadku dłuższego okresu nieuży- Kontrola smarowania łańcucha wania urządzenia (6–8 tygodni) opróżniać WSKAZÓWKA! Używanie piły łańcuchowej zbiornik oleju.
  • Seite 207: Technika Piłowania

    7. Zwolnić włącznik/wyłącznik (17) w celu używać piły łańcuchowej, jeżeli czujemy się wyłączenia piły łańcuchowej. Załączenie niepewnie. urządzenia w trybie ciągłym nie jest moż-  UWAGA! Nie powalać drzewa, gdy wie- liwe. je silny lub zmienny wiatr, gdy istnieje ryzy- Technika piłowania ko uszkodzenia mienia lub gdy drzewo mo- że uderzyć...
  • Seite 208 Zwisające w dół gałęzie usuwać, wyko- 7. Po wykonaniu rzazu obalającego drzewo nując cięcie nad gałęzią. Nigdy nie wyko- upadnie samoistnie lub z pomocą klina nywać zabiegów okrzesywania powyżej obalającego. wysokości ramion.  OSTRZEŻENIE! Gdy tylko drzewo za- 2. Obszar ewakuacji (rys. I) czyna upadać, wyciągnąć...
  • Seite 209: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Techniki skracania pni boku lub do góry nogami. Jest to normalne zjawisko, uwarunkowane przez otwór wen- Kłoda leży na ziemi (rys. E) tylacyjny na górnej krawędzi zbiornika i nie Kłodę piłować od góry, uważając pod koniec stanowi podstawy do reklamacji. Ponieważ cięcia, aby nie dotknąć...
  • Seite 210: Konserwacja

    Konserwacja Regularna konserwacja urządzenia przyczyni się do wydłużenia jego żywotności. Uzyskasz Terminy konserwacji w ten sposób optymalną efektywność cięcia Należy regularnie wykonywać czynności i unikniesz wypadków. konserwacyjne, wymienione w tabeli poniżej. Część maszyny Działanie Przed Po 10 ro- Po każdym każdym boczogo- użyciu...
  • Seite 211 Sposób postępowania (rys. B) razie potrzeby jego skorygowania. Podczas pracy z piłą łańcuch nagrzewa się i wskutek 1. Położyć urządzenie na płaskiej po- tego ulega nieznacznemu wydłużeniu. Z ta- wierzchni. kim wydłużaniem należy się liczyć w szcze- 2. Zdjąć osłonę koła łańcuchowego (9): ob- gólności w przypadku nowych łańcuchów.
  • Seite 212 no i pozostawia duże, długie wióry. Łańcu- 5. Kontrolować długość ogniw tnących. Po ch piły jest tępy, jeśli piłę trzeba przepychać zakończeniu ostrzenia wszystkie ogniwa przez drewno, a wióry są bardzo małe. W tnące muszą mieć taką samą długość i przypadku bardzo tępego łańcucha nie po- szerokość.
  • Seite 213: Przechowywanie

    Jeśli przepust oleju jest w optymalnym sta- 6. Zamocować osłonę szczotki węglowej nie, kilka sekund po uruchomieniu piły łańcu- (10) za pomocą wkrętaka płaskiego. ch piły automatycznie rozpryskuje nieco ole- Przechowywanie • Przed rozpoczęciem przechowywania Odwrócić miecz oczyścić urządzenie i przeprowadzić za-  UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! biegi konserwacyjne.
  • Seite 214: Transport

    Transport • Zawsze przed rozpoczęciem przenosze- nia urządzenia wyłączać urządzenie. Pod- • Podczas transportu zakrywać miecz i łań- czas transportu (także w pojazdach) nale- cuch piły za pomocą osłony łańcucha ży zabezpieczać urządzenie przed prze- (23). wróceniem, tak by uniknąć obrażeń ciała, •...
  • Seite 215: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona wa nie są ograniczone przez naszą przedsta- wioną poniżej gwarancję. środowiska Warunki gwarancji Starannie opróżnić zbiornik oleju. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty za- Pozotsałości zużytego oleju nie wylewać do kupu. Należy dobrze przechować oryginal- kanalizacji lub do odpływu. Zużyty olej nale- ny paragon.
  • Seite 216: Serwis Naprawczy

    ży traktować jako części zużywające się (np. zapewnienie odpowiednio bezpiecznego Łańcuch piły) lub uszkodzeń części delikat- opakowania transportowego. nych. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli pro- dukt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 217: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią...
  • Seite 218: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Elektryczna pilarka łańcuchowa Model: PPEKS 2500 B2 Numer serii: 000001–016700 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 219: Indledning

    Indholdsfortegnelse tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Indledning..........219 Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfæl- Formålsbestemt anvendelse....219 de befinder sig restmængder af smøremidler Leverede dele/tilbehør......220 på eller i apparatet. Dette er ikke en mangel eller en defekt og ingen anledning til bekym- Oversigt..........220 ring.
  • Seite 220: Leverede Dele/Tilbehør

    I det følgende beskrives betjeningsdelenes 5 Afbøjningsstjerne funktion. 6 Kædefanger (ikke synligt) Tekniske data 7 Vingemøtrik (Kædehjulsafdækning) Elektrisk kædesav ..... PPEKS 2500 B2 8 Kædespændeskrue Mærkespænding U ..230-240 V∼, 50 Hz 9 Kædehjulsafdækning Nominelt effektoptag P ......2500 W 10 Afdækning (Kulbørste) Beskyttelsesklasse ..
  • Seite 221: Sikkerhedsanvisninger

    – målt .......106,9 dB; K =2,35 dB  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder den- Vibration (a ) ....5,53 m/s²; K=1,5 m/s² ne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige Bemærkninger til støj- og vibrations- kvæstelser eller dødsfald. værdier  FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder Støj- og vibrationsværdier er målt efter stan- denne sikkerhedsanvisning, sker der et...
  • Seite 222: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymbol på vingemøtrikken Det er forbudt at anvende apparatet i (kædehjulsafdækningen) regnvejr eller fugtige omgivelser. ÅBN OBS! Tilbageslag - Vær opmærksom på, at apparatet kan slå tilbage under brugen. LUKKET Træk straks stikket ud, hvis strøm- Billedsymbol på kædespændeskruen ledningen er beskadiget, filtret eller skåret over.
  • Seite 223 terstik i forbindelse med jordforbund- d) En eventuel indstillingsnøgle eller ne elværktøjer. Når stikket ikke er modi- skruenøgle skal fjernes, inden der ficeret og stikkontakten passer, reduce- tændes for elværktøjet. En skruenøgle res risikoen for elektrisk stød. eller en nøgle, der er fastgjort på en ro- terende del af elværktøjet, kan medføre b) Undgå...
  • Seite 224: Sikkerhedsanvisninger Til Kædesave

    e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kon- d) Bær øjenværn. Yderligere beskyttel- trollér, om bevægelige dele er fejlju- sesudstyr til ører, hoved, hænder, ben steret eller binder, om dele er gået i og fødder anbefales. Passende beskyt- stykker, eller om andre forhold kan på- telsesbeklædning reducerer risikoen for virke elværktøjets funktion.
  • Seite 225: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Yderligere sikkerhedsanvisninger Årsager til tilbageslag og hvordan de forebygges •  ADVARSEL! Dette elværktøj danner et elektromagnetisk felt under driften. Det- te felt kan under bestemte omstændighe- der påvirke aktive eller passive medicin- ske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbe- faler vi, at personer med medicinske im- plantater spørger deres læge og produ- centen af det medicinske implantat til rå-...
  • Seite 226: Restrisici

    • Overhold producentens vejledninger Savkæde (4) med lavt tilbageslag til slibning og vedligeholdelse af sav- • hjælper med at absorbere tilbageslag kæden. En reducering af dybdemålernes med specialudviklede sikkerhedsanord- højde kan føre til tilbageslag. ninger. Restrisici Kædefanger (6) • Reducerer faren for kvæstelser, hvis sav- Selvom dette apparat betjenes i overens- kæden hopper af eller brister.
  • Seite 227: Tænd Og Sluk

    4. Hold produktet godt fast med begge • Anvend biokædeolie, som indeholder ind- hænder, højre hånd på det bageste (1) holdsstoffer til reduktion af friktion og sli- og venstre hånd på det forreste hånd- tage. Alternativt kan der anvendes en kæ- tag (15).
  • Seite 228 toren og brug en trækarm eller en kile for at  FORSIGTIG! Vi fraråder af sikkerheds- frigøre kædesaven. mæssige grunde uerfarne brugere at fælde • Stå altid højere oppe end træstammen en træstamme med en sværdlængde, der er ved savning på en skråning. mindre end stammens diameter.
  • Seite 229 kel på ca. 45°, oppefra, der rammer det (Fig. J) nederste savsnit præcist. Derved bliver • Fjern først støttegrene efter afkortningen. klemning af savkæden eller styreskinnen • Grene under spænding skal saves nede- ved næste savning undgået. fra og opad for at forhindre, at apparatet sætter sig fast.
  • Seite 230: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Savning på en savbuk (Fig. H)  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend Hold kædesaven fast med begge hænder, skærefaste handsker, når du håndterer sav- og før apparatet foran kroppen, mens der sa- kæden eller sværdet. ves. Når stammen saves over, føres appara- BEMÆRK! Fare for skader.
  • Seite 231 Apparatdel Handling Før hver Efter 10 Efter hver anvendelse driftstimer anvendelse Sværd (3) Vedligeholdelse af ✓ ✓ sværdet, s. 233 Sværd (3) Vend sværdet, s. 233 ✓ Olieautomatik Kontrollér, rengør olie- ✓ passagen ved behov Montering af sværd og savkæde Montering af savkæde og sværd  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser på...
  • Seite 232 Spænd savkæden Slibning af skæretænder BEMÆRK! Efterspænd eller udskift ikke sav-  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! En for- kæden i varm tilstand, da den efter afkøling kert slebet savkæde øger risikoen for tilbage- trækker sig lidt sammen igen. Overholdes slag! Anvend skærefaste handsker, når du dette ikke, kan det medføre skader på...
  • Seite 233: Opbevaring

    5. Kontrollér alle skæreleddenes længde. Sværdet (3) skal vendes ca. hver 10. arbejds- Efter slibningen skal alle skæreled være time, for at sikre en jævn slitage. lige lange og lige brede. Fremgangsmåde (Fig. B) 6. Kontrollér slibedybden (dybdebegræns- 1. Sluk for apparatet og træk stikket ud. ningen) efter hver tredje slibning og file 2.
  • Seite 234: Transport

    varingen. Stil apparatet på et egnet un- • Lad skruehovedet stikke ca. 10 mm mm derlag/i et oliekar til opbevaring. ud fra væggen. • Opbevar apparatet på et tørt og støvbe- • Sørg for, at ophængningsanordningen er skyttet sted uden for børns rækkevidde. beregnet til apparatets vægt.
  • Seite 235: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Savæden bliver varm, der op- For lidt kædeolie • Kontrol af oliestand og står røg under savning, mis- olieautomatik farvning af skinnen • Påfylde kædeolien, s. 227 • Rengør oliepassagen • Kontakt vores servicecen- ter. Gnistdannelse Slidte kulbørster Skift af kulbørster, s. 233 Uregelmæssig drift Reduceret effekt...
  • Seite 236: Reparationsservice

    Garantidækning købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transportemballage. Dette apparat blev produceret efter strenge kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleve- ringen. Garantiydelser gælder for materiale- og fabri- kationsfejl. Denne garanti dækker ikke dele af produktet, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks.
  • Seite 237: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 238: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Elektrisk kædesav Model: PPEKS 2500 B2 Serienummer: 000001–016700 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 239  ...
  • Seite 240  ...
  • Seite 241  ...
  • Seite 243: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPEKS 2500 B2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 244 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

495711 2504100398790

Inhaltsverzeichnis