Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 128
Original user and service instructions
RCV CF
| en | da | de | es | fr | nl | sl | sv |
*31027279*
31027279
Rev. 1.1 • 25-03-2026
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm RCV CF

  • Seite 1 Original user and service instructions RCV CF | en | da | de | es | fr | nl | sl | sv | *31027279* 31027279 Rev. 1.1 • 25-03-2026...
  • Seite 2 |en| Original user and service instructions........3 |da| Oversættelse af den originale bruger- og servicevejledning.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Overview .
  • Seite 4: Introduction

    Copyright No part of this manual may be reproduced without the prior written permission of Dantherm. Recycling This unit is designed to provide a long service life. At the end of its service life, the unit must be recycled in accordance with national regulations and with high environmental protection considerations.
  • Seite 5 Introduction: Overview Abbreviations in The following abbreviations are used in this manual: this manual Abbreviation Description Outside air inlet into the unit Supply air from the unit into the dwelling Extract air from the dwelling into the unit Exhaust air from the unit Temperature sensor no 1 Temperature sensor no 2 Temperature sensor no 3...
  • Seite 6: Symbols Used In The Operating Instructions

    Introduction: Symbols used in the operating instructions Symbols used in the operating instructions In these operating instructions, particularly important text passages are highlighted with signal words and symbols that are described below. Signal words DANGER Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 7: User Manual

    USER MANUAL Overview: Introduction USER MANUAL Overview Introduction Target group This part of the manual is intended for the users of the product. All instructions described in the Installation and Service Manual for Professionals must be carried out by trained techni- cians.
  • Seite 8: Operation

    USER MANUAL Operation: Overview Operation Overview DANGER Danger to life due to exhaust gases! When using open fireplaces in combination with this unit, negative pressure may arise inside the dwelling. The exhaust gases produced at the fireplace may be drawn into the dwelling and can endanger your life.
  • Seite 9: Standard Operating Modes

    Selecting one of the 11 week programs (10 preset programs + one customisable program in PC Tool) can only be achieved via the Dantherm app or the PC Tool. For more information on the weekly programmes, please refer to the chapter ”Week programs of the time switch”.
  • Seite 10 USER MANUAL Operation: Overview Demand-controlled Activate demand-controlled operation if you want to control the quality of the room air operation automatically. In this mode, the measured values of the VOC and RH are used to control the quality of the room air. Therefore, the respective sensors must be connected for demand-con- trolled operation.
  • Seite 11: Temporary Operating Modes (Override)

    USER MANUAL Operation: Temporary operating modes (override) Temporary operating modes (override) With the exception of the automatic bypass function, the temporary operating modes are ac- tivated manually and temporarily override the settings of the selected main mode. The tem- porary operating modes end automatically after a preset time or if certain conditions are not met, but they can also be deactivated manually (except for the automatic bypass function).
  • Seite 12 USER MANUAL Operation: Temporary operating modes (override) Summer mode In summer mode, the supply air fan is stopped so that only the extract air fan is operating. In this case, the fresh air supply is ensured by opening windows, doors, etc. INFORMATION The summer mode is automatically deactivated once the outdoor temperature drops below 14 °C .
  • Seite 13: Week Programs Of The Time Switch

    USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch Week programs of the time switch The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the respec- tive programs. Each of the programs offers two settings: •...
  • Seite 14 USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 15: Maintenance And Care

    USER MANUAL: Maintenance and care Maintenance and care Preventive maintenance activities are required at regular intervals to ensure efficient and optimal operation without unwanted failure and to ensure an expected service life of at least 10 years. Note that the filter maintenance intervals may vary depending on the specific ambient condi- tions.
  • Seite 16 USER MANUAL: Maintenance and care Insert the clean filters into the unit, ensuring they are installed in the correct orientation. The arrows on the filter must point in the direction shown here. Fig. 3: Checking the filter for correct installation direction Press the button for 5 seconds.
  • Seite 17: Installation And Service Manual For Professionals

    It is essential to be familiar with the correct operating procedure of the residential ventilati- on system and all safety measures. Dantherm accepts no liability for operational failures or personal injury resulting from the failure to comply with safety measures.
  • Seite 18: Product Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Product description Scope of delivery and unpacking Check the scope of delivery for transport damage during unpacking: Report obvious, external damages to the carrier, packaging company, post office, etc. immediately upon receipt and note the damage in the consignment or transport docu- ments.
  • Seite 19: General Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: General description General description Introduction The residential ventilation units RCV320/480/640 are designed to supply dwellings with fresh and filtered air. Inside the unit, heat from the extract air is transferred to the supply air without the two airflows mixing.
  • Seite 20 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Airflows The unit offers the possibility to swap the directions of the airflows so that there are two operating modes: • Mode A • Mode B The inputs and outputs of the airflows in the two operating modes are depicted in the follow- ing figures: By default, the ducts on the side and bottom of the unit are closed but can be opened and used as shown below.
  • Seite 21 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Filters and fans in This illustration shows the function of the different parts in mode A/B, including the filter, the mode A/B fan and the use of the condensate drain. Fig.
  • Seite 22 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Sensors in A/B This illustration shows the function of the sensors in mode A/B. mode Fig. 12: Positioning of the sensors Item Loca- Mode A Mode B tion T1 temperature sensor –...
  • Seite 23: Components Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Components description Components description The individual components of the units included in the standard scope of delivery are descri- bed in this section. Cabinet The outer parts of the cabinet are made of aluzinc sheet metal. To add accessories or replace components, the front cover must be removed.
  • Seite 24: Accessories

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Accessories The unit is delivered ex-factory without any optional accessories mounted. The accessories are to be mounted prior to initial unit installation, or, if required, after start-up, if additional functionality is requested. For the installation of the accessories, please refer to the instructi- ons supplied with each accessory.
  • Seite 25 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Wired remote con- A wired remote control HCP 11 (without display) can be connected to the unit if the control trol (HCP 11) unit is difficult to reach due to the location of the unit. The remote control provides the same functions as the control unit.
  • Seite 26 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Filter Replacement filters in sets of 2 ISO Coarse filters or 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1 filter (pol- len filter) are available as spare parts. Adapter set for Use the adapter for the openings on the bottom side of the unit. The lip seals on the adapter oval pipes (RCV320 ensure an airtight connection between the unit and the connected ducts.
  • Seite 27: Special Operating Modes

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes Special operating modes In this section, the operation of the system under special conditions is described. For details on the standard operating modes, please refer to page 9. Preheating (with During the winter period, when the outdoor temperature is very low, a preheater can be installed before the air passes through the unit.
  • Seite 28 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes The defrosting process creates a negative pressure in the dwelling. Depending on the air tightness of the dwelling, the negative pressure leads to the following: • If the dwelling is not completely airtight, the ”missing” supply air will penetrate through small leaks in the dwelling envelope.
  • Seite 29: Description Of The Components Of The Control Unit

    Smart- sors T1–T4 phone Ethernet router with DHCP Exhaust air fan Supply air fan HAC2 FPC (acces- sories) Dantherm main Air quality sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS (wired remote Humidity sensor (RH control) 2 digital inputs High/low fan speed, Bypass 230 V etc.
  • Seite 30 Modbus: External digital input to select specific oper- The Modbus RTU port is intended for inter- ations nal communication between the unit and Dantherm accessories (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: Antenna slot for connection to the radio...
  • Seite 31: Digital Input

    Important information and settings in PC Tool can be found in the ”External Control” menu item. MODBUS MODBUS RTU is used for internal communication between the unit (main PCB) and Dantherm accessories (HAC, FPC or HCP11). Modbus RTU is connected via the RS485 port. INFORMATION An external Building Management System (BMS) cannot be connected as Modbus RTU via the RS485 connection or via Dantherm accessories (HAC, FPC, or HCP11).
  • Seite 32 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Description of the components of the control unit Connecting to LAN Connect the unit to a LAN port using a standard Ethernet cable with an RJ45 connector. If a non-prefabricated cable is used, first install a sufficient cable length through the house. Mount the RJ45 connector using the standard Ethernet cable crossover terminology as specified in T568B.
  • Seite 33: Installation

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: General requirements Installation General requirements Warranty claims Using a unit outside the specified conditions and contrary to the intended use leads to the loss of all warranty claims. The warranty is limited to units that have been installed exclusively by trained and certified personnel.
  • Seite 34: Access To The Main Pcb

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Access to the main PCB Access to the main PCB DANGER Risk of electric shock! You can be severely injured by an electric shock. • Always disconnect the unit from the mains by removing the mains plug from the socket before opening the unit! There are three different ways to access the main PCB: •...
  • Seite 35 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Access to the main PCB 2. Turn the cabinet over to gain access to the main PCB. Fig. 27: Turning the control unit Option 3 Loosen the three screws on the bottom of the unit and remove the front cover. Fig.
  • Seite 36: Installation Options

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Installation options Change-over to operating mode B DANGER Risk of electric shock! You can be severely injured by an electric shock. • Always disconnect the unit from the mains by removing the mains plug from the socket before opening the unit! The unit offers the option to exchange the duct connections as described in the section ”Pro- duct description –...
  • Seite 37 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Move the cable gland incl. humidity sensor (and VOC sensor, if available) to the position for operating mode B and insert the empty cable gland from position B to position A. Note that 50 mm distance are required from the sensor head to the cable gland in order to obtain a correct measurement.
  • Seite 38 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options INFORMATION Using the side or bottom connec- You can use two duct connections at a time. If you only want to use the duct connections on tions the side or at the bottom, you have to close the corresponding duct connections at the top. CAUTION Risk of hand injuries! You may cut yourself on sharp edges when cutting out the metal parts.
  • Seite 39 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options If the air duct connections on the top are not used, place an insulation block in a closing cap. Then close the corresponding duct connection on the top of the unit with the insula- tion cap.
  • Seite 40: Assembly

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Assembly Wall mounting Fix and level the wall rail with the dimensions shown. Note: Make sure to use suitable screws and wall plugs. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Mounting the wall rail Mount the two spacers on the bottom and the back of the unit.
  • Seite 41 850 mm 100 mm Fig. 43: Creating a wooden substructure Fit the Dantherm-approved floor brackets (accessories) to the unit to establish the requi- red distance from the unit to the floor. INFORMATION Dantherm accepts no liability for floor brackets from other manufacturers. Using other floor...
  • Seite 42 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Set up the unit and ensure that it is aligned horizontally. Note: The top edge must not be inclined backwards as this may cause moisture damages. Fig. 44: Setting up the unit horizontally Mounting the When the unit is delivered, the condensate drains are closed.
  • Seite 43 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Check which drain (A/B) the condensate drain must be connected to. The process is shown in the following figures. Fig. 46: Condensate drain for operating mode A and B Condensate drain for operating mode B (1) Condensate drain for operating mode A (2) Remove the plug from the drain to be used.
  • Seite 44 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Route the condensate drain hose in a way that a siphon is created that is at least 100 mm high. The siphon can be created in two ways: A) directly under the unit (suitable for most wall installations) or alternatively B) at the end of the drain hose (suitable for floor installations) Fig.
  • Seite 45 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly NOTICE Connecting the air ducts Danger from dust! Moisture, dirt or dust entering the duct system may damage the unit. • Protect ducts and connections until the house is cleaned and ready for occupancy. 9 It is recommended that all four ducts are fully insulated with at least 50 mm insulation for installations in heated rooms, or 100 mm insulation for installations in attics or low-tem- perature environments.
  • Seite 46: Initial Start-Up And Calibration

    On Dantherm units, the main airflow is set and calibrated at step 3, which serves as the Constant Flow reference point for the unit. Step 3 corresponds to 100% airflow in the control system, and all other operating steps are automatically calculated based on this reference level.
  • Seite 47 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration The controller will then gradually adjust the speed settings for both airflows through the unit. These values can be read in the same table where the standardised flow has been set. Other settings can be changed in the menu ”Settings”...
  • Seite 48: Maintenance And Troubleshooting

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: General maintenance instructions Maintenance and troubleshooting General maintenance instructions To ensure that the unit always meets the technical requirements, preventive maintenance must be carried out at specified intervals. This helps prevent breakdowns and inefficient ope- ration and maximises the service life of the unit, i.e.
  • Seite 49: Cleaning The Interior Of The Unit

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Cleaning the interior of the unit Every two years, the unit must be opened to check and clean some components. Opening the unit Loosen the three screws on the bottom of the unit and remove the front cover. Fig.
  • Seite 50 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: General maintenance instructions Check and clean the bypass with a brush if necessary. Inspecting and cleaning the bypass Inspecting and Pull the heat exchanger out of the unit. cleaning the heat exchanger Fig.
  • Seite 51: Troubleshooting

    Troubleshooting In this section you will get to know how to detect and correct possible operating errors. Dantherm strongly recommends to connect a remote control to the unit for operation in order to perform proper troubleshooting. Occurring errors are indicated in various ways:...
  • Seite 52 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting After any inspection or repair carried out due to potential errors, the unit can be reset by Resetting errors disconnecting it from the 230 V AC supply and then reconnecting it. This resets the control unit.
  • Seite 53 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Bypass damper does Switch position A: Check whether bypass Automatic reset not close as expected is activated in PC Tool when efficiency is bypass is closed, but high enough for 30 supply air temper-...
  • Seite 54 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Supply air tempera- Temperature sensors Mount temperature Automatic reset if ture sensor (T2) are not mounted sensor(s) correctly the temperature is correctly within the nor- Control board meas- mal range for 30...
  • Seite 55 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Supply air tem- Low temperatures from Ensure that all ventilated Manual reset perature < +5 °C unheated rooms rooms are heated by pressing the Alternatively, close the air alarm button Reduced heat...
  • Seite 56 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Fire alarm Fire or smoke sensor Check for smoke or fire The alarm dis- connected to this play can be reset Fire protection Check if sensor and connec- input is active by pressing the...
  • Seite 57: Annex

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Technical data Annex Technical data TECHNICAL SPECIFICATION Abbr . Unit RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Max. flow rate at 100Pa m³/h 100Pa Max.
  • Seite 58: Technical Specification

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Technical data TECHNICAL SPECIFICATION Abbr . Unit RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELECTRICAL SPECIFICATIONS Electrical voltage Max. Power consumption (without/ 170/1070 235/2085 345/2195 with preheater)
  • Seite 59: Cabinet Dimensions

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Cabinet dimensions Cabinet dimensions RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Cabinet dimensions RCV 320...
  • Seite 60 RCV 480/640 Fig. 61: Cabinet dimensions RCV 480/640 Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 61: Main Pcb With Connections

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Main PCB with connections Main PCB with connections DCCF (refer to next page) Max. 13A fuse Fig. 62: Main PCB with connections...
  • Seite 62: Dccf On Main Pcb

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: DCCF on main PCB DCCF on main PCB Fig. 63: DCCF on main PCB Reference Refer to the DCCF with a dashed outline on the the main PCB (on previous page). Connections The DCCF is connected to the main PCB using the following connectors: DCCF Main PCB Note: J8 is reserved for programming.
  • Seite 63: Spare Parts

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Spare parts Spare parts If spare parts are required, please visit Dantherm’s online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 64: Declaration Of Conformity (Eu)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (EU) Declaration of conformity (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, hereby declares that the units mentioned below: no.: 352482 & 352483 Type: RCV 320/480/640 (all variants included) –...
  • Seite 65: Declaration Of Conformity (Ukca)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (UKCA) Declaration of conformity (UKCA) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, hereby declares that the unit mentioned below: no.: 352482 & 352483 Type: RCV 320/480/640 (all variants included) –...
  • Seite 66 Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Oversigt .
  • Seite 67: Introduktion

    Dette produkt er udviklet til lang levetid. Når anlæggets samlede levetid er udløbet, skal pro- duktet bortskaffes til genanvendelse i overensstemmelse med gældende nationale bestem- melser, med særligt hensyn til miljøbeskyttelse. Dantherm forbeholder sig ret til til enhver tid at ændre og forbedre produktet samt brugerve- Forbehold jledningen uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Seite 68 Introduktion: Oversigt Forkortelser i Følgende forkortelser anvendes i denne vejledning: denne vejledning Forkortelse Beskrivelse Udeluftindtag til enheden Tilluft fra enheden til bygningen Fraluft fra bygningen til enheden Afkastluft fra enheden Temperatursensor nr. 1 Temperatursensor nr. 2 Temperatursensor nr. 3 Temperatursensor nr. 4 Driftstilstand A Standarddriftstilstand ved levering.
  • Seite 69: Symboler I Brugsvejledningen

    Introduktion: Symboler i brugsvejledningen Symboler i brugsvejledningen I denne brugervejledning er særligt vigtige tekstafsnit fremhævet med signalord og symbo- ler, som er beskrevet nedenfor. Signalord FARE Angiver en fare, som – hvis den ikke undgås – vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en fare, som –...
  • Seite 70: Brugervejledning

    BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Introduktion BRUGERVEJLEDNING Oversigt Introduktion Målgruppe Denne del af vejledningen er beregnet til brugere af produktet. Alle instruktioner, der er beskrevet i installations- og servicemanualen for fagfolk, skal udføres af uddannede teknikere. BEMÆRK Læs vejledningen grundigt før brug. Det er operatørens ansvar at læse og forstå denne manual samt øvrige oplysninger, der stilles til rådighed, og at anvende de korrekte driftsprocedurer.
  • Seite 71: Betjening

    BRUGERVEJLEDNING Betjening: Oversigt Betjening Oversigt FARE Fare for livsfare på grund af røggasser! Ved brug af åbne ildsteder i kombination med denne enhed kan der opstå undertryk i boli- gen. Røggasser fra ildstedet kan blive trukket ind i boligen og kan være livsfarlige. •...
  • Seite 72: Standard Driftstilstande

    Ugeprogrammet kan aktiveres fra enhedens kontrolpanel, men kan ikke vælges herfra. Valg af et af de 11 ugeprogrammer (10 forudindstillede programmer samt ét program, der kan tilpasses i PC Tool) kan kun foretages via Dantherm-appen eller PC Tool. For mere infor- mation om ugeprogrammerne henvises til kapitlet Ugeprogrammer for kontakturet.
  • Seite 73 BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Standard driftstilstande Behovsstyret drift Aktivér behovsstyret drift, hvis du vil styre luftkvaliteten i rummet automatisk. I denne til- stand anvendes de målte værdier for VOC og RH til at regulere luftkvaliteten i rummet. Derfor skal de relevante sensorer være tilsluttet for behovsstyret drift. Uge/Auto-knappen aktiveres ved at holde den nede i fem sekunder.
  • Seite 74: Midlertidige Driftstilstande (Overstyring)

    BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Midlertidige driftstilstande (overstyring) Midlertidige driftstilstande (overstyring) Med undtagelse af den automatiske bypassfunktion aktiveres de midlertidige driftstilstande manuelt og tilsidesætter midlertidigt indstillingerne for den valgte hovedtilstand. De midler- tidige driftstilstande afsluttes automatisk efter en forudindstillet tid, eller hvis visse betingel- ser ikke er opfyldt.
  • Seite 75: Midlertidige Driftstilstande (Overstyring)

    BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Midlertidige driftstilstande (overstyring) Midlertidige driftstilstande (overstyring) Sommerdrift I sommerdrift stoppes indblæsningsventilatoren, så kun udsugningsventilatoren er i drift. Frisklufttilførslen sikres i dette tilfælde ved at åbne vinduer, døre osv. INFO Sommerdrift deaktiveres automatisk, når udetemperaturen falder til under 14 °C . Sommertilstand aktiveres eller deaktiveres ved at holde bypass-knappen nede i fem sekun- der.
  • Seite 76: Ugeprogrammer For Kontaktur

    BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Ugeprogrammer for kontaktur Ugeprogrammer for kontaktur Følgende illustrationer viser de forudindstillede ventilatortrin for en dag (0 til 24 timer) i de respektive programmer. Hvert program har to indstillinger: • Hverdage (man-fre) • Weekender (lør-søn) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Hverdage 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 77 BRUGERVEJLEDNING Oversigt: Ugeprogrammer for kontaktur Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Ugedage 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 78: Vedligeholdelse Og Pleje

    BRUGERVEJLEDNING: Vedligeholdelse og pleje Vedligeholdelse og pleje Forebyggende vedligeholdelse skal udføres med jævne mellemrum for at sikre effektiv og optimal drift uden uønskede fejl samt en forventet levetid på mindst 10 år. Bemærk, at intervallerne for vedligeholdelse af filtre kan variere afhængigt af de specifikke omgivelsesforhold.
  • Seite 79 BRUGERVEJLEDNING: Vedligeholdelse og pleje Sæt de rene filtre ind i enheden. Sørg for, at filtrene er sat rigtigt i. Pilene på filteret skal pege i den retning, der er vist her. Fig. 3: Filtre kontrolleres for korrekt indbygningsretning Tryk på knappen i 5 sekunder.
  • Seite 80: Installations- Og Servicemanual For Fagfolk

    Denne del af manualen er kun beregnet til brug af kvalificeret personale. Sikkerhedsforan- Det er vigtigt at være fortrolig med den korrekte driftsprocedure for boligventilationssyste- staltninger met samt alle gældende sikkerhedsforanstaltninger. Dantherm påtager sig intet ansvar for driftsfejl eller personskade som følge af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne. Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger: •...
  • Seite 81: Produktbeskrivelse

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Levering og udpakning Produktbeskrivelse Levering og udpakning Kontrollér leveringsomfanget for transportskader under udpakning: Meld synlige, ydre skader til transportøren, emballagefirmaet, postvæsenet osv. straks ved modtagelsen, og noter skaden i forsendelses- eller transportdokumenterne. Fjern emballagen helt (uden brug af kniv), og bortskaf emballagematerialet i henhold til lokale bestemmelser.
  • Seite 82: Generel Beskrivelse

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Generel beskrivelse Introduktion Boligventilationsaggregaterne RCV320/480/640 er udviklet til at forsyne boliger med frisk og filtreret luft. I aggregatet overføres varmen fra udsugningsluften til indblæsningsluften uden, at de to luftstrømme blandes. Resultatet er energieffektiv ventilation med lavt energitab. Enheden er beregnet til installation i omgivelser med temperaturer fra -12 °C til 45 °C.
  • Seite 83 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Luftstrømme Anlægget gør det muligt at omstille luftstrømmenes retninger, hvorved der opstår to tilstan- • Tilstand A • Tilstand B De følgende illustrationer viser ind- og udgangene for luftstrømmene i de to tilstande. Kanalerne på...
  • Seite 84 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Filtre og ventilator- Denne illustration viser funktionen af de forskellige dele i tilstand A/B, herunder filteret, venti- er i tilstand A/B latoren og brugen af kondensafløbet. Fig. 11: Dele i tilstand A/B Nr .
  • Seite 85 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Sensorer i tilstand Denne illustration viser sensorernes funktion i tilstand A/B. Fig. 12: Placering af sensorer Nr . Sted Mode A Mode B T1 temperatursensor - udeluft T3 temperatursensor - fraluft T2 temperatursensor - tilluft T4 temperatursensor - afkastluft T3 temperatursensor - fraluft T1 temperatursensor - udeluft...
  • Seite 86: Beskrivelse Af Komponenter

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af komponenter Beskrivelse af komponenter I dette afsnit beskrives de enkelte komponenter i enhederne, som følger med standardleve- ringen. Kabinet Kappens udvendige dele er fremstillet af metalplader af aluzink. Ved montering af tilbehør el- ler udskiftning af dele fås der adgang til alle komponenter ved at fjerne frontpladen.
  • Seite 87: Tilbehør

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Tilbehør Enheden leveres fra fabrikken uden monteret ekstraudstyr. Tilbehør skal monteres før den første installation af enheden eller, om nødvendigt, efter opstart, hvis der ønskes yderligere funktionalitet. Vedrørende montering af tilbehør henvises til vejledningen, der følger med det enkelte tilbehør.
  • Seite 88 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Ledningsforbundet En ledningsforbundet fjernstyring HCP 11 (uden display) kan tilsluttes anlægget, hvis betje- fjernstyring (HCP ningsdelen er vanskelig at nå på grund af anlæggets placering. Fjernstyringen har de samme funktioner som betjeningsdelen. Fig. 15: Ledningsforbundet fjernstyring HCP 11 Ekstra styreenhed Meget tilbehør kan forbindes med produktet med den ekstra styreenhed HAC 2.
  • Seite 89 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Filter Udskiftning af filtre i sæt med 2 ISO Coarse filtre eller 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfilter) fås som tilbehør. Adaptersæt til Brug adapteren til åbningerne på undersiden af anlægget. Læbepakningerne på adapteren ovale rør (kun til sikrer en lufttæt forbindelse mellem anlægget og de tilsluttede kanaler.
  • Seite 90: Specielle Tilstande

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Specielle tilstande Specielle tilstande I dette afsnit beskrives driften af systemet under særlige forhold. For detaljer om standard driftstilstande henvises til side 72. Frostbeskyttelse I vinterperioden, hvor udendørstemperaturen er meget lav, kan der monteres en forvarmer med forvarmer før luften passerer videre gennem anlægget.
  • Seite 91 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Specielle tilstande Frostbeskyttelsestilstand fører til et undertryk i huset. Afhængigt af bygningens klimaskærm fører dette til følgende: • Er bygningens klimaskærm ikke helt lufttæt, trænger den ”manglende” indblæsnings-luft gennem små huller ind i bygningens klimaskærm. Frostbeskyttelsestilstand har i så fald de rigtige forudsætninger.
  • Seite 92: Beskrivelse Af Styringskomponenter

    Ethernet-router med DHCP Ventilator til udstød- ningsluft BMS-sys- Ventilator til ind- HAC2 FPC (tilbehør) blæsning Dantherm hov- Behovsføler for edstyreenhed luftkvalitet (VOC) HCP 11 på MODBUS (kablet fjernstyring) Behovsføler for luftfug- tighed (RH %) 2 digitale indgange Høj/lav ventila- Bypass 230 V torhastighed osv.
  • Seite 93 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af styringskomponenter Betjeningspanel Betjeningspanelet er placeret på toppen af enheden. Hovedprintkortet er monteret under styreenhedens kabinet. Fig. 20: Betjeningspanel USB-forbindelse til: Hovedprintkort (inde i kabinettet) og styreenhed brug af PC Tool aflæsning af fejllisten Strømforsyning og eksterne forbindelser Eksterne tilslutnin- Den følgende illustration viser de eksterne tilslutninger til hovedprintkortet på...
  • Seite 94 Dantherm-tilbehøret (HAC, FPC eller HCP11). Modbus RTU forbindes via RS485-tilslutningen. INFO Et eksternt bygningsstyringssystem (BMS – Building Management System) kan ikke tilsluttes via Modbus RTU gennem RS485-tilslutningen eller via Dantherm-tilbehør (HAC, FPC eller HCP11). Modbus TCP/IP: Dantherm-ventilationsanlæggene kan kommunikere via Modbus TCP/IP gen- nem Ethernet-tilslutningen.
  • Seite 95 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af styringskomponenter Tilslutning til LAN Tilslut anlægget til en LAN-tilslutning ved hjælp af et standard Ethernet-kabel med RJ45-stik. Hvis der anvendes et ikke-præfabrikeret kabel, skal der først trækkes en tilstrækkelig kabel- længde gennem huset. Monter RJ45-stikket ved hjælp af standard Ethernet-kabelterminering i henhold til T568B.
  • Seite 96: Installation

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Generelle krav Installation Generelle krav Garantikrav Alle garantikrav bortfalder, hvis anlægget anvendes uden for de specificerede betingelser eller i strid med den tilsigtede brug. Garantien gælder kun for anlæg, der er installeret af instrueret og certificeret personale. Krav til placering Et egnet opstillingssted skal vælges iht.
  • Seite 97: Adgang Til Hovedprintkort

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Adgang til hovedprintkort Adgang til hovedprintkort FARE Fare som følge af elektrisk stød! Elektrisk stød kan føre til alvorlige kvæstelser. • Afbryd altid strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten, før anlægget åbnes! Du har tre forskellige muligheder for at få...
  • Seite 98 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Adgang til hovedprintkort 2. Vend kabinettet for at få adgang til hovedprintkortet. Fig. 27: Betjeningspanel drejes Mulighed 3 Løsn de tre skruer på undersiden af anlægget og tag frontpladen af. Fig. 28: Frontplade fjernes Bag ved betjeningspanelet findes en stift/lås, der holder hovedprintkortet på...
  • Seite 99: Installationsmuligheder

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Installationsmuligheder Omstilling til tilstand B FARE Risiko for elektrisk stød! Elektrisk stød kan føre til alvorlige kvæstelser. • Afbryd altid strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten, før anlægget åbnes! På anlægget kan kanaltilslutningerne skiftes iht. beskrivelsen i afsnit ”Produktbeskrivelse - Generel beskrivelse”.
  • Seite 100 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Flyt kabelgennemføringen inkl. luftfugtighedssensor (og VOC-sensor, hvis en sådan er in- stalleret) til positionen for tilstand B, og flyt den tomme kabelgennemføring fra position B til position A. Vær opmærksom på, at sensorhovedet skal have en afstand på 50 mm til kabelgennemføringen for at kunne måle korrekt.
  • Seite 101 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder INFO Brug af tilslutnin- ger i siden eller Der kan bruges to kanaltilslutninger på samme tid. Ønsker du kun at bruge kanaltilslutninger- forneden ne i siden eller forneden, skal de tilsvarende kanaltilslutninger foroven lukkes. FORSIGTIG Risiko for håndskader! Når metaldelene skæres ud, kan man komme til at skære sig på...
  • Seite 102 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Hvis luftkanaltilslutningerne på oversiden ikke anvendes, anbringes en isoleringsblok i en lukkekappe. Luk derefter den pågældende kanaltilslutning på oversiden af anlægget med isoleringslukkekappen. Fig. 38: Lukkekappe sættes i Forbind luftkanalerne som beskrevet i afsnittet ”Tilslutning af luftkanalerne” på side 108.
  • Seite 103: Montering

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Montering Vægmontering Fastgør og niveller vægskinnen med disse mål. NB: Sørg for at bruge egnede skruer og dyvler. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Montering af vægskinne Monter de to afstandsholdere på undersiden og bagsiden af anlægget. Fig.
  • Seite 104 850 mm 100 mm Fig. 43: Oprettelse af en underkonstruktion af træ Monter de Dantherm-godkendte gulvbeslag (tilbehør) på enheden for at sikre den nød- vendige afstand mellem enheden og gulvet. Bemærk: Dantherm fraskriver sig ethvert ansvar for gulvbeslag fra andre producenter.
  • Seite 105 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Opstil anlægget og sørg for, at det står vandret. NB: Oversiden må ikke være hældet bagud. Dette kan føre til fugtskader. Fig. 44: Anlæg opstilles vandret Montering af kon- Kondensatafløbene er lukket, når anlægget udleveres. Når anlægget monteres, skal det rigti- densafløbsslange ge afløb åbnes, og en kondensatafløbsslange monteres: Åbn anlægget, og kontrollér, hvilken tilstand (A/B) der er indstillet med kontakten på...
  • Seite 106 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Kontrollér, til hvilket afløb (A/B) kondensatafløbet skal tilsluttes. I den følgende illustrati- on er afløbene markeret. Fig. 46: Kondensatafløb for tilstand A og B Kondensatafløb for tilstand B (1) Kondensafløb for tilstand A (2) Fjern proppen fra det afløb, der skal anvendes.
  • Seite 107 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Træk kondensatafløbsslangen, så der dannes en vandlås på mindst 100 mm. Vandlåsen kan etableres på to måder: A) direkte under anlægget (egnet til de fleste væginstallationer) eller alternativt B) for enden af afløbsslangen (egnet til bundinstallationer) Fig.
  • Seite 108 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering BEMÆRK Tilslutning af luft- kanalerne Fare for støv! Anlægget kan blive beskadiget, hvis fugtighed, snavs eller støv trænger ind i kanalsystemet. • Beskyt kanaler og tilslutninger, indtil huset er rengjort og klar til indflytning. 9 Det anbefales, at alle fire kanaler er fuldt isoleret med mindst 50 mm isolering ved installation i opvarmede rum eller 100 mm isolering ved installation på...
  • Seite 109: Første Ibrugtagning Og Kalibrering

    PC Tool. til boliger med På Dantherm-anlæg indstilles og kalibreres hovedluftstrømmen i trin 3, som fungerer som Constant Flow referencepunkt for anlægget. Trin 3 svarer til 100 % luftstrøm i styresystemet, og alle øvrige driftstrin beregnes automatisk ud fra dette referenceniveau.
  • Seite 110 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Første ibrugtagning og kalibrering Styringen vil derefter gradvist justere hastighedsindstillingerne for begge luftstrømme gen- nem enheden. Disse værdier kan aflæses i den samme tabel, hvor det standardiserede flow er blevet indstillet. Andre indstillinger kan ændres i menuen »Indstillinger« i PC Tool.
  • Seite 111: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Generelle vedligeholdelsesinstruktioner Vedligeholdelse og fejlfinding Generelle vedligeholdelsesinstruktioner Forebyggende vedligeholdelse skal udføres med faste intervaller for at sikre, at produktet fortsat overholder de tekniske krav. På den måde kan nedbrud og ineffektiv drift undgås, og levetiden kan maksimeres til 10 år eller mere.
  • Seite 112: Rengøring Af Enhedens Indre

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Rengøring af enhedens indre Rengøring af enhedens indre Hvert andet år skal enheden åbnes for at kontrollere og rengøre nogle komponenter. Åbning af anlægget Løsn de tre skruer på undersiden af anlægget og tag frontpladen af. Fig.
  • Seite 113 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Rengøring af enhedens indre Inspektion og Kontrollér bypass-spjældet, og rengør det om nødvendigt med en børste. rengøring af by- pass-spjældet Inspektion og Træk varmeveksleren ud af enheden. rengøring af var- meveksleren Fig. 59: Fjernelse af varmeveksleren Rengør varmeveksleren og dens fire indgange med en blød børste og en støvsuger.
  • Seite 114: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejlfinding og afhjælpning Dette afsnit beskriver, hvordan mulige driftsfejl kan identificeres og afhjælpes. For at sikre korrekt fejlsøgning anbefaler Dantherm udtrykkeligt, at der tilsluttes en fjernsty- ring, som er kompatibel med anlægget. Opståede fejl angives på forskellige måder:...
  • Seite 115 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Nulstilling af fejl Efter enhver inspektion eller reparation, der er udført på grund af potentielle fejl, kan enhe- den nulstilles ved at afbryde den fra 230 V AC-forsyningen og derefter tilslutte den igen. På den måde nulstilles styreenheden.
  • Seite 116 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode Bypass-spjæld lukker Kontaktposition A: Kontroller, om bypass er Automatisk nul- ikke som forventet aktiveret i PC Tool stilling, når effek- bypass er lukket, men tiviteten er høj nok indblæsningstemper- Kontroller, om bypass er...
  • Seite 117 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode Temperaturføler for Temperatursensorerne Monter temper- Automatisk nulstill- indblæsningsluft er ikke monteret korrekt atursensor(er) korrekt ing, hvis tempera- (T2) turen er inden for Modstanden i en af Udskift temper- det normale om-...
  • Seite 118 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode Tillufttempera- Lave temperaturer fra Sørg for, at alle ventilerede Manuel nul- tur < +5 °C uopvarmede rum rum er opvarmede stilling ved Luk alternativt ventilationsåb- at trykke på...
  • Seite 119 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode Brandalarm Brand- eller røgsen- Tjek for røg eller brand Alarmdisplayet sor tilsluttet denne kan nulstilles ved Brandbeskyttelse Kontrollér, om sensoren og indgang er aktiv at trykke på...
  • Seite 120: Appendiks

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Teknisk data Appendiks Teknisk data TEKNISK SPECIFIKATION Forko- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 rtelse P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Max. volumenstrøm (flow) ved V100Pa m³/h 100Pa Maks. nominel gennemstrømning- Vmax m³/h shastighed ved 100Pa...
  • Seite 121: Elektrisk Tilslutning

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Teknisk data TEKNISK SPECIFIKATION Forko- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 rtelse P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELEKTRISK TILSLUTNING Elektrisk spænding Max. strømforbrug (uden/med 170/1070 235/2085 345/2195 intern forvarmer) Frekvens Kapslingsklasse (IP class) * Forvarmer anbefales, når udetemperaturen er under -3 °C for at sikre en afbalanceret ventilation.
  • Seite 122: Kabinetdimensioner

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Kabinetdimensioner Kabinetdimensioner RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Kabinetdimensioner RCV 320...
  • Seite 123 RCV 480/640 Fig. 61: Kabinetdimensioner RCV 480/640 Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 124: Hovedkort (Pcb) Med Tilslutninger

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Hovedkort (PCB) med tilslutninger Hovedkort (PCB) med tilslutninger PCB-visning, komponentside Kontrolpanelstik på modsatte side af printkortet DCCF (se næste side) Max. 13A fuse Fig. 62: Hovedprint med tilslutninger...
  • Seite 125: Dccf På Hovedprintkortet

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: DCCF på hovedprintkortet DCCF på hovedprintkortet Fig. 63: DCCF på hovedprintkortet Reference Se DCCF med stiplet kontur på hovedprintkortet (på forrige side). Tilslutninger DCCF er forbundet til hovedprintet ved hjælp af følgende stik: DCCF Hovedprintkort Bemærk: J8 er reserveret til programmering.
  • Seite 126: Reservedele

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Reservedele Reservedele Hvis der er behov for reservedele, kan du besøge Dantherms online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 127: Overensstemmelseserklæring (Eu)

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Overensstemmelseserklæring (EU) Overensstemmelseserklæring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, erklærer hermed, at nedenfor nævnte enhe- der: nr: 352482 & 352483 Type: RCV 320/480/640 (alle varianter inkluderet) - overholder følgende direktiver: 2014/35/EU Lavspændingsdirektivet...
  • Seite 128 Inhaltsübersicht Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Übersicht .
  • Seite 129: Einführung

    Dieses Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Gerät gemäß den nationalen Vorschriften und unter Berücksichtigung des Umweltschutzes recycelt werden. Vorbehalt Dantherm behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt und am Handbuch vorzunehmen, ohne dass eine Verpflichtung zur vorherigen Ankündigung besteht. Qualitäts- Dantherm hat ein Qualitätsmanagementsystem gemäß...
  • Seite 130: Abkürzungen In Dieser Anleitung

    Einführung: Übersicht Abkürzungen in Die folgenden Abkürzungen werden in dieser Anleitung verwendet: dieser Anleitung Abkürzung Beschreibung Außenlufteintritt in das Gerät Zuluft vom Gerät in die Wohnung Abluft aus der Wohnung in das Gerät Abluft aus dem Gerät Temperaturfühler Nr. 1 Temperaturfühler Nr.
  • Seite 131: Symbole Der Betriebsanleitung

    Einführung: Symbole der Betriebsanleitung Symbole der Betriebsanleitung In dieser Betriebsanleitung sind besonders wichtige Textstellen mit Signalwörtern und Sym- bolen hervorgehoben, die im Folgenden beschrieben werden. Signalwörter GEFAHR Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 132: Benutzerhandbuch

    BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Einleitung BENUTZERHANDBUCH Übersicht Einleitung Zielgruppe Dieser Teil des Handbuchs ist für die Benutzer des Produkts bestimmt. Alle im Installations- und Servicehandbuch für Fachleute beschriebenen Anweisungen müssen von geschulten Technikern ausgeführt werden. Hinweis! Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dieses Handbuch und andere bereitgestellte Informationen zu lesen und zu verstehen und die richtigen Betriebsverfahren anzuwenden.
  • Seite 133: Bedienung

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Übersicht Bedienung Übersicht GEFAHR Lebensgefahr durch Abgase! Bei der Verwendung offener Feuerstellen in Kombination mit diesem Gerät kann im Gebäu- de ein Unterdruck entstehen. Die an der Feuerstelle entstehenden Abgase können in die Wohnung gezogen werden und Ihr Leben gefährden. •...
  • Seite 134: Standardbetriebsarten

    Die Auswahl eines der 11 Wochenprogramme (10 voreingestellte Programme sowie ein im PC Tool anpassbares Programm) ist nur über die Dantherm App oder das PC Tool möglich. Weite- re Informationen zu den Wochenprogrammen finden Sie im Kapitel „Wochenprogramme der Zeitschaltuhr“.
  • Seite 135 BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Standardbetriebsarten Bedarfsgesteuerter Aktivieren Sie den bedarfsgesteuerten Betrieb, wenn Sie die Raumluftqualität automatisch Betrieb regeln möchten. In diesem Modus werden die gemessenen Werte von VOC und RH zur Rege- lung der Raumluftqualität verwendet. Daher müssen die entsprechenden Sensoren für den bedarfsgesteuerten Betrieb angeschlossen sein.
  • Seite 136: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung)

    BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Mit Ausnahme der automatischen Bypass-Funktion werden die temporären Betriebsarten manuell aktiviert und überschreiben vorübergehend die Einstellungen des gewählten Haup- tmodus. Die temporären Betriebsarten enden automatisch nach einer voreingestellten Zeit oder wenn bestimmte Bedingungen nicht mehr erfüllt sind. Sie können jedoch auch manuell deaktiviert werden (mit Ausnahme der automatischen Bypass-Funktion).
  • Seite 137 BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Sommerbetrieb Im Sommerbetrieb wird der Zuluftventilator abgeschaltet, so dass nur der Abluftventilator in Betrieb ist. In diesem Fall wird die Frischluftzufuhr durch das Öffnen von Fenstern, Türen usw. sichergestellt. INFO Der Sommermodus wird automatisch deaktiviert, sobald die Außentemperatur unter 14 °C fällt .
  • Seite 138: Wochenprogramme Der Schaltuhr

    BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Wochenprogramme der Schaltuhr Wochenprogramme der Schaltuhr Die folgenden Abbildungen zeigen die voreingestellten Lüfterstufen für einen Tag (0 bis 24 h) in den jeweiligen Programmen. Jedes der Programme bietet zwei Einstellungen: • Wochentage (Mo-Fr) • Wochenenden (Sa-So) Programm 1 Wochentage 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 139 BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Wochenprogramme der Schaltuhr • Programm 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Wochentage 1 1 1 1 1 1 1 1 Wochenende 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Programm 7...
  • Seite 140: Wartung Und Pflege

    BENUTZERHANDBUCH: Wartung und Pflege Wartung und Pflege Vorbeugende Wartung muss in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden, um einen effizienten und optimalen Betrieb ohne unerwünschte Ausfälle zu gewährleisten und eine erwartete Lebensdauer von mindestens 10 Jahren sicherzustellen. Beachten Sie, dass die Intervalle für die Filterwartung je nach den spezifischen Umgebungs- bedingungen variieren können.
  • Seite 141 BENUTZERHANDBUCH: Wartung und Pflege Setzen Sie die sauberen Filter in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die Filter richtig herum eingesetzt werden. Die Pfeile auf dem Filter müssen in die hier gezeigte Richtung zeigen. Abb. 3: Filter auf korrekte Einbaurichtung prüfen Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste .
  • Seite 142: Installations- Und Servicehandbuch Für Profis

    Dieser Teil der Anleitung ist nur für den Gebrauch durch entsprechend qualifiziertes Personal bestimmt. Sicherheits- Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie mit dem korrekten Betriebsablauf des Wohnraumlüf- tungssystems und allen Sicherheitsmaßnahmen vertraut sind. Dantherm übernimmt keine vorkehrungen Haftung für Betriebsstörungen oder Personenschäden, die aus der Nichtbeachtung von Sicherheitsmaßnahmen resultieren.
  • Seite 143: Produktbeschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Umfang der Lieferung und Auspacken Produktbeschreibung Umfang der Lieferung und Auspacken Überprüfen Sie den Lieferumfang beim Auspacken auf Transportschäden: Melden Sie offensichtliche, äußere Schäden sofort nach Erhalt dem Spediteur, Ver- packungsunternehmen, Post etc. und vermerken Sie die Schäden in den Fracht- oder Transportpapieren.
  • Seite 144: Allgemeine Beschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Allgemeine Beschreibung Allgemeine Beschreibung Einführung Das Wohnungslüftungsgerät RCV320/480/640 ist für die Versorgung von Wohnräumen mit frischer und gefilterter Luft konzipiert. Im Gerät wird die Wärme der Abluft auf die Zuluft übertragen, ohne dass sich die beiden Luftströme vermischen. Das Ergebnis ist eine ener- gieeffiziente Lüftung mit geringem Wärmeverlust.
  • Seite 145 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Allgemeine Beschreibung Luftströme Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Richtungen der Luftströme zu vertauschen, so dass zwei Betriebsmodi möglich sind: • Modus A • Modus B Die Ein- und Ausgänge der Luftströme in den beiden Betriebsmodi sind in den folgenden Abbildungen dargestellt.
  • Seite 146 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Allgemeine Beschreibung Filter und Ventila- Diese Abbildung zeigt die Funktion der verschiedenen Teile im Modus A/B, einschließlich des toren im Modus A/B Filters, des Ventilators und der Verwendung des Kondensatablaufs. Abb. 11: Teile im Modus A/B Pos .
  • Seite 147 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Allgemeine Beschreibung Sensoren im Diese Abbildung zeigt die Funktion der Sensoren im Modus A/B. A/B-Modus Fig. 12: Positionierung der Sensoren Pos . Modus A Modus B T1 Temperaturfühler - Außenluft T3 Temperaturfühler - Abluft T2 Temperaturfühler - Zuluft T4 Temperaturfühler - Abluft Abluft T3 Temperaturfühler - Abluft...
  • Seite 148: Beschreibung Der Bauteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Beschreibung der Bauteile Beschreibung der Bauteile In diesem Abschnitt werden die einzelnen Komponenten der im Standardlieferumfang enthaltenen Einheiten beschrieben. Gehäuse Die äußeren Teile des Gehäuses bestehen aus Aluzink-Blech. Zum Anbringen von Zubehör oder zum Austausch von Komponenten muss die Frontabdeckung entfernt werden. Das Gehäuseinnere ist mit einem feuerhemmenden Polystyrolschaumblock schall- und wärmei- soliert.
  • Seite 149: Zubehör

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Zubehör Zubehör Das Gerät wird ab Werk ohne optional montiertes Zubehör geliefert. Das Zubehör muss vor der Erstinstallation des Geräts montiert werden oder – falls zusätzliche Funktionen gewünscht sind – nach der Inbetriebnahme. Hinweise zur Installation finden Sie in der Anlei- tung, die dem jeweiligen Zubehör beiliegt.
  • Seite 150: Fernsteuerung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Zubehör Kabelgebundene Eine kabelgebundene Fernsteuerung HCP 11 (ohne Display) kann an das Gerät angeschlos- Fernsteuerung sen werden, wenn das Bedienteil aufgrund des Standorts des Geräts nur schwer zu erreichen (HCP 11) ist. Die Fernsteuerung bietet die gleichen Funktionen wie das Bedienteil. Abb.
  • Seite 151 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Zubehör Filter Ersatzfilter in Sätzen von 2 ISO Coarse Filtern oder 1 ISO Coarse Filter plus 1 ePM1-Filter (Pol- lenfilter) sind als Ersatzteile erhältlich. Adapterset für Verwenden Sie den Adapter für die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Lippen- ovale Rohre (nur für dichtungen am Adapter sorgen für eine luftdichte Verbindung zwischen dem Gerät und den RCV320)
  • Seite 152: Sonderbetriebsarten

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Sonderbetriebsarten Sonderbetriebsarten In diesem Abschnitt wird der Betrieb der Anlage unter besonderen Bedingungen beschrie- ben. Einzelheiten zu den Standardbetriebsarten finden Sie auf Seite 134. Vorheizen (mit Wenn ein Vorheizregister installiert ist, kann das Gerät die Außenluft (T1) zusätzlich elektrisch Zubehör Vorheiz- erwärmen, um die Frostgefahr zu verringern und die Zulufttemperatur zu erhöhen.
  • Seite 153 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Sonderbetriebsarten • Wenn die Gebäudehülle vollständig luftdicht ist und die ”fehlende” Zuluft nicht über an- dere Wege eindringen kann, ist die Abtauung nicht so effizient und funktioniert nur unter Bedingungen mit niedrigen Gefriertemperaturen. HINWEIS! Unter solchen Bedingun- gen empfehlen wir dringend ein Vorheizregister .
  • Seite 154: Beschreibung Der Komponenten Der Steuereinheit

    Bedienteil mit LED Funkfernbedienung HRC4 Temperatursensor Smart- T1-T4 phone- Ethernet-Router mit DHCP Fortluftventilator Zuluftventilator HAC2 FPC (Zubehör) Dantherm Hauptplatine Luftqualitätssensor (VOC) HCP 11 auf MODBUS (kabelgebundene Fernsteuerung) Luftfeuchtigkeitssen- sor (RH %) 2 digitale Eingänge Hohe/niedrige Lüfterg- eschwindigkeit, etc. Bypass 230 V USB-Anschluss für...
  • Seite 155: Externe Anschlüsse (Hauptplatine)

    Dig In: Modbus: Externer digitaler Eingang, um bestimmte Der Modbus RTU-Anschluss ist für die in- Vorgänge auszuwählen terne Kommunikation zwischen dem Gerät und dem Dantherm-Zubehör (HAC2 + HCP 11 + FPC) vorgesehen Antenna: 4. Ethernet: Antennensteckplatz für den Anschluss an LAN-Verbindung...
  • Seite 156: Digitaleingang

    "Externe Steuerung". MODBUS MODBUS RTU wird für die interne Kommunikation zwischen dem Gerät (Hauptplatine) und Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11) verwendet. Modbus RTU wird über den RS485-Anschluss angeschlossen. INFO Ein externes Gebäudemanagementsystem (BMS) kann nicht als Modbus RTU über den RS485-Anschluss oder über Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11) angeschlossen wer-...
  • Seite 157 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Sicherheit: Beschreibung der Komponenten der Steuereinheit Verbindung mit Schließen Sie das Gerät mit einem Standard-Ethernet-Kabel mit RJ45-Stecker an einen LAN-Anschluss an. Wenn ein nicht vorgefertigtes Kabel verwendet wird, verlegen Sie zunächst eine ausrei- chende Kabellänge durch das Haus. Montieren Sie den RJ45-Stecker unter Verwendung der Standard-Ethernet-Kabel-Crossover-Terminologie, wie in T568B angegeben.
  • Seite 158: Installation

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Allgemeine Anforderungen Installation Allgemeine Anforderungen Gewährleistung- Die Verwendung eines Gerätes außerhalb der spezifizierten Bedingungen und entgegen der sansprüche bestimmungsgemäßen Verwendung führt zum Verlust aller Garantieansprüche. Die Garan- tie ist auf Geräte beschränkt, die ausschließlich von geschultem und zertifiziertem Personal installiert wurden.
  • Seite 159: Zugang Zur Hauptplatine

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Zugang zur Hauptplatine Zugang zur Hauptplatine GEFAHR Stromschlaggefahr! Sie können sich durch einen Stromschlag schwer verletzen. • Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät öffnen! Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, auf die Hauptplatine zuzugreifen: •...
  • Seite 160 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Zugang zur Hauptplatine 2. Drehen Sie das Gehäuse um, um Zugang zur Hauptplatine zu bekommen. Abb. 27: Bedienteil drehen Option 3 Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Geräts und entfernen Sie die Frontab- deckung.
  • Seite 161: Installationsoptionen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Installationsoptionen Umstellung auf Betriebsart B GEFAHR Stromschlaggefahr! Sie können sich durch einen Stromschlag schwer verletzen. • Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät öffnen! Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Kanalanschlüsse gemäß...
  • Seite 162 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Bringen Sie die Kabeldurchführung inklusive Luftfeuchtigkeitssensor (und VOC-Sensor, falls vorhanden) in die Position für Betriebsart B und setzen Sie die leere Kabeldur- chführung von Position B in Position A ein. Achten Sie darauf, dass der Sensorkopf für eine korrekte Messung einen Abstand von 50 mm zur Kabeldurchführung benötigt.
  • Seite 163 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen INFO Verwendung der seitlichen oder un- Sie können jeweils zwei Kanalanschlüsse verwenden. Wenn Sie nur die seitlichen oder un- teren Anschlüsse teren Kanalanschlüsse verwenden wollen, müssen Sie die entsprechenden Kanalanschlüsse oben verschließen. VORSICHT Gefahr von Handverletzungen! Beim Ausschneiden der Metallteile können Sie sich an scharfen Kanten schneiden.
  • Seite 164 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Wenn Sie Luftkanalanschlüsse an der Oberseite nicht verwenden werden, setzen Sie einen Isolierblock in eine Verschlusskappe. Verschließen Sie dann den entsprechenden Kanalanschluss an der Oberseite des Geräts mit der Isolierverschlusskappe. Abb. 38: Verschlusskappe einsetzen Schließen Sie die Luftkanäle an, wie im Abschnitt "Anschluß...
  • Seite 165: Montage

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Montage Wandmontage Befestigen und nivellieren Sie die Wandschiene mit diesen Maßen. Hinweis: Achten Sie auf die Verwendung geeigneter Schrauben und Dübel. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Abb. 39: Montage der Wandschiene Montieren Sie die beiden Abstandshalter an der Unterseite und der Rückseite des Geräts.
  • Seite 166 Abb. 43: Holz-Unterkonstruktion erstellen Montieren Sie die von Dantherm zugelassenen Bodenhalterungen (Zubehör) am Gerät, um den notwendigen Abstand vom Gerät zum Boden herzustellen. Info: Dantherm über- nimmt keine Haftung für Bodenhalterungen von anderen Herstellern. Die Verwendung anderer Bodenhalterungen erfolgt auf eigene Gefahr.
  • Seite 167 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Stellen Sie das Gerät auf und sorgen Sie für eine waagerechte Ausrichtung. Hinweis: Die Oberseite darf nicht nach hinten geneigt sein. Dies kann zu Feuchteschäden führen. Abb. 44: Gerät waagerecht aufstellen Montage des Bei der Auslieferung des Gerätes sind die Kondensatabläufe verschlossen.
  • Seite 168 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Überprüfen Sie, an welchem Ablauf (A/B) der Kondensatablauf angeschlossen werden muss. In der folgenden Abbildung sind die Abläufe gekennzeichnet. Abb. 46: Kondensatablauf für Betriebsart A und B Kondensatablauf für Betriebsart B (1) Kondensatablauf für Betriebsart A (2) Entfernen Sie den Stopfen des zu verwendenden Ablaufs.
  • Seite 169 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Verlegen Sie den Kondensatablaufschlauch so, dass ein mindestens 100 mm hoher Sip- hon entsteht. Der Siphon kann auf zwei Arten hergestellt werden: A) direkt unter dem Gerät (für die meisten Wandinstallationen geeignet) oder alternativ B) am Ende des Ablaufschlauchs (geeignet für Bodeninstallationen) Abb.
  • Seite 170: Anschluss Der Luftkanäle

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage HINWEIS Anschluss der Luft- kanäle Gefahr durch Staub! Durch Eindringen von Feuchtigkeit, Schmutz oder Staub in das Kanalsystem kann das Gerät beschädigt werden. • Schützen Sie Kanäle und Anschlüsse, bis das Haus gereinigt und bezugsfertig ist. 9 Es wird empfohlen, dass alle vier Luftkanäle vollständig mit mindestens 50 mm Däm- mung bei Installationen in beheizten Räumen oder 100 mm Dämmung bei Installationen auf Dachböden oder in kalten Umgebungen versehen sind.
  • Seite 171: Erstinbetriebnahme Und Kalibrierung

    Hauptluftströme für Zu- und Abluft über das PC-Tool in das Gerät eingegeben. von Wohnraum- Bei Dantherm-Geräten wird der Hauptluftstrom in Schritt 3 eingestellt und kalibriert, der als lüftungsgeräten Referenzwert für das Gerät dient. Schritt 3 entspricht einem Luftstrom von 100 % im Steu-...
  • Seite 172 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Der Regler passt dann schrittweise die Geschwindigkeitseinstellungen für beide Luftströme durch das Gerät an. Diese Werte können in der gleichen Tabelle abgelesen werden, in der der standardisierte Durchfluss eingestellt wurde. Weitere Einstellungen können im Menü „Einstellungen“ im PC Tool geändert werden.
  • Seite 173: Wartung Und Fehlersuche

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Allgemeine Wartungshinweise Wartung und Fehlersuche Allgemeine Wartungshinweise Damit das Gerät stets den technischen Anforderungen entspricht, muss in regelmäßigen Abständen eine vorbeugende Wartung durchgeführt werden. Dadurch können Ausfälle und ein ineffizienter Betrieb vermieden sowie die Lebensdauer des Geräts auf 10 Jahre oder mehr maximiert werden.
  • Seite 174: Innere Reinigung Des Gerätes

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Innere Reinigung des Gerätes Alle zwei Jahre muss das Gerät geöffnet werden, um einige Komponenten zu überprüfen und zu reinigen. Öffnen des Geräts Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Geräts und entfernen Sie die Frontabde- ckung.
  • Seite 175 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Bypass inspizieren Überprüfen und reinigen Sie den Bypass gegebenenfalls mit einer Bürste. und reinigen Wärmetauscher Ziehen Sie den Wärmetauscher aus dem Gerät. inspizieren und reinigen Abb. 59: Wärmetauscher entnehmen Reinigen Sie den Wärmetauscher mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger an allen vier Einlässen.
  • Seite 176: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie mögliche Betriebsfehler erkannt und behoben werden können. Für eine angemessene Fehlersuche empfiehlt Dantherm nachdrücklich, eine Fernsteuerung an das Gerät anzuschließen und dieses damit zu bedienen. Fehlersignale Auftretende Fehler werden auf verschiedene Weise angezeigt: Gerät...
  • Seite 177 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler zurückstel- Nach jeder Inspektion oder Reparatur aufgrund eventueller Fehler kann das Gerät zurück- gesetzt werden, indem Sie das Gerät von der 230-V-AC-Versorgung trennen und es ansch- ließend wieder anschließen. Dies führt zur Rückstellung der Steuerung. Das Gerät nimmt seinen normalen Betrieb auf und startet eine neue Suche nach möglichen Fehlern.
  • Seite 178: Erforderliche Handlung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Bypassklappe Schalterstellung A: Prüfen, ob Bypass im PC- Automatische schließt nicht wie Tool aktiviert ist Rückstel- Bypass ist geschlos- erwartet lung, wenn sen, aber Zulufttem- Prüfen, ob Bypass blockiert Wirkungsgrad...
  • Seite 179 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Hand- Zurückstellen code lung Zulufttemper- Temperatursensoren Temperatursensor(en) Automatischer atursensor (T2) sind nicht korrekt korrekt montieren Reset, wenn die montiert Temperatur 30 Steuerplatine Sekunden lang im misst, dass Temper- Widerstand in einem Temperaturfühler...
  • Seite 180 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Zulufttemper- Niedrige Temperaturen Sicherstellen, dass alle Manueller Reset atur < +5 °C aus unbeheizten Räu- belüfteten Räume be- durch Drücken heizt werden Alternativ der Alarmtaste Reduzierte die Lüftungsöffnungen...
  • Seite 181 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Kommunikations- Wiederholen Sie fehler / schwaches den Vorgang alle Signal, wird nur 5 Minuten oder auf der kabellosen wenn eine Taste Fernbedienung gedrückt wird angezeigt...
  • Seite 182 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Firmware 3.24 und Brandschutzs- Verbindung zur Brand- Manueller später: FPC-Fehler teuerung mit dieser schutzsteuerung prüfen Reset durch (Zubehör), nur Adresse ist bereits Drücken der aktiv, wenn das installiert, aber nicht...
  • Seite 183: Anhang

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Technische Daten Anhang Technische Daten TECHNISCHE DATEN Ein- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 kürzu- heit P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Max. Durchflussrate bei 100 Pa V100Pa m³/h Max.
  • Seite 184: Elektrische Spezifikationen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abk . Ein- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 heit P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Elektrische Spannung Max. Leistungsaufnahme (ohne/mit 170/1070 235/2085 345/2195 Vorheizung) Frequenz...
  • Seite 185: Gehäuseabmessungen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Gehäuseabmessungen Gehäuseabmessungen RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Abb. 60: Gehäusemaße...
  • Seite 186 RCV 480/640 Abb. 61: Gehäusemaße Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 187: Hauptplatine (Pcb) Mit Anschlüssen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen PCB-Ansicht, Bauteilseite Bedienfeld-Steckverbinder auf der gegenüberliegenden PCB-Seite DCCF (Siehe nächste Seite) Max. 13A fuse Abb. 62: Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen...
  • Seite 188: Dccf Auf Hauptplatine

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: DCCF auf Hauptplatine DCCF auf Hauptplatine Abb. 63: DCCF auf der Hauptplatine Referenz Beachten Sie den DCCF mit gestrichelter Umrandung auf der Hauptplatine (auf der vorheri- gen Seite). Anschlüsse Die DCCF ist über die folgenden Steckverbinder mit der Hauptplatine verbunden: DCCF Hauptplatine Hinweis: J8 ist für die Programmierung reserviert.
  • Seite 189: Ersatzteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Ersatzteile Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte den Dantherm-Onlineshop: shop.dantherm.com...
  • Seite 190: Konformitätserklärung (Eu)

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Konformitätserklärung (EU) Konformitätserklärung (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, erklärt hiermit, dass die unten genannten Geräte: Nr.: 352482 & 352483 Typ: RCV 320/480/640 (alle Varianten enthalten) - mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:...
  • Seite 191 Índice de contenidos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Vista general .
  • Seite 192: Introducción

    Dantherm se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras en el producto y en el manual Reservas en cualquier momento sin obligación de previo aviso.
  • Seite 193 Introducción: Vista general Abreviaturas en En este manual se emplean las siguientes abreviaturas: este manual Abreviatura Descripción Entrada de aire exterior en la unidad Aire de suministro de la unidad al edificio Aire extraído del edificio a la unidad Aire extraído de la unidad Sensor de temperatura no 1 Sensor de temperatura no 2 Sensor de temperatura no 3...
  • Seite 194: Símbolos Del Manual De Servicio

    Introducción: Símbolos del manual de servicio Símbolos del manual de servicio En estas instrucciones de funcionamiento, los pasajes de texto especialmente importantes aparecen resaltados con palabras de advertencia y símbolos que se describen a continuación. Palabras de PELIGRO señalización Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 195: Manual Del Usuario

    MANUAL DEL USUARIO Información general: Introducción MANUAL DEL USUARIO Información general Introducción Grupo destinatario Esta parte del manual está destinada a los usuarios del producto. Todas las instrucciones descritas en el Manual de instalación y servicio para profesionales deben ser realizadas por técnicos cualificados.
  • Seite 196: Manejo

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Vista general Manejo Vista general PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a gases de escape! Cuando se utilizan chimeneas abiertas en combinación con esta unidad, puede generarse una presión negativa dentro de la vivienda. Los gases de combustión procedentes de la chi- menea pueden ser arrastrados hacia el interior de la vivienda y poner en peligro la vida.
  • Seite 197: Modos De Funcionamiento Estándar

    La selección de uno de los 11 programas semanales (10 programas preestablecidos + un programa personalizable en PC Tool) solo puede realizarse a través de la app Dantherm o PC Tool. Para más información sobre los programas semanales, consulte el capítulo "Programas semanales del interruptor horario".
  • Seite 198 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Vista general Funcionamiento Active el funcionamiento controlado por demanda si desea controlar automáticamente la ca- controlado por la lidad del aire de la habitación. En este modo, los valores medidos de VOC y RH se utilizan para demanda regular la calidad del aire de la habitación.
  • Seite 199: Modos De Funcionamiento Temporales (Control Prioritario)

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Con la excepción de la función de bypass automático, los modos de funcionamiento tempo- rales se activan manualmente y anulan temporalmente los ajustes del modo principal selecci- onado.
  • Seite 200 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Modo verano En el modo verano, el ventilador de impulsión de aire se detiene para que sólo funcione el ventilador de extracción de aire. En este caso, el suministro de aire fresco se asegura abriendo ventanas, puertas, etc.
  • Seite 201: Programas Semanales Con Temporizador

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Programas semanales con temporizador Programas semanales con temporizador Las siguientes ilustraciones muestran las velocidades del ventilador preseleccionadas para un día (de 0 a 24 h) en los respectivos programas. Cada uno de los programas tiene dos ajustes: •...
  • Seite 202 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Programas semanales con temporizador • Programa 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Días laborables 1 1 1 1 1 1 1 1 Fin de semana 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 203: Mantenimiento Y Cuidado

    MANUAL DEL USUARIO: Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Las tareas de mantenimiento preventivo deben realizarse a intervalos regulares para garanti- zar un funcionamiento eficiente y óptimo sin fallos no deseados y para asegurar una vida útil prevista de al menos 10 años. Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento de los filtros pueden variar en función de las condiciones ambientales específicas.
  • Seite 204 MANUAL DEL USUARIO: Mantenimiento y cuidado Introduzca los filtros limpios en la unidad. Asegúrese de que los filtros se insertan en el sentido correcto. Las flechas del filtro deben apuntar en la dirección que se muestra aquí. Fig. 3: Asegúrese de que los filtros están colocados el el sentido correcto. 5.
  • Seite 205: Manual De Instalación Y Servicio Para Profesionales

    Es esencial estar familiarizado con el procedimiento de funcionamiento correcto del siste- seguridad ma de ventilación residencial y con todas las medidas de seguridad. Dantherm no acepta ninguna responsabilidad por fallos de funcionamiento o lesiones personales resultantes del incumplimiento de las medidas de seguridad.
  • Seite 206: Descripción Del Producto

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Descripción del producto Volumen de suministro y desembalaje Compruebe si el volumen de suministro presenta daños de transporte durante el desembala- Notifique cualquier daño externo visible al transportista, a la empresa de embalaje, a la oficina de correos, etc., inmediatamente después de la recepción y registre el daño en los documentos de envío o transporte.
  • Seite 207: Descripción General

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción general Descripción general Introducción La unidad de ventilación residencial RCV320 está diseñada para suministrar aire fresco y filt- rado a las viviendas. El calor del aire de extracción se transfiere al aire de impulsión dentro de la unidad sin mezclar los dos flujos de aire.
  • Seite 208 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Flujos de aire La unidad ofrece la posibilidad de conmutar las direcciones de los flujos de aire, lo que da lugar a dos modos de funcionamiento: •...
  • Seite 209 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Filtro y ventiladores Esta figura muestra el funcionamiento de las distintas piezas en el modo A/B, incluidos el en el modo A/B filtro, el ventilador y el uso del drenaje de agua condensada. Fig.
  • Seite 210 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Sensores en modo Esta figura muestra el funcionamiento de los sensores en el modo A/B. Fig. 12: Colocación de los sensores Pos . Ubi- Modo A Modo B cación T1 sensor de temperatura - aire exte-...
  • Seite 211: Descripción De Los Componentes

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción de los componentes Descripción de los componentes En esta sección se describen los componentes individuales de las unidades incluidas en el volumen de suministro estándar. Carcasa Las partes exteriores de la carcasa están fabricadas en chapa de aluminio. Para añadir acces- orios o sustituir componentes es necesario retirar la cubierta frontal.
  • Seite 212: Accesorio

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Accesorio Accesorio La unidad se entrega de fábrica sin accesorios opcionales instalados. Los accesorios deben instalarse antes de la instalación inicial de la unidad o, si se requieren funciones adicionales, después de la puesta en marcha.
  • Seite 213 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Accesorio Control remoto con Si el panel de control es de difícil acceso debido a la ubicación de la unidad, a esta se le pu- cable (HCP 11) ede conectar un control remoto con cable HCP 11 (sin pantalla). El control remoto ofrece las mismas funciones que el panel de control.
  • Seite 214 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Accesorio Filtros Como piezas de recambio se pueden adquirir filtros de recambio en juegos de 2 filtros ISO Coarse o 1 filtro ISO Coarse más 1 filtro ePM1 (filtro de polen). Juego de adapta- Utilice el adaptador para las aberturas de la parte inferior de la unidad.
  • Seite 215: Modos De Funcionamiento Especiales

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Modos de funcionamiento especiales Modos de funcionamiento especiales En esta sección se describe el funcionamiento del sistema en condiciones especiales. Para más detalles sobre los modos de funcionamiento estándar, consulte la página 197. Precalentamiento Si se instala una batería de precalentamiento, la unidad puede calentar adicionalmente el aire (con batería de pre-...
  • Seite 216 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Modos de funcionamiento especiales El proceso de descongelación crea una presión negativa en la vivienda. Dependiendo de la hermeticidad de la vivienda, la presión negativa provoca lo siguiente: • Si la vivienda no es completamente hermética, el aire de impulsión ”faltante” penetrará a través de pequeñas fugas en la envolvente de la vivienda.
  • Seite 217: Descripción De Los Componentes De Control

    Enrutador Ethernet phone con DHCP Extractor de aire Ventilador de impulsión Placa base (PCB) HAC2 FPC (acceso- Dantherm rios) Sensor de calidad del aire (COV) HCP 11 en MODBUS (control remoto por cable) Sensor de humedad (HR %) 2 entradas digitales Velocidad alta/baja del ventilador, etc.
  • Seite 218 Entrada digital externa para seleccionar El puerto Modbus RTU está destinado a la operaciones específicas comunicación interna entre la unidad y los accesorios Dantherm (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: Ranura de antena para la conexión al mando Conexión LAN...
  • Seite 219 MODBUS MODBUS RTU se utiliza para la comunicación interna entre la unidad (placa base) y los acces- orios Dantherm (HAC, FPC o HCP11). Modbus RTU se conecta a través del puerto RS485. INFORMACIÓN No se puede conectar un sistema externo de gestión de edificios (BMS) como Modbus RTU a través del puerto RS485 o a través de accesorios Dantherm (HAC, FPC o HCP11).
  • Seite 220 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción de los componentes de control Conectar con LAN Conecte la unidad a un puerto LAN mediante un cable Ethernet estándar con conector RJ45. Si se utiliza un cable no prefabricado, pase primero un cable de longitud suficiente a través de la vivienda.
  • Seite 221: Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Requisitos generales Instalación Requisitos generales Reclamaciones de El uso de una unidad fuera de las condiciones especificadas y contrario al uso previsto dará garantía lugar a la pérdida de todos los derechos de garantía. La garantía se limita a las unidades que hayan sido instaladas exclusivamente por personal formado y certificado.
  • Seite 222: Acceso A La Placa Base

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Acceso a la placa base Acceso a la placa base PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • ¡Antes de abrir la unidad, desconecte siempre la alimentación extrayendo el enchufe de la toma toma de corriente! Tiene tres opciones diferentes para acceder a la placa base: •...
  • Seite 223 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Acceso a la placa base 2. Gire el aparato para acceder a la placa base. Fig. 27: Girar el panel de control Opción 3 Afloje los tres tornillos de la parte inferior de la unidad y retire la cubierta frontal. Fig.
  • Seite 224: Opciones De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Opciones de instalación Cambio al modo de funcionamiento B PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • ¡Antes de abrir la unidad, desconecte siempre la alimentación extrayendo el enchufe de la toma toma de corriente! La unidad ofrece la posibilidad de cambiar las conexiones de los conductos de la manera de- scrita en el apartado ”Descripción del producto - Descripción general”.
  • Seite 225 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Mueva el pasacables que incluye el sensor de humedad (y el sensor de COV, en su caso) a la posición para el modo de funcionamiento B pase el pasacables vacío de la posición B a la posición A.
  • Seite 226 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación INFORMACIÓN Uso de las conex- iones laterales o Puede utilizar dos conexiones de conducto a la vez. Si sólo desea utilizar las conexiones de inferiores conducto en el lateral o en la parte inferior, deberá cerrar las conexiones de conducto corre- spondientes en la parte superior.
  • Seite 227 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Si no va a utilizar las conexiones de los conductos de aire de la parte superior, coloque una pieza de aislamiento en un tapón. A continuación, cierre la conexión del conducto correspondiente en la parte superior de la unidad con el tapón aislante.
  • Seite 228: Montaje

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Montaje Montaje en pared Fije y nivele el riel de pared con estas medidas. Advertencia: Asegúrese de utilizar tornil- los y tacos adecuados. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig.
  • Seite 229 Monte en la unidad los soportes de suelo aprobados por Dantherm (accesorios) para crear la distancia necesaria entre la unidad y el suelo. Información: Dantherm no se hace responsable de los soportes de suelo de otros fabricantes. El uso de otros soportes de...
  • Seite 230 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Coloque el aparato y asegúrese de que esté nivelado. Advertencia: La parte superior no debe estar inclinada hacia atrás. Esto puede provocar daños producto de la humedad. Fig. 44: Colocación horizontal del aparato Montaje de la Cuando se entrega la unidad, los drenajes de agua condensada están cerrados.
  • Seite 231 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Compruebe a qué drenaje (A/B) debe conectarse el drenaje de agua condensada. Los drenajes están marcados en la siguiente figura. Fig. 46: Drenaje de agua condensada para los modos A y B Drenaje de agua condensada para el modo Drenaje de agua condensada para el modo B (1)
  • Seite 232 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Coloque la manguera de drenaje de agua condensada de forma que se cree un sifón de al menos 100 mm de altura. El sifón puede crearse de dos maneras: A) directamente debajo de la unidad (adecuado para la mayoría de las instalaciones en pared) o, como alternativa, B) en el extremo de la manguera de drenaje (adecuado para instalaciones de suelo).
  • Seite 233 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje AVISO Conectar los con- ductos de aire ¡Peligro debido al polvo! La entrada de humedad, suciedad o polvo en el sistema de conductos puede dañar la unidad. • Proteja los conductos y las conexiones hasta que la casa esté limpia y lista para ser ocupada.
  • Seite 234: Puesta En Marcha Inicial Y Calibración

    PC Tool. denciales con flujo En las unidades Dantherm, el caudal principal se ajusta y calibra en el paso 3, que sirve como constante punto de referencia para la unidad. El paso 3 corresponde al 100 % del caudal en el sistema de control, y todos los demás pasos de funcionamiento se calculan automáticamente a partir...
  • Seite 235 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Puesta en marcha inicial y calibración A continuación, el controlador ajustará gradualmente los valores de velocidad de ambos caudales de aire a través de la unidad. Estos valores pueden consultarse en la misma tabla en la que se ha ajustado el caudal normalizado.
  • Seite 236: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Instrucciones generales de mantenimiento Mantenimiento y solución de problemas Instrucciones generales de mantenimiento Para garantizar que la unidad cumpla siempre los requisitos técnicos, deben realizarse acti- vidades de mantenimiento preventivo a intervalos especificados. Esto permite evitar averías y un funcionamiento ineficiente, y maximizar la vida útil de la unidad, es decir, hasta 10 años o más.
  • Seite 237: Limpieza Interior De La Unidad

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Limpieza interior de la unidad Limpieza interior de la unidad Cada dos años hay que abrir la unidad para comprobar y limpiar algunos componentes. Abrir la unidad Afloje los tres tornillos de la parte inferior de la unidad y retire la cubierta frontal. Fig.
  • Seite 238 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Instrucciones generales de mantenimiento Compruebe y limpie el bypass con un cepillo si es necesario. Inspección y limpi- eza del bypass Inspección y limpi- Extraiga el intercambiador de calor de la unidad. eza del intercambi- ador de calor Fig.
  • Seite 239: Búsqueda Y Eliminación De Errores

    Búsqueda y eliminación de errores En esta sección se describe cómo reconocer y comprender posibles errores de funcionamien- Para una correcta búsqueda de errores, Dantherm recomienda encarecidamente conectar un control remoto a la unidad y manejarla con él. Los errores que se produzcan se muestran de diferentes maneras: Señalización de...
  • Seite 240 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Al finalizar cualquier inspección o reparación por posibles errores, la unidad podrá reiniciarse Restablecimiento de errores desconectando o reconectando la alimentación de 230 V CA. De este modo se restablecerá el controlador.
  • Seite 241 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento go de error Ventilador de aire de El cable de alimentac- Conecte el cable de Rearme manual pul- impulsión ión del ventilador de alimentación del...
  • Seite 242 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento go de error La compuerta de by- Posición del interrup- Compruebe si el bypass Reinicio automático pass no cierra como tor A: está...
  • Seite 243 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimien- go de error Sensor de temper- Los sensores de temper- Monte el/los sensor/ Rearme automáti- atura del aire de atura no están monta- es de temperatura co si la temper-...
  • Seite 244 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restableci- go de miento error Temperatura del Bajas temperaturas de Asegúrese de que todas las Reinicio man- aire de impulsión las estancias no calefac- estancias ventiladas estén...
  • Seite 245 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento go de error Error de comu- Repetir cada 5 nicación / señal minutos o al pul- débil, indicado sar un botón sólo en el mando...
  • Seite 246 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimien- go de error Firmware 3.24 y El control de protec- Compruebe la conexión con Rearme manu- posteriores: Error ción contra incendios el control de protección con-...
  • Seite 247: Anexo

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Datos técnicos Anexo Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Abre- Uni- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 viatura P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Caudal máximo a 100 Pa V100Pa m³/h Caudal nominal máximo a 100 Pa...
  • Seite 248: Especificaciones Técnicas

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Datos técnicos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Abre- Uni- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 viatura P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Tensión eléctrica Consumo máximo de energía (sin/ 170/1070 235/2085 345/2195...
  • Seite 249: Dimensiones De La Carcasa

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Dimensiones de la carcasa Dimensiones de la carcasa RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Medidas de la carcasa...
  • Seite 250 RCV 480/640 Fig. 61: Medidas de la carcasa Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 251: Placa Base (Pcb) Con Conexiones

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Placa base (PCB) con conexiones Placa base (PCB) con conexiones Vista de PCB, lado de componentes Conector del panel de control en el lado opuesto de la PCB DCCF (Consulte la página siguiente) Max.
  • Seite 252: Dccf En La Placa Pcb Principal

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: DCCF en la placa PCB principal DCCF en la placa PCB principal Fig. 63: DCCF en la placa PCB principal Referencia Consulte el DCCF con un contorno discontinuo en la placa PCB principal (en la página anteri- or).
  • Seite 253: Piezas De Recambio

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Piezas de recambio Piezas de recambio Si se requieren piezas de recambio visite la tienda online de Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 254: Declaración De Conformidad (Ue)

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Declaración de conformidad (UE) Declaración de conformidad (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, declara por la presente que las unidades mencionadas a continuación: n.º: 352482 & 352483 Tipo: RCV 320/480/640 (todas las variantes incluidas)
  • Seite 255 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Présentation .
  • Seite 256: Introduction

    Réserves Dantherm se réserve le droit de modifier et d’améliorer le produit et son manuel à tout mo- ment, sans préavis ni obligation. Gestion de la Dantherm a mis en place une gestion de la qualité...
  • Seite 257 Introduction: Présentation Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce manuel : employées dans ce Abréviation Description manuel Entrée d'air extérieur dans l'unité Air soufflé de l'unité dans le logement Air extrait du logement dans l'unité Air extrait de l'unité Capteur de température no 1 Capteur de température no 2 Capteur de température no 3...
  • Seite 258: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Introduction: Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés dans le mode d'emploi Dans le présent mode d'emploi, les passages de texte particulièrement importants sont mis en évidence par des mots de signalisation et des symboles décrits ci-dessous. Mentions d’aver- DANGER tissement Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 259: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Présentation: Introduction MANUEL DE L’UTILISATEUR Présentation Introduction Groupe cible Cette partie du manuel est destinée aux utilisateurs du produit. Toutes les opérations décrites dans le manuel d’installation et de maintenance destiné aux professionnels doivent être réal- isées par des techniciens qualifiés. Important : lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
  • Seite 260: Fonctionnement

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Présentation Fonctionnement Présentation DANGER Danger de mort dû aux gaz d’échappement ! Lorsque des foyers ouverts sont utilisés en combinaison avec cette unité, une dépression peut se produire dans l’habitation. Les gaz d’échappement produits par le foyer peuvent être aspirés dans l’habitation et mettre votre vie en danger.
  • Seite 261: Modes De Fonctionnement Standard

    Optez pour l’un des trois modes principaux et adaptez les réglages en fonction de vos besoins à l’aide du logiciel Dantherm PC Tool, de l’application Dantherm Residential ou de la commande à distance HRC 4. Tenez cependant compte du fait que les échanges d’air peuvent être soumis à...
  • Seite 262: Modes De Fonctionnement Standard

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement standard Modes de fonctionnement standard Mode autopiloté Activez le fonctionnement à la demande si vous souhaitez contrôler automatiquement la qualité de l’air ambiant. Dans ce mode, les valeurs mesurées de VOC et RH sont utilisées pour réguler la qualité...
  • Seite 263: Modes De Fonctionnement Temporaires (Prioritaires)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement temporaires (prioritaires) Modes de fonctionnement temporaires (prioritaires) À l’exception de la fonction de bypass automatique, les modes de fonctionnement tempo- raires sont activés manuellement et remplacent temporairement les réglages du mode prin- cipal sélectionné. Les modes de fonctionnement temporaires se terminent automatiquement après une durée prédéfinie ou si certaines conditions ne sont plus remplies, mais ils peuvent également être désactivés manuellement (à...
  • Seite 264: Modes De Fonctionnement Temporaires (Override)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement temporaires (override) Modes de fonctionnement temporaires (override) Mode été En mode Été, le ventilateur air entrant est arrêté, de sorte que seul le ventilateur air sortant fonctionne. Dans ce cas, un apport d’air frais peut être obtenu en ouvrant fenêtres, portes, etc.
  • Seite 265: Programmes Hebdomadaires

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Programmes hebdomadaires Programmes hebdomadaires Les illustrations suivantes montrent les niveaux de ventilation préréglés pour une journée (de 0 à 24 h) dans les différents programmes. Chaque programme possède deux réglages : • Jours de semaine (du lundi au vendredi) •...
  • Seite 266 MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement temporaires (override) • Programme 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Jours de semaine 1 1 1 1 1 1 1 1 Week-end 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 267: Maintenance Et Entretien

    MANUEL DE L’UTILISATEUR: Maintenance et entretien Maintenance et entretien Une maintenance préventive à intervalles réguliers est nécessaire afin de garantir un fonc- tionnement efficace et optimal sans immobilisation involontaire et d’assurer la durée de vie prévue de 10 ans au minimum. Veuillez noter que les intervalles séparant les maintenances de filtres sont susceptibles de varier en fonction des conditions environnantes et que les pièces en mouvement sont des pièces d’usure dont le remplacement peut s’avérer nécessaire.
  • Seite 268 MANUEL DE L’UTILISATEUR: Maintenance et entretien Mettez en place les filtres propres dans l’appareil. Assurez-vous que les filtres soient mis en place dans le bon sens. Les flèches placées sur les filtres doivent pointer dans la direc- tion indiquée ici. Fig.
  • Seite 269: Manuel D'installation Et D'entretien Pour Les Professionnels

    Mesures de sécurité Il est important de connaître les procédures d’exploitation correctes de l’unité de ventilation résidentielle ainsi que toutes les mesures de sécurité. Dantherm décline toute responsabilité pour toute panne ou tout dommage corporel dont le non-respect de mesures de sécurité...
  • Seite 270: Description Du Produit

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Description du produit Composition de la fourniture et déballage Pendant que vous déballez la fourniture, vérifiez l’absence de dommage dû au transport : Notifiez immédiatement, à réception, tout dommage extérieur visible au transporteur, à l’entreprise d’emballage, à...
  • Seite 271: Description Générale

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description générale Description générale Introduction L’unité de ventilation résidentielle RCV320/480/640 est conçue pour fournir de l’air frais et filtré aux habitations. La chaleur de l’air extrait est transférée à l’air insufflé à l’intérieur de l’appareil, sans mélange des deux flux d’air.
  • Seite 272 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Flux d’air L’appareil offre la possibilité de sélectionner les directions des flux d’air, d’où deux modes de fonctionnement au choix : • Mode A •...
  • Seite 273 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Filtres et ventila- Cette figure indique la fonction des différents sous-ensembles en mode A/B, y compris le teurs en mode A/B filtre, le ventilateur et l’utilisation de l’écoulement de l’eau de condensation. Fig.
  • Seite 274 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Sondes en mode Cette figure indique le fonctionnement des sondes en mode A/B Fig. 12 : Positionnement des capteurs Posi- Mode A Mode B tion place- ment...
  • Seite 275: Description Des Composants

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants Description des composants Cette section décrit les différents composants des appareils compris dans la livraison stan- dard. Armoire L’habillage extérieur est en tôle d’aluminium zingué. L’ajout d’accessoires ou le remplace- ment de composants nécessite la dépose du cache frontal.
  • Seite 276: Accessoires

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Accessoires L’appareil est livré d’usine sans aucun accessoire optionnel monté. Ceux-ci doivent être montés avant l’installation initiale de l’appareil ou après sa mise en service, si des fonctionna- lités supplémentaires sont requises. La procédure de montage est décrite dans la notice qui accompagne l’accessoire concerné.
  • Seite 277 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Télécommande Une télécommande filaire HCP 11 (sans écran) peut être raccordée à l’appareil lorsque l’em- filaire (HCP 11) placement de celui-ci rend difficile l’accès au boîtier de commande. La télécommande offre les mêmes fonctionnalités que le boîtier de commande.
  • Seite 278 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Filtres Des filtres de remplacement sont disponibles sous forme de lots de 2 filtres ISO Coarse ou de 1 filtre ISO Coarse plus 1 filtre ePM1 (à pollens). Kit d'adaptateurs Utilisez l’adaptateur pour les ouvertures situées sur la face inférieure de l’appareil.
  • Seite 279: Modes De Fonctionnement Spéciaux

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Modes de fonctionnement spéciaux Cette section décrit le fonctionnement du système dans des conditions particulières. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de fonctionnement standard à la page 261.
  • Seite 280 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Le processus de dégivrage crée une dépression dans la maison. Suivant le degré d’étanchéité de l’enveloppe du bâtiment, ce fait a les conséquences suivantes : • Si l’enveloppe du bâtiment n’est pas entièrement étanche à...
  • Seite 281: Description Des Composants De Commande

    Routeur Ethernet avec DHCP Ventilateur air sortant Ventilateur air entrant Platine prin- HAC2 FPC (acces- cipale (PCB) soires) Dantherm Sonde de qualité de l’air (COV) HCP 11 sur MODBUS (télécommande filaire) Sonde d’humidité (HR %) 2 entrées numéri- ques Vitesse de ventilation élevée/...
  • Seite 282 Le port Modbus RTU est destiné à la commu- sélection de certains processus nication interne entre l'unité et les acces- soires Dantherm (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna : 4. Ethernet : Prise d’antenne pour la liaison avec la Connexion LAN télécommande sans fil...
  • Seite 283 Un système domotique externe (BMS) ne peut pas être raccordé à travers Modbus RTU par le biais du port RS485 ni par l’intermédiaire d’un accessoire Dantherm (HAC, FPC ou HCP 11). Modbus TCP/IP : Les unités de ventilation Dantherm ont la possibilité de communiquer avec Modbus TCP/IP par l’intermédiaire du port Ethernet.
  • Seite 284 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants de commande Connexion à un Raccordez l’appareil à un port LAN au moyen d’un câble Ethernet standard à connecteur RJ45. En cas d’utilisation d’un câble non préfabriqué, posez tout d’abord une longueur de câble suffisante dans la maison.
  • Seite 285: Installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Exigences générales Installation Exigences générales Droits à la garantie L'utilisation d'un appareil en dehors des conditions spécifiées et contrairement à l'usage prévu entraîne la perte de tout droit à la garantie. La garantie est limitée aux appareils qui ont été...
  • Seite 286: Accès À La Platine Principale

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Accès à la platine principale Accès à la platine principale DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Avant d’ouvrir l’appareil, débranchez-le toujours du secteur en retirant la fiche de la prise Vous avez trois possibilités différentes d’accéder à...
  • Seite 287 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Accès à la platine principale Retournez le boîtier de commande afin d’avoir accès à la platine principale. Fig. 27 : Retournement du boîtier de commande Option 3 Dévissez les trois vis situées en bas de la face avant et déposez celle-ci. Fig.
  • Seite 288: Options D'installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Options d'installation Passage au mode B DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Avant d’ouvrir l’appareil, débranchez-le toujours du secteur en retirant la fiche de la prise L’appareil offre la possibilité...
  • Seite 289 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Amenez le passage de câble avec la sonde d’humidité (et la sonde COV le cas échéant) dans la position pour le mode B et placez le passage de câble vide de la position B à la position A.
  • Seite 290 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation INFO Utilisation des rac- cords latéraux ou Vous pouvez utiliser deux raccords de gaine simultanément. Si vous voulez utiliser unique- inférieurs ment les raccords latéraux ou inférieurs, vous devez fermer les raccords supérieurs correspon- dants.
  • Seite 291 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Si vous n’utilisez pas les raccords supérieurs, placez un bloc d’isolant dans un bouchon. Fermez ensuite le raccord de gaine correspondant de la face supérieure de l’appareil au moyen du bouchon isolant. Fig.
  • Seite 292: Montage

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Montage Montage au mur Fixez et alignez le support mural doté des dimensions ci-dessous. Attention : veillez à utiliser des vis et des chevilles appropriées. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig.
  • Seite 293 100 mm Fig. 43 : Fabrication d’une structure porteuse en bois Montez les socles homologués par Dantherm (accessoires) sur l’appareil afin de garantir la distance nécessaire entre celui-ci et le sol. Remarque : Dantherm décline toute responsabilité concernant l’utilisation de socles...
  • Seite 294 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Mettez l’appareil en place et assurez-vous de son alignement correct. Remarque : La face supérieure ne doit pas être inclinée vers l’arrière. Cela risquerait de provoquer des dommages d’humidité. Fig. 44 : Installation de l'appareil à l'horizontale Montage du tuyau À...
  • Seite 295 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Vérifiez l’écoulement (A/B) auquel l’écoulement de l’eau de condensation doit être rac- cordé. Les opérations sont illustrées ci-dessous. Fig. 46 : Écoulement de l’eau de condensation pour les modes A et B Écoulement de l’eau de condensation pour Écoulement de l’eau de condensation pour le mode B (1)
  • Seite 296 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Posez le tuyau d’écoulement de l’eau de condensation de telle sorte qu’il forme un sip- hon d’au moins 100 mm de haut. Le siphon peut être généré de deux manières : A) Juste sous l’appareil (convient à...
  • Seite 297 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage AVIS Raccordement des gaines de ventila- Risque dû à la poussière tion La pénétration d’humidité, de saleté ou de poussière dans le système de gaines de ventilation risque de détériorer l’appareil. •...
  • Seite 298: Première Mise En Service Et Étalonnage

    PC Tool. tion résidentielles Sur les unités Dantherm, le débit d'air principal est réglé et calibré à l'étape 3, qui sert de avec débit constant point de référence pour l'unité. L'étape 3 correspond à un débit d'air de 100 % dans le systè- me de commande, et toutes les autres étapes de fonctionnement sont calculées automa-...
  • Seite 299 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage Le régulateur ajuste alors progressivement les réglages de vitesse pour les deux débits d'air traversant l'unité. Ces valeurs peuvent être lues dans le même tableau où le débit normalisé a été...
  • Seite 300: Maintenance Et Recherche Des Défauts

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Remarques générales concernant la maintenance Maintenance et recherche des défauts Remarques générales concernant la maintenance Pour que le système reste conforme aux exigences techniques, il est nécessaire de procéder, à...
  • Seite 301: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Tous les deux ans, l’appareil doit être ouvert afin que certains composants puissent être contrôlés et nettoyés. Ouverture de l'ap- Dévissez les trois vis situées en bas de la face avant et déposez celle-ci.
  • Seite 302 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Remarques générales concernant la maintenance Inspection et net- Contrôlez le bypass et nettoyez-le au besoin avec une brosse. toyage du by-pass Inspection et Extrayez l’échangeur de chaleur de l’appareil. nettoyage de l'échangeur de chaleur...
  • Seite 303: Recherche Des Défauts Et Dépannage

    Cette section vous indique comment identifier les éventuelles défauts de fonctionnement et la manière de les éliminer. Pour une recherche des défauts appropriée, Dantherm recommande fortement de raccorder l’appareil à une télécommande et de le piloter avec celle-ci. Les éventuels défauts sont signalés de différentes manières : Signaux de défaut...
  • Seite 304 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Après chaque inspection ou réparation en raison de défauts éventuels, le système peut Réinitialisation des défauts être réinitialisé en débranchant, puis en rebranchant l’alimentation (230 V CA) de l’appareil. Cela permet de réinitialiser la commande.
  • Seite 305 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Ventilateur de Le câble d'alimenta- Connecter le câble Réinitialisation pulsion tion du ventilateur d'alimentation du ven- manuelle en de pulsion n'est pas tilateur de pulsion...
  • Seite 306 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Le registre de by- Contacteur en po- Vérifier si le bypass est Réinitialisation pass ne se ferme pas sition A : le bypass activé...
  • Seite 307 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Sonde de tempéra- Les capteurs de Monter correctement Réinitialisation ture de l’air sortant température ne sont le(s) capteur(s) de automatique si (T1)
  • Seite 308 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Reset défaut Température Basses températures des Assurez-vous que toutes Réinitialisa- d'air soufflé < pièces non chauffées les pièces ventilées sont tion manuelle +5 °C chauffées Ou fermez les...
  • Seite 309 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Reset défaut Erreur de Répétez communication toutes les 5 / signal faible, minutes ou indiqué unique- lorsque vous ment sur la appuyez sur télécommande...
  • Seite 310 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Niveau d’eau L'évacuation de l'eau Nettoyez l'évacuation de Réarmement élevé (acces- est bloquée l'eau automatique lor- soire) sque l'entrée est L'évacuation de l'eau...
  • Seite 311: Annexe

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Données techniques Annexe Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Abrév . Unité RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Débit maximal à 100 Pa V100Pa m³/h Débit nominal max.
  • Seite 312: Spécifications Techniques

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Données techniques SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Abrév . Unité RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tension électrique Consommation électrique max. 170/1070 235/2085 345/2195 (sans/avec préchauffeur)
  • Seite 313: Dimensions De L'armoire

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Dimensions de l'armoire Dimensions de l'armoire RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60 : Dimensions de l'armoire...
  • Seite 314 RCV 480/640 Fig. 61 : Dimensions de l'armoire Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 315: Platine Principale (Pcb) Avec Raccordements

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Platine principale (PCB) avec raccordements Platine principale (PCB) avec raccordements Vue du PCB, côté composants Connecteur du panneau de commande sur le côté opposé du PCB DCCF (Voir la page suivante) Max. 13A fuse Fig.
  • Seite 316: Dccf Sur Le Circuit Imprimé Principal

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: DCCF sur le circuit imprimé principal DCCF sur le circuit imprimé principal Fig. 63 : DCCF sur le circuit imprimé principal Référence Reportez-vous au DCCF avec un contour en pointillés sur le circuit imprimé principal (à la page précédente).
  • Seite 317: Pièces De Rechange

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Pièces de rechange Pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange, visitez la boutique en ligne de Dantherm : shop.dantherm.com...
  • Seite 318: Déclaration De Conformité (Ue)

    Annexe: Déclaration de conformité (UE) Déclaration de conformité (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, déclare par la présente que les unités men- tionnées ci-dessous : n° : 352482 & 352483 Type : RCV 320/480/640 (toutes les variantes incluses)
  • Seite 319 Inhoudsopgave Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Overzicht .
  • Seite 320: Inleiding

    Voorbehoud Dantherm behoud zich het recht voor om op ieder moment en zonder verplichtingen wijzigingen en verbeteringen aan het product en aan de handleiding uit te voeren, zonder voorafgaande aankondiging.
  • Seite 321 Inleiding: Overzicht Afkortingen in deze In deze handleiding worden de volgende afkortingen gebruikt: handleiding Afkorting Beschrijving Inlaat voor buitenlucht in de eenheid Toevoerlucht van de eenheid naar het gebouw Afzuiglucht uit het gebouw in de eenheid Afzuiglucht uit de eenheid Temperatuursensor nr.
  • Seite 322: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Inleiding: Symbolen in de gebruiksaanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing In deze bedieningshandleiding worden bijzonder belangrijke tekstpassages gemarkeerd met signaalwoorden en symbolen die hieronder worden beschreven. Signaalwoorden GEVAAR Duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Seite 323: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Inleiding GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht Inleiding Doelgroep Dit deel van het handboek is bedoeld voor de gebruiker van het product. Alle in het instal- latie- en servicehandboek voor professionals aanwijzingen moeten worden uitgevoerd door opgeleide technici. Belangrijk! Vóór gebruik zorgvuldig lezen. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener dit handboek en andere beschikbaar gestel- de informatie te lezen en te begrijpen en de correcte bedrijfsprocessen te gebruiken.
  • Seite 324: Bediening

    GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Overzicht Bediening Overzicht GEVAAR Levensgevaar door uitlaatgassen! Wanneer open haarden in combinatie met deze unit worden gebruikt, kan er onderdruk in de woning ontstaan. De uitlaatgassen die door de haard worden geproduceerd, kunnen de woning worden ingezogen en uw leven in gevaar brengen. •...
  • Seite 325: Standaard Bedrijfsmodi

    Het selecteren van een van de 11 weekprogramma's (10 vooraf ingestelde programma's + één aanpasbaar programma in PC Tool) kan alleen via de Dantherm app of de PC Tool. Meer informatie over de weekprogramma's vindt u in het hoofdstuk "Weekprogramma's van de schakelklok".
  • Seite 326 GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Overzicht Vraaggestuurd Activeer vraaggestuurde werking als u de luchtkwaliteit in de ruimte automatisch wilt rege- bedrijf len. In deze modus worden de gemeten waarden van VOC en RH gebruikt om de luchtkwali- teit in de ruimte te regelen. Daarom moeten de betreffende sensoren zijn aangesloten voor vraaggestuurde werking.
  • Seite 327: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Forceren)

    GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Met uitzondering van de automatische bypassfunctie worden de tijdelijke bedrijfsmodi hand- matig geactiveerd en overschrijven zij tijdelijk de instellingen van de geselecteerde hoofd- modus. De tijdelijke bedrijfsmodi eindigen automatisch na een vooraf ingestelde tijd of als bepaalde voorwaarden niet worden vervuld, maar kunnen ook handmatig worden gedeacti- veerd (met uitzondering van de automatische bypassfunctie).
  • Seite 328: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Forceren)

    GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Zomerbedrijf In het zomerbedrijf wordt de toevoerluchtventilator gestopt en werkt alleen de extractieven- tilator. In dit geval kan de toevoer van verse lucht worden gegarandeerd door ramen, deuren enz. te openen. INFORMATIE Het zomerbedrijf wordt automatisch gedeactiveerd als de buitentemperatuur onder 14 °C komt .
  • Seite 329: Weekprogramma's Van De Schakelklok

    GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Weekprogramma's van de schakelklok Weekprogramma's van de schakelklok De volgende afbeeldingen tonen de vooringestelde ventilatorniveaus voor een dag (0 tot 24 uur) in de betreffende programma’s. Elk programma heeft twee instellingen: • Weekdagen (ma-vr) • Weekend (za-zo) Programma 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Weekdagen...
  • Seite 330 GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) • Programma 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdagen 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Programma 7...
  • Seite 331: Onderhoud En Verzorging

    GEBRUIKSAANWIJZING Onderhoud en verzorging: Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Onderhoud en verzorging Om een efficiënte en optimale werking zonder ongewenste storingen te garanderen en een verwachte levensduur van minstens 10 jaar te waarborgen, moeten regelmatig preventieve onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Houd er rekening mee dat de onderhoudsintervallen voor filters kunnen variëren afhankelijk van de specifieke omgevingsomstandigheden.
  • Seite 332 GEBRUIKSAANWIJZING: Onderhoud en verzorging Plaats de schone filters in de eenheid. Zorg ervoor dat de filters in de juiste richting wor- den geplaatst. De pijlen op het filter moeten in de hier weergegeven richting wijzen. Afb. 3: De filters op de correcte inbouwrichting controleren 5.
  • Seite 333: Installatie- En Servicehandboek Voor Professionals

    Dit deel van het handboek is bedoeld voor het betreffende gekwalificeerd personeel. Veiligheidsmaatre- Het is belangrijk dat u de correcte werking van het woningventilatiesysteem en alle veilig- gelen heidsmaatregelen kent. Dantherm is niet aansprakelijk voor storingen of persoonlijk letsel door het niet opvolgen van veiligheidsmaatregelen. Veiligheid Volg de volgende veiligheidsaanwijzingen op: •...
  • Seite 334: Productbeschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Productbeschrijving Leveromvang en uitpakken Controleer de leveromvang tijdens het uitpakken op transportschade: Meld duidelijk zichtbare schade direct bij de ontvangst aan de transporteur, het verpak- kingsbedrijf, de postbezorger etc. en noteer de schade in de verzend- of transportdocu- menten.
  • Seite 335: Algemene Beschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Algemene beschrijving Algemene beschrijving Inleiding De woningventilatie-eenheid RCV320/480/640 is ontworpen voor het leveren van verse en gefilterde lucht in woningen. Hierbij wordt de warmte in de afzuiglucht overgedragen aan de toevoerlucht, zonder hierbij de beide luchtstromen te mengen. Het resultaat is een energieef- ficiënte ventilatie met een gering warmte-energieverlies.
  • Seite 336 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Luchtstromen Het apparaat biedt de mogelijkheid de richtingen van de luchtstromen om te schakelen, waardoor twee bedrijfsmodi ontstaan: • Modus A • Modus B De volgende afbeeldingen tonen de in- en uitgangen van de luchtstromen in de beide bedri- jfsmodi.
  • Seite 337 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Filters en ventila- Deze afbeelding toont de functie van de verschillende onderdelen in de modus A/B, inclusief toren in modus A/B die van het filter, de ventilator en het gebruik van de condensafvoer. Afb.
  • Seite 338 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Sensoren in Deze afbeelding toont de functie van de sensoren in de modus A/B. A/B-modus Afb. 12: Plaatsing van de sensoren Pos . Locatie Modus A Modus B T1 temperatuursensor - buitenlucht T3 temperatuursensor - afzuiglucht T2 temperatuursensor - toevoerlucht T4 temperatuursensor - afvoerlucht naar buiten...
  • Seite 339: Beschrijving Van Onderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Beschrijving van onderdelen Beschrijving van onderdelen De afzonderlijke onderdelen van de apparaten die tot de standaard leveringsomvang be- horen, worden in dit hoofdstuk beschreven. Behuizing De buitenste delen van de kast zijn gemaakt van aluzinc-plaatmetaal. Om accessoires toe te voegen of onderdelen te vervangen, moet de voorklep worden verwijderd.
  • Seite 340: Accessoires

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Accessoires Accessoires De eenheid wordt vanuit de fabriek geleverd zonder gemonteerde optionele accessoires. Deze moeten voor de eerste installatie van de eenheid of indien nodig na de inbedrijfstelling worden gemonteerd, als meer functies nodig zijn. De installatie van de accessoire-onder- delen kunt u vinden in de handleiding, die altijd wordt meegeleverd met het betreffende accessoire-onderdeel.
  • Seite 341 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Accessoires Kabelgebonden Een kabelgebonden afstandsbediening HCP 11 (zonder display) kan op de eenheid worden afstandsbediening aangesloten, als het bedieningspaneel door de opstellocatie van de eenheid slecht te berei- (HCP 11) ken is. De afstandsbediening bevat dezelfde functies als het bedieningspaneel. Afb.
  • Seite 342 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Accessoires Filters Reservefilters in sets van 2 ISO Coarse filters of 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfil- ter), zijn verkrijgbaar als reserveonderdelen. Vochtigheidssensor Gebruik de adapter voor de openingen aan de onderzijde van de eenheid. De lipafdichtingen (links) en VOC-sen- van de adapter zorgen voor een luchtdichte verbinding tussen de eenheid en de aangesloten sor (rechts)
  • Seite 343: Speciale Bedrijfsmodi

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Speciale bedrijfsmodi Speciale bedrijfsmodi Deze paragraaf beschrijft het bedrijf van het systeem onder bijzondere omstandigheden. Gegevens over de standaardbedrijfsmodi vindt u op pagina 325. Voorverwarmen Is een voorverwarmingselement geïnstalleerd, kan de eenheid de buitenlucht (T1) ook (met voorverwarm- elektrisch verwarmen, zodat het vorstgevaar wordt verlaagd en de toevoerluchttemperatuur ingsbatterij)
  • Seite 344 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Speciale bedrijfsmodi Het ontdooiproces creëert een onderdruk in de woning. Afhankelijk van de luchtdichtheid van de woning leidt de negatieve druk tot het volgende: • Als de woning niet volledig luchtdicht is, zal de ”ontbrekende” toevoerlucht binnendrin- gen via kleine lekken in de woningschil.
  • Seite 345: Beschrijving Van De Besturingscomponenten

    HRC4 Smart- phone Temperatuursensor- en T1-T4 Ethernet-router met DHCP Uitlaatluchtventi- lator Toevoerventilator HAC2 FPC (acces- Dantherm hoof- soires) dprintplaat PCB Sensor voor luchtk- waliteit (VOC) HCP 11 op MODBUS (bedrade af- standsbediening) Vochtigheidssensor (RH %) 2 digitale ingangen Hoge/lage ventila- Bypass 230 V torsnelheid, enz.
  • Seite 346 Afb. 21: Externe aansluitingen Dig In: Modbus: De Modbus RTU-aansluiting is bedoeld voor de interne communicatie Externe digitale ingang om specifieke bew- tussen de eenheid en de Dantherm-ac- erkingen te selecteren cessoires (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: LAN-verbinding...
  • Seite 347 Belangrijke informatie en instellingen in PC Tool vindt u in het menu-item "Externe bedie- ning". MODBUS MODBUS RTU wordt gebruikt voor interne communicatie tussen het apparaat (hoofdprint- plaat) en Dantherm accessoires (HAC, FPC of HCP11). Modbus RTU wordt aangesloten via de RS485-poort. INFORMATIE Een extern gebouwmanagementsysteem (BMS) kan niet worden aangesloten als Modbus RTU via de RS485-aansluiting of via de Dantherm-accessoires (HAC, FPC of HCP11).
  • Seite 348 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Beschrijving van de besturingscomponenten Verbinden met LAN De eenheid via een standaard ethernet-kabel met RJ45-stekker aansluiten op een LANaan- sluiting. Wordt een niet voorgeproduceerde kabel gebruikt, leg dan een kabel met voldoende lengte door de woning. Monteer de RJ45-connector volgens de standaard ethernet-kabel crossover- terminologie, zoals opgegeven in T568B.
  • Seite 349: Installatie

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Algemene eisen Installatie Algemene eisen Aanspraak op ga- Het gebruik van een eenheid buiten de gespecificeerde omstandigheden en in strijd met het rantie bedoeld gebruik, leidt tot het vervallen van elke aanspraak op garantie. De garantie is beper- kt tot eenheden, die uitsluitend door opgeleid en gecertificeerd personeel zijn geïnstalleerd.
  • Seite 350: Toegang Tot De Hoofdprintplaat

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Toegang tot de hoofdprintplaat Toegang tot de hoofdprintplaat GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De eenheid altijd van het stroomnet scheiden, door de stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u de eenheid opent! U heeft hierbij drie verschillende mogelijkheden voor toegang tot de hoofdprintplaat: •...
  • Seite 351 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Toegang tot de hoofdprintplaat De behuizing omdraaien, voor toegang tot hoofdprintplaat. Afb. 27: Bedieningspaneel draaien Optie 3 De drie schroeven aan de onderzijde van de eenheid losschroeven en de frontafdekking verwijderen. Afb. 28: Frontafdekking verwijderen Achter het bedieningspaneel bevindt zich een pen/sluiting, die de hoofdprintplaat op z’n plek houdt.
  • Seite 352: Installatieopties

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Installatieopties Overschakelen naar bedrijfsmodus B GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De eenheid altijd van het stroomnet scheiden, door de stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u de eenheid opent! De eenheid biedt de mogelijkheid de kanaalaansluitingen volgens de beschrijving in para- graaf ”Productbeschrijving - algemene beschrijving”...
  • Seite 353 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties De kabeldoorvoer incl. luchtvochtigheidssensor (en VOC-sensor, indien aanwezig) naar de positie voor bedrijfsmodus B brengen en de lege kabeldoorvoer van positie B in posi- tie A plaatsen. Houd er rekening mee dat de sensorkop voor een correcte meting 50 mm afstand tot de kabeldoorvoer nodig is.
  • Seite 354 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties INFORMATIE Gebruik van de aansluitingen aan U kunt altijd twee kanaalaansluitingen tegelijkertijd gebruiken. Wilt u alleen de kanaalaan- de zijkant of onder- sluitingen aan de zijkant of onder wilt gebruiken, moet u de betreffende kanaalaansluitingen kant boven afsluiten.
  • Seite 355 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Wilt u de luchtkanaalaansluitingen aan de bovenzijde niet gebruiken, plaats dan een blok isolatie in de afsluitdop. De betreffende kanaalaansluiting aan de bovenkant van de eenheid met een geïsoleerde afsluitdop afsluiten. Afb. 38: Afsluitdop plaatsen De luchtkanalen aansluiten zoals is beschreven in de paragraaf ”Aansluiten van de lucht- kanalen”, op pagina 361.
  • Seite 356: Montage

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Montage Wandmontage Bevestig de wandrail waterpas met deze maten. Opmerking: Zorg dat u geschikte schroeven en pluggen gebruikt. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Afb. 39: Wandrail monteren Monteer de beide afstandhouders aan de onderzijde en achterzijde van de eenheid. Afb.
  • Seite 357 Afb. 43: Houten onderconstructie maken Monteer de door Dantherm goedgekeurde vloerbevestigingsbeugels (accessoire) op de eenheid, voor de benodigde afstand van de eenheid t.o.v. de vloer. Info: Dantherm is niet aansprakelijk voor vloerbevestigingsbeugels van andere fabrikanten. Het gebruik van ander vloerbevestigingsbeugels gebeurt op eigen risico.
  • Seite 358 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage De eenheid plaatsen en waterpas stellen. Opmerking: De bovenkant mag niet naar achter gekanteld zijn. Hierdoor kan vochtschade ontstaan. Afb. 44: Eenheid waterpas opstellen Montage van de Bij de levering van de eenheid zijn de condensafvoeren afgesloten. Bij de montage van de condensafvoers- eenheid moet de juiste afvoer worden geopend en een condensafvoerslang worden gemon- lang...
  • Seite 359 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Controleer op welke afvoer (A/B) de condensafvoer moet worden aangesloten. In de volgende afbeelding zijn de afvoeren aangegeven. Afb. 46: Condensafvoer voor bedrijfsmodus A en B Condensaataftap voor bedrijfsmodus B (1) Condensaataftap voor bedrijfsmodus A (2) Verwijder de plug van de te gebruiken afvoer.
  • Seite 360 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage De condensafvoerslang zo leggen, dat een minimaal 100 mm hoge sifon ontstaat. De sifon kan op twee manieren worden gemaakt: A) Direct onder de eenheid (geschikt voor de meeste wandinstallaties) of alternatief B) Aan het uiteinde van de afvoerslang (geschikt voor vloerinstallaties) Afb.
  • Seite 361 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage LET OP Luchtkanalen aansluiten Gevaar door stof! Door het binnendringen van vochtigheid, vuil of stof in het kanaalsysteem, kan de eenheid worden beschadigd. • Bescherm de kanalen en aansluitingen, tot de woning kan worden betrokken en is schoongemaakt.
  • Seite 362: Eerste Inbedrijfstelling En Kalibratie

    PC Tool in de unit ingevoerd. voor woningen met Bij Dantherm-units wordt het hoofdluchtdebiet ingesteld en gekalibreerd in stap 3, die als Constant Flow referentiepunt voor de unit dient. Stap 3 komt overeen met 100% luchtdebiet in het regel- systeem, en alle andere bedrijfsstappen worden automatisch berekend op basis van dit referentieniveau.
  • Seite 363 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie De regelaar past dan geleidelijk de snelheidsinstellingen aan voor beide luchtstromen door de unit. Deze waarden kunnen worden afgelezen in dezelfde tabel waar het gestandaardise- erde debiet is ingesteld. Andere instellingen kunnen worden gewijzigd in het menu “Instellingen” in PC Tool.
  • Seite 364: Onderhoud En Foutzoeken

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Algemene onderhoudsaanwijzingen Onderhoud en foutzoeken Algemene onderhoudsaanwijzingen Om te zorgen dat de eenheid altijd voldoet aan de technische eisen, heeft deze periodiek preventief onderhoud nodig. Zo kunnen uitval en een inefficiënt bedrijf worden vermeden en kan de levensduur worden gemaximaliseerd, d.w.z.
  • Seite 365: Inwendige Reiniging Van De Eenheid

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid Inwendige reiniging van de eenheid Elke twee jaar moet de eenheid worden geopend, voor het controleren en reinigen van enkele componenten. De eenheid openen De drie schroeven aan de onderzijde van de eenheid losschroeven en de frontafdekking verwijderen.
  • Seite 366 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Algemene onderhoudsaanwijzingen Controleer en reinig de bypass indien nodig met een borstel. De bypass in- specteren en reinigen De warmtewisse- Trek de warmtewisselaar uit de unit. laar inspecteren en reinigen Afb. 59: Warmtewisselaar verwijderen Reinig de warmtewisselaar en de vier inlaten met een zachte borstel en een stofzuiger.
  • Seite 367: Foutzoeken En Verhelpen Van Fouten

    In deze paragraaf ervaart u hoe mogelijke fouten tijdens bedrijf kunnen worden herkend en verholpen. Voor het correct foutzoeken adviseert Dantherm nadrukkelijk het aansluiten van een af- standsbediening op de eenheid en deze hiermee te bedienen. Ontstane fouten worden op verschillende manieren aangegeven:...
  • Seite 368 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Na elke inspectie of reparatie die is uitgevoerd vanwege mogelijke fouten, kan de eenheid Resetten van fouten worden gereset door deze los te koppelen van de 230 V wisselstroomvoeding en vervolgens weer aan te sluiten.
  • Seite 369 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke han- Resetten code deling Bypassklep sluit niet Schakelaarstand A: Controleer of bypass is Automatische reset zoals verwacht geactiveerd in PC Tool als rendement 30 bypass is gesloten, seconden hoog maar temperatuur...
  • Seite 370: Mogelijke Oorzaak

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke han- Resetten code deling Toevoerluchttemper- Temperatuursensoren Temperatuursen- Automatische reset atuursensor (T2) zijn niet correct gem- sor(en) correct mon- als de temperatuur Besturingsprintplaat onteerd teren gedurende 30 sec-...
  • Seite 371 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Toevoerlucht- Lage temperaturen van Zorg ervoor dat alle geven- Handmatige temperatuur < onverwarmde ruimten tileerde ruimten worden reset door op +5 °C verwarmd Als alternatief de alarmknop...
  • Seite 372 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Communi- Herhaal dit elke catiefout / zwak 5 minuten of signaal, alleen wanneer er op aangegeven op een knop wordt de draadloze af- gedrukt standsbediening...
  • Seite 373 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Firmware 3.24 en De brandbeveilig- Controleer de verbinding Handmatige hoger: FPC-fout ingsbesturing met met de brandbeveiligings- reset door op de (accessoire), dit adres is al geïn- besturing...
  • Seite 374: Bijlage

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Technische gegevens Bijlage Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afk . Een- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 heid P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Max. luchthoeveelheid bij 100Pa V100Pa m³/h Max.
  • Seite 375: Technische Specificaties

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Technische gegevens TECHNISCHE SPECIFICATIES Afk . Een- RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 heid P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Elektrische spanning Max. stroomverbruik (zonder/met 170/1070 235/2085 345/2195 voorverwarmer) Frequentie...
  • Seite 376: Afmetingen Kast

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Afmetingen kast Afmetingen kast RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Afb. 60: Afmetingen kast...
  • Seite 377 RCV 480/640 Afb. 61: Afmetingen kast Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 378: Hoofdprintplaat (Pcb) Met Aansluitingen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen PCB-weergave, componentzijde Bedieningspaneelconnector aan de tegenoverliggende zijde van de PCB DCCF (Zie volgende pagina) Max. 13A fuse Afb. 62: Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen...
  • Seite 379: Dccf Op Hoofdprintplaat

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: DCCF op hoofdprintplaat DCCF op hoofdprintplaat Afb. 63: DCCF op hoofdprintplaat Reference Raadpleeg de DCCF met een gestippelde omtrek op de hoofdprintplaat (op de vorige pagi- na). Aansluitingen De DCCF is met het hoofdcircuitbord verbonden via de volgende connectoren: DCCF Hoofdprintplaat Opmerking: J8 is gereserveerd voor programmering.
  • Seite 380: Reserveonderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Reserveonderdelen Reserveonderdelen Zijn reserveonderdelen nodig, bezoek dan de Dantherm online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 381: Conformiteitsverklaring (Eu)

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Conformiteitsverklaring (EU) Conformiteitsverklaring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, verklaart hierbij dat de onderstaande units: nr.: 352482 & 352483 Type: RCV 320/480/640 (alle varianten inbegrepen) - voldoet aan de volgende richtlijnen:...
  • Seite 382 Vsebina Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Pregled .
  • Seite 383: Uvod

    Izdelana naprava ima dolgo življenjsko dobo. Ob koncu življenjske dobe je treba napravo reciklirati v skladu z nacionalnimi predpisi in ob strogem varstvu okolja. Dantherm si pridržuje pravico, da lahko brez predhodnega obveščanja in brez obveznosti Pridržana pravica kadar koli izvede spremembe in izboljšanja na izdelku in v navodilih.
  • Seite 384 Uvod: Pregled Okrajšave, Ta priročnik uporablja naslednje okrajšave: uporabljene v tem Kratica Opis priročniku Zunanji zrak vstopa v enoto Dovodni zrak iz enote v stavbo Odvodni zrak iz zgradbe v enoto Odvodni zrak iz naprave Temperaturno tipalo št. 1 Temperaturno tipalo št. 2 Temperaturno tipalo št.
  • Seite 385: Simboli V Navodilih Za Obratovanje

    Uvod: Simboli v navodilih za obratovanje Simboli v navodilih za obratovanje V teh navodilih za uporabo so posebej pomembni deli besedila označeni s signalnimi beseda- mi in simboli, ki so opisani v nadaljevanju. Signalne besede NEVARNOST Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete. OPOZORILO Ioznačuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete.
  • Seite 386: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Uvod NAVODILA ZA UPORABO Pregled Uvod Ciljna skupina Ta del priročnika je namenjen uporabnikom izdelka. Vsa dejanja, ki so opisana v priročniku za namestitev in servisiranje za profesionalce morajo izvajati usposobljeni tehniki. Pomembno! Pred uporabo natančno preberite. Upravljavec je dolžan prebrati in razumeti ta priročnik in druge podane informacije ter upora- bljati ustrezne postopke delovanja.
  • Seite 387: Upravljanje

    NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pregled Upravljanje Pregled NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi izpušnih plinov! Pri uporabi odprtih kaminov v kombinaciji s to enoto lahko v prostoru nastane podtlak. Izpuš- ni plini, ki nastajajo v kaminu, se lahko povlečejo v prostor in ogrozijo vaše življenje. •...
  • Seite 388: Standardni Načini Obratovanja

    Izbira enega od 11 tedenskih programov (10 prednastavljenih programov + en program, ki ga je mogoče prilagoditi v orodju PC Tool) je mogoča le prek aplikacije Dantherm ali orodja PC Tool. Več informacij o tedenskih programih najdete v poglavju "Tedenski programi časovnega stikala".
  • Seite 389 NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Standardni načini obratovanja Po potrebi krmiljeno Aktivirajte delovanje glede na potrebe, če želite samodejno nadzorovati kakovost zraka v delovanje prostoru. V tem načinu se za uravnavanje kakovosti zraka v prostoru uporabljajo izmerjene vrednosti VOC in RH. Zato morajo biti ustrezni senzorji priključeni za delovanje glede na potrebe.
  • Seite 390: Začasni Načini Obratovanja (Prekrmiljenje)

    NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Z izjemo funkcije samodejnega obvoda se začasni načini delovanja aktivirajo ročno in začas- no preglasijo nastavitve izbranega glavnega načina. Začasni načini delovanja se samodejno končajo po vnaprej nastavljenem času ali če določeni pogoji niso izpolnjeni, lahko pa jih tudi ročno deaktivirate (razen funkcije samodejnega obvoda).
  • Seite 391 NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Poletno delovanje V poletnem delovanju se ventilator dovodnega zraka ustavi, tako da deluje samo ventilator odvodnega zraka. V tem primeru je dovod svežega zraka zagotovljen z odpiranjem oken, vrat ipd. INFORMACIJE Poletno delovanje se samodejno izklopi, ko zunanja temperatura pade pod 14 °C . Dolg pritisk (pet sekund) na gumb za hitrost ventilatorja aktivira/deaktivira poletno delovan- Ko je aktivirano poletno delovanje, je to prikazano z utripanjem ustrezne LED.
  • Seite 392: Tedenski Programi Časovnega Regulatorja

    NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Tedenski programi časovnega regulatorja Tedenski programi časovnega regulatorja Naslednje slike prikazujejo privzete stopnje ventilatorja za en dan (0 do 24 ur) v ustreznih programih. Vsak od programov ima dve nastavitvi: • Dnevi v tednu (pon - pet) •...
  • Seite 393 NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Tedenski programi časovnega regulatorja • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Dnevi v tednu 1 1 1 1 1 1 1 1 Konec tedna 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 394: Vzdrževanje In Nega

    NAVODILA ZA UPORABO: Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Preventivno vzdrževanje je potrebno v rednih intervalih, da je zagotovljeno učinkovito in optimalno delovanje brez neželenih okvar ter je mogoče zagotoviti pričakovano življenjsko dobo najmanj 10 let. Upoštevajte, da se servisni intervali filtrov lahko razlikujejo glede na posebne okoljske pogoje in da so gibljivi deli potrošni material, ki ga je treba zamenjati, ko se obrabijo.
  • Seite 395 NAVODILA ZA UPORABO: Vzdrževanje in nega Čiste filtre vstavite v napravo. Pazite nato, da so filtri pravilno vstavljeni. Puščice na filtru morajo kazati v smeri, prikazani tukaj. Sl. 3: Preverite pravilno smer namestitve filtra Za 5 sekund pritisnite gumb . Ö...
  • Seite 396: Priročnik Za Montažo In Servisiranje Za Profesionalce

    Ta del priročnika je namenjen samo ustrezno usposobljenemu osebju. Varnostni ukrepi Nujno je poznavanje pravilnega postopka delovanja stanovanjskega prezračevalnega sistema in vseh varnostnih ukrepov. Dantherm ne prevzema nobene odgovornosti za napake pri delovanju ali telesne poškodbe, ki so posledica neupoštevanja varnostnih ukrepov. Varnost Upoštevajte naslednja varnostna navodila:...
  • Seite 397: Opis Izdelka

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dostave in razpakiranje Opis izdelka Obseg dostave in razpakiranje Med razpakiranjem preverite, ali je pošiljka poškodovana pri prevozu: Očitne zunanje poškodbe takoj po prejemu prijavite prevozniku, pakirni družbi, pošti itd. in jih zabeležite v pošiljki ali prevoznih dokumentih.
  • Seite 398: Splošni Opis

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Splošni opis Splošni opis Uvod Hišna prezračevalna enota RCV320/480/640 je zasnovana za oskrbo domov s svežim in filtriranim zrakom. Toplota iz odvodnega zraka se prenese na dovodni zrak brez mešanja obeh zračnih tokov. Rezultat je energetsko učinkovito prezračevanje z nizko izgubo toplotne energije.
  • Seite 399 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Splošni opis Zračni tokovi Naprava ponuja možnost spreminjanja smeri zračnih tokov, kar ima za posledico dva načina delovanja: • Način A • Način B Spodnje slike prikazujejo dovode in odvode zračnih tokov v obeh načinih delovanja. Kanali na strani in na dnu naprave so privzeto zaprti, vendar jih je mogoče odpreti in uporabl- jati na spodaj prikazane načine.
  • Seite 400: Filtri In Ventilatorji

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Splošni opis Filtri in ventilatorji Ta slika prikazuje funkcijo raznih delov v načinu A/B, vključno s filtrom, puhalom in uporabe v načinu A/B odvoda kondenzata. Sl. 11: Deli v načinu A/B Poz . Način A Način B Filter odvodnega zraka*...
  • Seite 401 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Splošni opis Senzorji v načinu Ta slika prikazuje delovanje senzorjev v načinu A/B. Sl. 12: Pozicioniranje senzorjev Poz . Mes- Način A Način B T1 temperaturno tipalo - zunanji zrak T3 temperaturno tipalo - odvodni zraka T2 temperaturno tipalo - dovodni zrak T4 temperaturno tipalo - izpušni zrak...
  • Seite 402: Opis Komponent

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Opis komponent Opis komponent V tem razdelku so opisane posamezne komponente standardnih dobavnih enot. Ohišje Zunanji deli ohišja so izdelani iz pločevine iz aluminjevega cinka. Če želite dodati dodatke ali zamenjati komponente, morate odstraniti sprednji pokrov. Ohišje je zvočno in toplotno izolirano znotraj z ognjevarnim blokom iz polistirenske pene.
  • Seite 403: Dodatki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Dodatki Dodatki Naprava je tovarniško dostavljena brez vgrajene dodatne opreme. To je treba namestiti pred prvo namestitvijo naprave ali po potrebi po zagonu, če so potrebne dodatne funkcije. Za namestitev dodatne opreme glejte navodila, ki so priložena vsaki dodatni opremi. Električni pre- Enota je lahko opremljena z električnim predogrevalnim registrom, ki predgreje vstopni zrak.
  • Seite 404 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Dodatki Žični daljinski up- Na napravo lahko priključite žični daljinski upravljalnik HCP 11 (brez zaslona), če je nadzorna ravljalnik (HCP 11) plošča zaradi lokacije naprave težko dosegljiva. Daljinski upravljalnik ponuja enake funkcije kot nadzorna plošča.
  • Seite 405 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Dodatki Filter Nadomestni filtri in kompleti grob filtrov 2 ISO ali grobih filtrov 1 ISO plus 1 ePM1-filter (filter za cvetni prah) so dobavljivi kot rezervni deli. Senzor vlage (levo) Uporabite adapter za odprtine na dnu naprave. Ustna tesnila na adapterju zagotavljajo nepre- in VOC-senzor dušno povezavo med napravo in povezanimi kanali.
  • Seite 406: Posebne Vrste Obratovanja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Posebne vrste obratovanja Posebne vrste obratovanja V tem razdelku je opisano delovanje sistema v posebnih pogojih. Za standardne načine delo- vanja glejte stran 388. Predgrevanje (s Če je vgrajen predogrevalni register, lahko naprava dodatno električno ogreva zunanji zrak predgrevalno tul- (T1) za zmanjšanje nevarnosti zmrzovanja in zvišanje temperature dovodnega zraka.
  • Seite 407 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Posebne vrste obratovanja Alternativna strate- Alternativna strategija odtajanja kamina v hiši se izbere preko računalniškega orodja in sproži gija odtajanja naslednje korake: • Hitrost ventilatorja dovodnega in odvodnega zraka se počasi zmanjšuje, dokler ni do- sežena minimalna hitrost.
  • Seite 408: Opis Krmilne Komponente

    T1-T4 telefone Usmerjevalnik za eternet s DHCP Izpušni ventilator Ventilator dovodne- ga zraka HAC2 FPC (dodatek) Matična plošča PCB Dantherm Senzor kakovosti zraka (VOC) HCP 11 na MODBUS (žični daljinski upravljalnik) Senzor vlažnosti (RH 2 digitalna vhoda Visoka/nizka hitrost Obvod 230 V ventilatorja itd.
  • Seite 409 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Varnost: Opis krmilne komponente Nadzorna plošča Nadzorna plošča je na vrhu naprave. Plošča tiskanega vezja (PCB) je nameščena pod ohišjem nadzorne plošče. Sl. 20: Komandna plošča Priključek USB za: Plošča tiskanega vezja (znotraj ohišja) in nadzorna plošča uporabo orodja PC Tool branje seznama napak...
  • Seite 410 Zunanjega sistema za upravljanje stavbe (BMS) ni mogoče povezati kot Modbus RTU prek povezave RS485 ali prek dodatkov Dantherm (HAC, FPC ali HCP11). Modbus TCP/IP: Prezračevalne enote Dantherm imajo možnost komuniciranja z Modbus TCP/ IP preko eternetne povezave. To se lahko uporablja za sisteme za upravljanje stavb (BMS) ali komunikacijo z aplikacijami za pametne telefone.
  • Seite 411: Namestitev

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Splošne zahteve Namestitev Splošne zahteve Garancijski zahte- Uporaba naprave izven predpisanih pogojev in v nasprotju z namenom uporabe povzroči izgubo vseh garancijskih zahtevkov. Garancija je omejena na naprave, ki jih je namestilo samo usposobljeno in certificirano osebje.
  • Seite 412: Dostop K Plošči Tiskanega Vezja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Dostop k plošči tiskanega vezja Dostop k plošči tiskanega vezja NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega šoka! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Napravo vedno izključite iz električnega omrežja tako, da izvlečete priključni napajalni vtič...
  • Seite 413 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Dostop k plošči tiskanega vezja 2. Za dostop do plošče tiskanega vezja obrnite ohišje. Sl. 27: Obračanje nadzorne plošče Opcija 3 Odvijte tri vijake na dnu naprave in odstranite sprednji pokrov. Sl. 28: Odstranite sprednji pokrov Za nadzorno ploščo je zatič/zapah, ki drži ploščo tiskanega vezja na mestu.
  • Seite 414: Možnosti Namestitve

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Možnosti namestitve Preklop na način delovanja B NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega šoka! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Napravo vedno izključite iz električnega omrežja tako, da omrežni vtič izvlečete iz vtič- nice, preden napravo odprete! Naprava ponuja možnost zamenjave kanalskih povezav, kot je opisano v razdelku „Opis izdelka - splošni opis“.
  • Seite 415 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Postavite odprtino za speljavo kabla, vključno s senzorjem vlažnosti (in senzorjem VOC, če je nameščen) v položaj za način obratovanja B in vstavite odprtino za speljavo kabla iz položaja B v položaj A. Pazite nato, da mora biti senzorska glava za pravilno meritev oddaljena 50 mm od odprtine za speljavo kabla.
  • Seite 416 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve INFORMACIJE Uporaba stranskih ali spodnjih vrat Hkrati lahko uporabite dva priključka za kanale. Če želite uporabiti le stranske ali spodnje priključke kanalov, morate zapreti ustrezne zgornje priključke kanalov. PREVIDNOST Nevarnost poškodbe rok! Pri rezanju kovinskih delov se lahko urežete na ostre robove.
  • Seite 417: Montaža

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Če ne boste uporabljali zgornjih priključkov kanalov, postavite izolacijski blok v zaklepni pokrov. Nato zatesnite ustrezen priključek kanala na vrhu naprave z izolacijskim čepom. Sl. 38: Vstavitev tesnilnega pokrova Povežite zračne kanale, kot je opisano v razdelku „Priključitev zračnih kanalov“ na strani 417.
  • Seite 418 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Dušilec tresljajev (1) namestite na stensko vodilo in dvignite napravo na stensko vodilo. Sl. 41: Montaža dušilca tresljajev Preverite vodoravno poravnavo naprave. Zgornji rob enote mora biti raven ali pa lahko rahlo nagnjen stran od stene.
  • Seite 419 100 mm Sl. 43: Sestavite leseno podkonstrukcijo Namestite talne nosilce (dodatek), ki jih je odobril Dantherm, na enoto, da ustvarite potrebno razdaljo med enoto in tlemi. Informacije: Dantherm ne prevzema nobene odgovornosti za talne nosilce drugih proizvajalcev. Uporaba drugih talnih nosilcev je na lastno odgovornost.
  • Seite 420 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Odprite napravo in preverite, kateri način delovanja (A/B) je nastavljen na stikalu plošče tiskanega vezja (PCB). Po potrebi nastavite položaj stikala na želeni način delovanja. Sl. 45: Preverite način obratovanja Preverite, na kateri odvod (A/B) mora biti priključen odvod kondenzata. Procesi so označeni na spodnji sliki.
  • Seite 421 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Prepričajte se, da je drugi odtok kondenzata (1) zaprt s čepom (2). Sl. 48: Namestite čep na odvod kondenzata Cev za odvod kondenzata položite tako, da je sifon visok najmanj 100 mm. Sifon je mogoče izdelati na dva načina: A) neposredno pod naprava (primerno za večina stenskih namestitev) ali alternativno B) na koncu odtočne gibka cevi (primerno za talne namestitve)
  • Seite 422 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža NAPOTEK Priključitev zračnih kanalov Nevarnost zaradi prahu! Napravo lahko poškoduje vlaga, umazanija ali prah, ki prodrejo v kanalski sistem. • Zaščitite kanale in priključke, dokler hiša ni vseljiva in očiščena. 9 Priporočljivo je, da so vsi štirje kanali v celoti izolirani z najmanj 50 mm izolacije pri namestitvi v ogrevanih prostorih ali 100 mm izolacije pri namestitvi na podstrešjih ali v hladnih okoljih.
  • Seite 423: Začetni Zagon In Umerjanje

    PC Tool. nih enot s funkcijo Pri enotah Dantherm se glavni pretok zraka nastavi in kalibrira v koraku 3, ki služi kot refe- Constant Flow renčna točka za enoto. Korak 3 ustreza 100-odstotnemu pretoku zraka v krmilnem sistemu, vsi drugi obratovalni koraki pa se samodejno izračunajo na podlagi te referenčne ravni.
  • Seite 424 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje Krmilnik bo nato postopoma prilagodil nastavitve hitrosti za oba zračna tokova skozi enoto. Te vrednosti lahko preberete v isti tabeli, v kateri je bil nastavljen standardizirani pretok. Druge nastavitve lahko spremenite v meniju »Nastavitve« v PC Tool.
  • Seite 425: Vzdrževanje In Iskanje Napake

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Splošna navodila za vzdrževanje Vzdrževanje in iskanje napake Splošna navodila za vzdrževanje Da bi naprava vedno ustrezala tehničnim zahtevam, zahteva preventivno vzdrževanje v določenih intervalih. Na ta način se je mogoče izogniti okvaram in neučinkovitemu delovanju ter povečati njegovo življenjsko dobo, tj.
  • Seite 426: Notranje Čiščenje Naprave

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Notranje čiščenje naprave Napravo je treba odpreti vsaki dve leti, da preverite in očistite nekatere komponente. Oprite napravo Odvijte tri vijake na dnu naprave in odstranite sprednji pokrov. Sl.
  • Seite 427 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Preglejte in očistite Preverite in po potrebi očistite obvod s krtačo. obvod Preglejte in očis- Izvlecite izmenjevalnik toplote iz naprave. tite izmenjevalnik toplote Sl. 59: Odstranite izmenjevalnik toplote Očistite izmenjevalnik toplote z mehko krtačo in sesalnikom na vseh štirih vhodih.
  • Seite 428: Iskanje In Odprava Napak

    Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Iskanje in odprava napak V tem razdelku se boste naučili, kako prepoznati in odpraviti morebitne napake pri delovan- Za pravilno odpravljanje težav Dantherm močno priporoča povezavo in upravljanje daljinske- ga upravljalnika z enoto. Signali napake Nastale napake so označene na različne načine:...
  • Seite 429 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Ponastavitev napak Po vsakem pregledu ali popravilu zaradi morebitnih napak lahko napravo ponastavite tako, da ločite napravo od 230 V/AC napajanja in jo nato znova priključite. To bo ponastavilo krmil- nik.
  • Seite 430 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Klopka bypassa se ne Položaj stikala A: Preverite, ali je v orod- Samodejna ponas- zapre, kot je pričak- ju PC Tool aktiviran tavitev, ko je učinko- bypass je zaprt,...
  • Seite 431 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Senzor temperature Temperaturni sen- Pravilno namestite Samodejna odvodnega zraka (T1) zorji niso pravilno temperaturne sen- ponastavitev, če nameščeni zorje je temperatura 30...
  • Seite 432 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Temperatura Nizke temperature iz Zagotovite, da so vsi prez- Ročna pon- dovodnega zraka neogrevanih prostorov račevani prostori ogrevani astavitev s <...
  • Seite 433 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Komunikacijska Ponovite vsakih 5 napaka / šibek minut ali ob pritis- signal, navedeno ku na gumb samo na brezžič- nem daljinskem upravljalniku Ni brezžičnega...
  • Seite 434 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Firmware 3.24 in Kontrola požarne Preverite povezavo s kontro- Ročna ponas- novejše: Napaka zaščite s tem naslo- lo požarne zaščite tavitev s pritiskom FPC (dodatna...
  • Seite 435: Priloga

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Tehnični podatki Priloga Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Največji pretok pri 100 Pa V100Pa m³/h Največji nazivni pretok pri 100Pa Vmax...
  • Seite 436: Električni Podatki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELEKTRIČNI PODATKI Električna napetost Največja poraba energije (brez/ s 170/1070 345/2195 predgrelnim elementom)
  • Seite 437: Dimenzije Ohišja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Dimenzije ohišja Dimenzije ohišja RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Slika 60: Dimenzije ohišja...
  • Seite 438 RCV 480/640 Slika 61: Dimenzije ohišja Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 439: Plošča Tiskanega Vezja (Pcb) S Priključki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Pogled na PCB, stran s komponentami Priključek nadzorne plošče na nasprotni strani PCB DCCF (Glejte naslednjo stran) Max. 13A fuse Sl.
  • Seite 440: Dccf Na Glavni Tiskani Vezji

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: DCCF na glavni tiskani vezji DCCF na glavni tiskani vezji Slika 63: DCCF na glavni tiskani vezji Sklic Glejte DCCF s prekinjeno črto na glavni tiskani vezni plošči (na prejšnji strani). Povezave DCCF je povezan z glavno tiskano vezjem z naslednjimi konektorji DCCF Glavna tiskana vezja...
  • Seite 441: Rezervni Deli

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Rezervni deli Rezervni deli Če potrebujete rezervne dele, obiščite spletno trgovino Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 442: Izjava O Skladnosti (Eu)

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Izjava o skladnosti (EU) Izjava o skladnosti (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, s tem izjavlja, da spodaj navedene enote: št.: 352482 & 352483 Tip: RCV 320/480/640 (vse različice vključene) - ustreza določbam naslednjih smernic:...
  • Seite 443 Innehåll Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Översikt.
  • Seite 444: Inledning

    Denna enhet är konstruerad för att ge en lång livslängd. När den är uttjänt måste den återvin- nas i enlighet med nationella bestämmelser och med stor hänsyn till miljöskyddet. Dantherm förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar av produk- Förbehåll ten och handboken utan att behöva meddela detta i förväg.
  • Seite 445 Inledning: Översikt Förkortningar i Följande förkortningar används i den här handboken: denna manual Förkortning Beskrivning Uteluftintag in i aggregatet Tilluft från aggregatet in i bostaden Frånluft från bostaden in i aggregatet aggregatet Frånluft från aggregatet Temperaturgivare nr 1 Temperaturgivare nr 2 Temperaturgivare nr 3 Temperaturgivare nr 4 Driftläge A...
  • Seite 446: Symboler I Handboken

    Inledning: Symboler i handboken Symboler i handboken I denna bruksanvisning är särskilt viktiga textavsnitt markerade med signalord och symboler som beskrivs nedan. FARA Signalord Anger en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. VARNING IAnger en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
  • Seite 447: Användarhandbok

    ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Inledning ANVÄNDARHANDBOK Översikt Inledning Målgrupp Denna del av handboken är avsedd för användare av produkten. Alla instruktioner som beskrivs i installations- och servicehandboken för professionella användare måste utföras av utbildade tekniker. Obs! Läs noga före användning. Det är operatörens ansvar att läsa och förstå denna bruksanvisning och annan information som tillhandahålls och att tillämpa korrekta driftsmetoder.
  • Seite 448: Användning

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Översikt Användning Översikt FARA Livsfara på grund av avgaser! När öppna eldstäder används tillsammans med denna enhet kan undertryck uppstå i bosta- den. Avgaserna som bildas i eldstaden kan dras in i bostaden och äventyra ditt liv. • När en öppen eldstad används måste enheten ställas in på...
  • Seite 449: Standarddriftlägen

    Du kan aktivera veckoprogrammet från aggregatets kontrollpanel, men du kan inte välja det. Val av ett av de 11 veckoprogrammen (10 förinställda program + ett anpassningsbart pro- gram i PC Tool) kan endast göras via Dantherm-appen eller PC Tool. Mer information om veckoprogrammen finns i kapitlet "Tidsinställningens veckoprogram".
  • Seite 450 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Översikt Behovsstyrd drift Aktivera behovsstyrd drift om du vill styra luftkvaliteten i rummet automatiskt. I detta läge används de uppmätta värdena för VOC och RH för att reglera luftkvaliteten i rummet. Därför måste motsvarande sensorer vara anslutna för behovsstyrd drift. Genom att trycka på...
  • Seite 451: Temporära Driftlägen (Överstyrning)

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Temporära driftlägen (överstyrning) Temporära driftlägen (överstyrning) Med undantag för den automatiska bypassfunktionen aktiveras de tillfälliga driftlägena ma- nuellt och åsidosätter tillfälligt inställningarna för det valda huvudläget. De tillfälliga driftlä- gena avslutas automatiskt efter en förinställd tid eller om vissa villkor inte uppfylls, men de kan också...
  • Seite 452 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Temporära driftlägen (överstyrning) Sommardrift När sommardriften är aktiv stoppas tilluftsfläkten och endast frånluftsfläkten är i drift. Friskluftstillförseln kan i så fall ske genom att öppna fönster, dörrar o.s.v. INFORMATION Sommardriften avaktiveras automatiskt när utetemperaturen sjunker under 14 °C . Genom att hålla bypass-knappen intryckt i fem sekunder aktiveras/avaktiveras sommarläget.
  • Seite 453: Timerns Veckoprogram

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Timerns veckoprogram Timerns veckoprogram Följande illustrationer visar de förinställda fläktstegen för en dag (0 till 24 h) i respektive program. Varje program har två inställningar: • Veckodagar (mån-fre) • Helger (lör-sön) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Veckodagar 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1...
  • Seite 454 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Timerns veckoprogram • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Veckodagar 1 1 1 1 1 1 1 1 Helg 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 455: Underhåll Och Skötsel

    ANVÄNDARHANDBOK: Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel Förebyggande underhåll krävs med jämna mellanrum för att garantera en effektiv och felfri drift utan oönskade bortfall och för att säkerställa att den förväntade livstiden på minst 10 år uppnås. Observera att intervallerna mellan filtrens underhåll kan variera beroende på de specifika omgivningsförhållandena och att rörliga delar är slitagedelar som måste bytas ut om de är utslitna.
  • Seite 456 ANVÄNDARHANDBOK: Underhåll och skötsel Sätt in de rena filtren i enheten. Se till att filtren sätts i åt rätt håll. Pilarna på filtret måste peka i den riktning som visas här. Fig. 3: Kontroll av korrekt monteringsriktning på filtret 5. Tryck på knappen i 5 sekunder.
  • Seite 457: Installations- Och Servicemanual För Professionella

    Denna del av manualen är endast avsedd att användas av kvalificerad personal. Säkerhetsföreskrift- Det är viktigt att känna till hur bostadsventilationssystemet används på rätt sätt och att känna till alla säkerhetsåtgärder. Dantherm tar inget ansvar för driftstörningar eller personskador som uppstår på grund av att säkerhetsåtgärderna inte har följts. Säkerhet Följ följande säkerhetsanvisningar:...
  • Seite 458: Produktbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Produktbeskrivning Leveransomfattning och uppackning Kontrollera leveransen med avseende på transportskador vid uppackning: Rapportera uppenbara, yttre skador till transportören, förpackningsföretaget, postkonto- ret etc. omedelbart efter mottagandet och notera skadan i frakt- eller transportdokumen- ten.
  • Seite 459: Allmän Beskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Allmän beskrivning Allmän beskrivning Inledning Ventilationsaggregatet RCV320/480/640 är avsett för att förse bostäder med frisk och filtrerad luft. Värmen från frånluften överförs till tilluften inne i aggregatet utan att de två luftflödena blandas. Resultatet är en energieffektiv ventilation med låg värmeenergiförlust. Aggregatet är avsett för installation i utrymmen med en omgivningstemperatur på...
  • Seite 460 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Luftflöden Enheten ger möjlighet att byta riktning på luftflödena så att det finns två driftlägen: • Läge A • Läge B Ingångarna och utgångarna för luftflödena i de två driftlägena visas i följande figurer: Som standard är kanalerna på...
  • Seite 461 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Filter och fläktar i Denna illustration visar de olika delarnas funktion i läge A/B, inklusive filter, fläkt och använd- läge A/B ning av kondensatavloppet. Fig. 11: Delar i läge A/B Pos . Läge A Läge B Frånluftsfilter*...
  • Seite 462 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Givare i A/B-läge Denna illustration visar sensorernas funktion i läge A/B. Fig. 12: Givarnas placering Pos . Plats Läge A Läge B T1 temperaturgivare - uteluft T3 temperaturgivare - frånluft T2 temperaturgivare - tilluft T4 temperaturgivare - avluft T3 temperaturgivare - frånluft T1 temperaturgivare - uteluft...
  • Seite 463: Komponentbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Komponentbeskrivning Komponentbeskrivning I detta avsnitt beskrivs de enskilda komponenterna i de enheter som ingår i standardleveran- sen. Skåp Skåpets yttre delar är tillverkade av aluzinkplåt. För att lägga till tillbehör eller byta ut kom- ponenter måste frontluckan tas bort.
  • Seite 464: Tillbehör

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Tillbehör Tillbehör Enheten levereras från fabriken utan monterade tillbehör som finns som tillval. Dessa ska installeras innan enheten installeras första gången, alternativt kan det göras efter idrifttagnin- gen om ytterligare funktioner behövs. Tillbehörsdelarnas installation framgår av handboken som följer med respektive tillbehörsdel.
  • Seite 465 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Tillbehör Kabelansluten fjär- En kabelansluten fjärrkontroll HCP 11 (utan display) kan anslutas till enheten om manöver- rkontroll (HCP 11) delen p.g.a. enhetens uppställningsplats är svår att nå. Fjärrkontrollen har samma funktioner som manöverdelen. Fig. 15: Kabelansluten fjärrkontroll HCP 11 Styrenhet för tillbe- Via styrenheten för tillbehör HAC 2 kan många tillbehörsdelar anslutas till enheten.
  • Seite 466 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Tillbehör Filter Reservfilter i satser om 2 ISO Coarse filter eller 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfil- ter) finns som reservdelar. Fuktighetssen- Använd adaptern för öppningarna på enhetens undersida. Läpptätningarna på adaptern sor (vänster) och åstadkommer en lufttät koppling mellan enheten och de anslutna kanalerna.
  • Seite 467: Speciella Driftlägen

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Speciella driftlägen Speciella driftlägen I detta avsnitt beskrivs systemets drift under särskilda förhållanden. Mer information om standarddriftlägena finns på sidan 449. Förvärmning (med Om ett förvärmningsregister har installerats kan enheten dessutom värma upp uteluften (T1) tillbehör förvärmn- på...
  • Seite 468 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Speciella driftlägen Alternativ avfrost- Om det finns en öppen spis i huset väljs den alternativa avfrostningsproceduren via PC Tool ning och följande steg utlöses: • Tilluftsfläktens och frånluftsfläktens hastighet minskar långsamt tills minimihastigheten uppnås. •...
  • Seite 469: Beskrivning Av Styrenhetens Komponenter

    App för T1-T4 smart- phone Ethernet-router med DHCP Fläkt för frånluft Fläkt för tilluft HAC2 FPC (tillbehör) Dantherm hu- vudkretskort Sensor för luftkval- itet (VOC) HCP 11 på MODBUS (trådbunden fjär- rkontroll) Sensor för luftfuktighet (RH %) 2 digitala ingångar Hög/låg fläkthas-...
  • Seite 470 Fig. 21: Externa anslutningar Dig In: Modbus: Extern digital ingång för att välja specifika Modbus RTU-anslutningen är avsedd för den operationer interna kommunikationen mellan enhet och Dantherm-tillbehör (HAC2 + HCP 11 + FPC). Antenna: Ethernet: Antennens kortplats för förbindelsen med LAN-anslutning fjärrkontrollen.
  • Seite 471 Ett externt Building Management System (BMS) kan inte anslutas som Modbus RTU via RS485-anslutningen eller via Dantherm-tillbehör (HAC, FPC eller HCP11). Modbus TCP/IP: Dantherm-ventilationsaggregaten har möjlighet att kommunicera med Mod- bus TCP/IP via Ethernet-anslutningen. Detta kan användas för Building Management Systems...
  • Seite 472 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Beskrivning av styrenhetens komponenter Ansluta till LAN Anslut enheten till en LAN-anslutning med en vanlig Ethernet-kabel med RJ45-kontakt. Om du använder en icke konfektionerad kabel, dra först en tillräcklig lång kabel i huset. Montera RJ45-kontakten under användning av standard-ethernet-kabel-crossoverterminolo- gin, enligt uppgiften i T568B.
  • Seite 473: Installation

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Allmänna krav Installation Allmänna krav Garantianspråk Om enheten används utanför de angivna villkoren och i strid med avsedd användning går alla garantianspråk förlorade. Garantin gäller endast för enheter som har installerats av utbild- ad och certifierad personal. Krav på...
  • Seite 474: Åtkomst Till Huvudkretskortet

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Åtkomst till huvudkretskortet Åtkomst till huvudkretskortet FARA Risk för strömstötar! Strömstötar kan orsaka allvarliga personskador. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet genom att dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du öppnar apparaten! Det finns tre olika sätt att komma åt huvudkretskortet: •...
  • Seite 475 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Åtkomst till huvudkretskortet 2. Vänd skåpet för att komma åt huvudkortet. Fig. 27: Vända styrenheten Alternativ 3 Lossa de tre skruvarna på enhetens undersida och ta bort frontpanelen. Fig. 28: Ta bort frontpanelen Bakom styrenheten finns ett stift/lås som håller fast huvudkortet. Tryck på stiftet/låset (1). Ö...
  • Seite 476: Installationsalternativ

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Installationsalternativ Omkoppling till driftläge B FARA Risk för strömstötar! Strömstötar kan orsaka allvarliga personskador. • Bryt alltid spänningen till enheten genom att dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du öppnar enheten! Enheten ger möjlighet att byta kanalanslutningar enligt beskrivningen i avsnittet "Produkt- beskrivning - Allmän beskrivning".
  • Seite 477 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Flytta kabelgenomföringen inklusive luftfuktighetsgivare (och VOC-givare om en sådan finns) till position för driftläge B och sätt in den tomma kabelgenomföringen från positi- on B i position A. Observera att givarhuvudet behöver ett avstånd på 50 mm från kabel- genomföringen för en korrekt mätning.
  • Seite 478 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ INFORMATION Användning av sido- eller bot- Du kan använda två kanalanslutningar åt gången. Om du bara vill använda kanalanslut- tenanslutningar ningarna på sidan eller i botten måste du stänga motsvarande kanalanslutningar i toppen. OBSERVERA Risk för handskador! Du kan skära dig på...
  • Seite 479 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Om du inte kommer att använda luftkanalanslutningarna på ovansidan ska du placera en isoleringsbit i ett lock. Stäng sedan motsvarande kanalanslutning på enhetens ovansida med isoleringslocket. Fig. 38: Sätt i isoleringslocket Anslut luftkanalerna enligt beskrivningen i avsnittet "Ansluta luftkanalerna" på sidan 485.
  • Seite 480: Montering

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Montering Väggmontering Montera och nivellera väggskenan med de mått som visas. Obs: Se till att använda lämpliga skruvar och väggpluggar. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Montering av väggskenan Montera de två...
  • Seite 481 100 mm Fig. 43: Montera en underkonstruktion av trä Montera de av Dantherm godkända bottenhållarna (tillbehör) på enheten så att av- ståndet mellan enhet och botten är tillräckligt. Information: Dantherm frånsäger sig allt ansvar för bottenhållare från andra tillverkare. Användning av bottenhållare från andra...
  • Seite 482 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Ställ upp aggregatet och se till att det är horisontellt riktat. Obs: Den övre kanten får inte lutas bakåt eftersom det kan leda till fuktskador. Fig. 44: Ställ upp aggregatet horisontellt Montering av kon- När aggregatet levereras är kondensvattenavloppen stängda.
  • Seite 483 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Ta bort pluggen från det avlopp som ska användas. Anslut därefter den medföljande kon- densslangen och fäst den med den medföljande slangklämman. Endast den medföljande slangen får användas. Använd inte smörjmedel. Använd inte en skruvklämma. Fig.
  • Seite 484 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Använd den medföljande slangklämman när du drar vattenlåset direkt under enheten. Fäst slangklämman i öppningen på apparatens undersida och för kondensavloppsslan- gen genom slangklämman så att en sifon bildas. Fig. 50: Användning av slangklämman För slangen till ett avlopp och se till att den inte utsätts för frost.
  • Seite 485 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering MEDDELANDE Anslutning av luft- kanaler Risk p .g .a . damm! Enheten kan skadas om fukt, smuts eller damm kommer in i kanalsystemet. • Skydda kanalerna och anslutningarna tills huset är redo för inflyttning och rengjort. 9 Det rekommenderas att alla fyra kanaler är fullt isolerade med minst 50 mm isolering vid installation i uppvärmda utrymmen eller 100 mm isolering vid installation på...
  • Seite 486: Första Driftsättning Och Kalibrering

    PC Tool. för bostäder med På Dantherm-enheter ställs huvudluftflödet in och kalibreras i steg 3, vilket fungerar som Constant Flow referenspunkt för enheten. Steg 3 motsvarar 100 % luftflöde i styrsystemet, och alla övriga driftssteg beräknas automatiskt utifrån denna referensnivå.
  • Seite 487 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Första driftsättning och kalibrering Styrenheten kommer sedan gradvis att justera varvtalsinställningarna för båda luftflödena genom enheten. Dessa värden kan avläsas i samma tabell där det standardiserade flödet har ställts in. Andra inställningar kan ändras i menyn ”Inställningar” i PC Tool.
  • Seite 488: Underhåll Och Felsökning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Allmänna underhållsanvisningar Underhåll och felsökning Allmänna underhållsanvisningar För att säkerställa att enheten alltid uppfyller de tekniska kraven måste förebyggande under- hållsaktiviteter utföras med angivna intervall. Detta kan förhindra haverier och ineffektiv drift och maximera enhetens livslängd, dvs.
  • Seite 489: Rengöring Av Aggregatets Inre

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Rengöring av aggregatets inre Rengöring av aggregatets inre Vartannat år måste aggregatet öppnas för kontroll och rengöring av vissa komponenter. Öppning av enhet- Lossa de tre skruvarna på aggregatets undersida och ta bort frontluckan. Fig.
  • Seite 490 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Allmänna underhållsanvisningar Kontrollera och rengör bypasset med en borste vid behov. Inspektion och rengöring av by- pass Inspektion och Dra ut värmeväxlaren ur aggregatet. rengöring av värmeväxlaren Fig. 59: Demontering av värmeväxlaren Rengör värmeväxlaren med en mjuk borste och en dammsugare på...
  • Seite 491: Felsökning Och Felavhjälpning

    Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felsökning och felavhjälpning I det här avsnittet beskrivs hur eventuella driftfel kan kännas igen och åtgärdas. För att du ska kunna utföra en korrekt felsökning rekommenderar Dantherm uttryckligen att ansluta en fjärrkontroll och manövrera enheten med den. Felsignaler Fel som uppstår indikeras på...
  • Seite 492 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Efter varje inspektion eller reparation p.g.a. eventuella fel kan enheten återställas genom att Återställning av fel skilja den från 230-V-AC försörjningen och ansluta den igen. Därmed återställs styrenheten. Enheten kan startas normalt, vilket också får den att på nytt söka efter möjliga fel. Processen kan ta upp till 15 minuter.
  • Seite 493 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning Bypass-spjället Brytarläge A: Kontrollera om bypass Automatisk stänger inte som är aktiverad i PC Tool återställning när bypass är stängt, men förväntat verkningsgraden tilluftstemperaturen Kontrollera om bypass...
  • Seite 494 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning Temperaturgivare Temperaturgivarna Montera temperatur- Automatisk åter- tilluft (T2) är inte korrekt mon- givarna korrekt ställning om tem- terade peraturen är inom Styrkortet mäter att normalområdet i temperaturgivaren Motståndet i en av...
  • Seite 495 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning Tilluftstemper- Låga temperaturer från Se till att alla ventilerade Manuell åter- atur < +5 °C ouppvärmda rum rum värms upp Alternativt ställning genom stäng luftventilerna till rum att trycka på...
  • Seite 496 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning Brandlarm Brand- eller röksensor Kontrollera om det finns rök Larmdisplayen kan ansluten till denna eller brand återställas gen- Brandskydd ingång är aktiv om att trycka på...
  • Seite 497: Bilaga

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Tekniska data Bilaga Tekniska data TEKNISKA SPECIFIKATIONER Förko- Enhet RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 rtning P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF Max. flödeshastighet vid 100Pa V100Pa m³/h Max. nominell flödeshastighet vid m³/h max.nom 100Pa...
  • Seite 498 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Tekniska data TEKNISKA DATA Förko- Enhet RCV 320 RCV 320 RCV 480 RCV 480 RCV 640 rtning P1 CF E2 CF P1-CF E2-CF P2-CF ELEKTRISKA UPPGIFTER Elektrisk spänning Max. strömförbrukning (utan/med 170/1070 235/2085 345/2195 förvärmare) Frekvens Skyddstyp (IP)
  • Seite 499: Skåpets Mått

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Skåpets mått Skåpets mått RCV 320 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Skåpmått...
  • Seite 500 RCV 480/640 Fig. 61: Skåpmått Linear dimensions without tolerances according to Sheetmetal flatstate is based on Dantherm Air Handling A/S Surface appearance according to reference DS/ISO 2768-m. Angular dimensions without tolerances: ± 1° process equipment and is only intended as a guide.
  • Seite 501: Huvudkretskort Med Anslutningar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Huvudkretskort med anslutningar Huvudkretskort med anslutningar PCB-vy, komponentsida Kontrollpanelkontakt på motsatt sida av PCB:n DCCF (Se nästa sida) Max. 13A fuse Fig. 62: Huvudkretskort (PCB) med anslutningar...
  • Seite 502: Dccf På Huvudkretskortet

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: DCCF på huvudkretskortet DCCF på huvudkretskortet Fig. 63: DCCF på huvudkretskortet Referens Se DCCF med streckad kontur på huvudkretskortet (på föregående sida). Anslutningar DCCF är ansluten till huvudkortet med följande kontakter: DCCF Huvudkretskort Obs: J8 är reserverad för programmering. Fläktbox 1 •...
  • Seite 503: Reservdelar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Reservdelar Reservdelar Vid behov av reservdelar, gå till Dantherms webbutik: shop.dantherm.com...
  • Seite 504: Försäkran Om Överensstämmelse (Eu)

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Försäkran om överensstämmelse (EU) Försäkran om överensstämmelse (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, intygar härmed att nedanstående enheter: nr.: 352482 & 352483 Typ: RCV 320/480/640 (alla varianter inkluderade) - överensstämmer med följande direktiv: 2014/35/EU Lågspänningsdirektivet...
  • Seite 508 Marienlystvej 65 7800 Skive Denmark support.dantherm.com Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes (en) Der tages forbehold for trykfejl og ændringer (da) Irrtümer und Änderungen vorbehalten (de) Dantherm no asume ninguna responsabilidad por posibles errores y cambios (es) Dantherm n’assume aucune responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

Rcv320 p1-cfRcv320 e2-cfRcv480 p1-cfRcv480 e2-cfRcv640 p2-cf

Inhaltsverzeichnis