Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dantherm HCC 360 P2 Betriebs- Und Serviceanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCC 360 P2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
Original operating and service instructions
HCC 360 P2 - HCC 360 E1
| en | da | de | es | fr | nl | sl | se |
*108478*
108478
Rev. 1.3 • 10-02-2026
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm HCC 360 P2

  • Seite 1 Original operating and service instructions HCC 360 P2 - HCC 360 E1 | en | da | de | es | fr | nl | sl | se | *108478* 108478 Rev. 1.3 • 10-02-2026...
  • Seite 2 |en| Translation of the original operating and service instructions......3 |da| Oversættelse af den originale drifts- og servicevejledning....... . 53 |de| Übersetzung der Originalbetriebs- und Serviceanleitung.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Content Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Overview .
  • Seite 4: Introduction

    Introduction Overview Introduction Overview This is the manual for the Dantherm residential ventilation unit HCC 360. This manual applies to units with the following serial numbers: Models Model Serial no . HCC360 E1-A-BP-RH 2010131652548 HCC360 P2-A-BP-RH 2010131652549 Safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they have been given supervision or instructions con- cerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 5 Introduction Overview Abbreviations in The following abbreviations are used in this manual: this manual Abbreviation Description Outside air inlet into the unit Supply air from the unit into the dwelling Extract air from the dwelling into the unit Exhaust air from the unit to the outside Temperature sensor no 1 Temperature sensor no 2 Temperature sensor no 3...
  • Seite 6: Symbols Used In The Operating Instructions

    Introduction Symbols used in the operating instructions Symbols used in the operating instructions In these operating instructions, particularly important text passages are highlighted with signal words and symbols that are described below. DANGER Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 7: Product Description

    Product description: General description Product description General description Product description Product description General description General description Introduction The residential ventilation unit HCC 360 is designed to provide dwellings with fresh air via a Introduction The residential ventilation unit HCC 260/360 is designed to provide dwellings with fresh air heat exchange from the extract air to the supply air.
  • Seite 8 Product description General description Product description: General description Product description: General description Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel.
  • Seite 9 Product description General description Product description: General description Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. sensors sensors Fig.
  • Seite 10: Components Description

    Product description Components description Components description The individual components of the units included in the standard scope of delivery are descri- bed in this section. Cabinet The outer parts of the cabinet are made of aluzinc sheet metal. To add accessories or replace components, the front cover must be removed.
  • Seite 11: Accessories

    This way, the risk of ice formation inside the heat exchanger is reduced during operation in very cold weather conditions. Hand-held remote To control the HCC 360, Dantherm recommends using a remote control specifically designed The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit control of the HCC 260/360.
  • Seite 12: Special Operating Modes

    Product description Special operating modes VOC and humidity The HCC 360 can be fitted with VOC sensors (volatile organic compounds) and/or humidity sensors sensors (RH %) (see page 10). These sensors provide a continuous quality control of the indo- or air and adjust the airflow accordingly, which results in sufficient ventilation with the lowest possible electrical power consumption.
  • Seite 13 Product description Special operating modes Standard defrost- The standard defrosting procedure without a fireplace in the house will trigger the following ing procedure steps: • The speed of the supply air fan decreases slowly until the minimum speed is reached. •...
  • Seite 14: Installation

    Installation General requirements Installation General requirements Installation site and The following should be considered when selecting an appropriate installation site: directing the air The unit is intended for installation in dry environments at temperature levels >12 °C, e.g. duct connections in utility rooms or rooms with similar heating requirements.
  • Seite 15 Installation General requirements Installation: General requirements Installation: General requirements Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is requi- Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is requirements for...
  • Seite 16 Installation General requirements Installation: General requirements Space requirement Space requirement If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the for wall mounting bottom of the unit.
  • Seite 17: Installation Options

    Installation: Installation options Installation Installation options Installation: Installation options Installation options Installation options Installation options The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexi- cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible ble cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range...
  • Seite 18 Installation Installation options Selection of the The air ducts leading into the dwelling can either be connected to the right or left side. operating mode Operating mode A is set as standard. (Carry out the steps in the Switch to operating mode B section to switch to operating mode B).
  • Seite 19 Installation Installation options There is a switch on the main PCB. By default, operating mode A is set as depicted in the figure. Slide the switch to the right to select operating mode B. Close the cover again. Fig. 17: Switch for operating mode A/B Change the condensate drain and plug as indicated.
  • Seite 20: Assembly

    Installation Assembly Assembly Multi-purpose The enclosed bracket can and should be used for both wall and ceiling installation. Using the mounting bracket bracket will automatically tilt the unit by 1 into the direction of the condensate drain when the unit is mounted under the ceiling or on the wall. Fig.
  • Seite 21 Installation Assembly Installation: Assembly Installation: Assembly Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: The unit should always be tilted at least 1°...
  • Seite 22 Installation Assembly Connecting the Connect the air ducts (specifications in accordance with local regulations). Use connections duct system with spigots only. Warning: NEVER screw duct spigots directly into the sheet metal of the unit. Fig. 25: Correct connection of the air ducts Insulate the air ducts in accordance with local requirements, taking into account the ambient temperature of the installation.
  • Seite 23 Installation Assembly Condensate drain – It is essential to connect a condensation drain hose to the unit, as the air humidity from the extract air condenses inside the heat exchanger. General The condensate is harmful to the environment if it is not handled properly. Therefore, a suitable condensate drain hose must be connected that is both flexible and able to withstand constant bending.
  • Seite 24: Connecting Additional Equipment

    Installation Connecting additional equipment Connecting additional equipment DANGER Risk of electric shock! You can be severely injured by an electric shock. • Always disconnect the unit from the mains by removing the mains plug from the socket before opening the unit! •...
  • Seite 25 Note! The external Building Management System (BMS) cannot be connected neither as Mod- bus RTU via the RS485 port nor via the Dantherm accessories (HAC, FPC or HCP11) . Modbus TCP/IP The control units of the Dantherm ventilation units are suited to use the Modbus communi- cation protocol TCP /IP via the Ethernet port.
  • Seite 26: Digital Input

    Installation Connecting additional equipment Digital input The unit is equipped with 2 override inputs, also named digital inputs. These inputs can be used to select a different fan speed or to activate alarms. By default, the digital inputs are set as follows: •...
  • Seite 27: Initial Start-Up And Calibration

    Installation Initial start-up and calibration Initial start-up and calibration The unit must be calibrated after the installation to adapt it to any specific air duct system. To do so, connect a computer with MS Windows operating system to the USB port, which is hidden under a black rubber cover on the front panel, and start the PC Tool software specific to this type of unit.
  • Seite 28 Installation Initial start-up and calibration Connect the measuring device for determining the ΔPa value via the extract air duct (as depicted). The example given is based on a unit configuration in operating mode A. Fig. 34: Pressure measurement P3–P4 Adjust the speed of the extract air fan according to the instructions given in the PC tool on your computer.
  • Seite 29 Installation Initial start-up and calibration Adjust the speed of the supply air fan according to the instructions given in PC Tool on your computer. The aim is to adjust the fan until the ΔPa measuring device shows the value of the pressure drop that has been read from the display in step 2. Disconnect both the ΔPa measuring device and the computer.
  • Seite 30: Operation

    Dantherm PC Tool, the Dantherm ResidentialApp or an additio- nal remote control (HCP 10/11 or HRC4). Note, however, that mandatory minimum values for air exchange may apply.
  • Seite 31: Temporary Operating Modes (Override)

    Operation Temporary operating modes (override) Operation When operation according to the weekly program is activated, the unit will automatically according to week adjust the fan speed to a preset week program. program The unit comes with 11 week programs (10 preset + one customisable program in PC Tool). For more information on the weekly programmes, please refer to the chapter ”Week pro- grams of the time switch”.
  • Seite 32: User Rights

    Operation User rights User rights This unit is designed for hidden installation. For this reason, user intervention can only be performed via external devices, i.e. either by a wireless remote control or a smartphone app. Please refer to the respective manual for these accessories for the relevant instructions. Users can obtain the PC Tool from their local retailer and carry out the specified functions.
  • Seite 33 Operation User rights Function Wired remote Hand- Smart- control held phone Tool remote control Time and Date Indication and setting of time/date Selection of week program no. Individual settings for week program 11 Indication of the operating time counter Indication of date of installation Manual calibration of nominal speed PC Tool instructions Network...
  • Seite 34: Maintenance And Troubleshooting

    Find out more on page 34. However, filters must be checked at least once every six months. Dantherm always recommends replacing the filter at least once a year. When checking the filters, also clean the outside of the unit around the filter openings with a damp cloth.
  • Seite 35: Cleaning The Interior Of The Unit

    Maintenance and troubleshooting Cleaning the interior of the unit Drain and The drain and water hose must be checked annually. condensation drain Check whether the condensation drain hose is properly attached to the unit and that the sip- hose (annually) hon is filled with water.
  • Seite 36 Maintenance and troubleshooting Cleaning the interior of the unit Cleaning the Remove the drain hose and turn all the depicted locks by 90°. condensation tray and condensate drain Fig. 38: Opening the locks Remove the condensation tray. Note that the condensation tray may contain small amounts of water when mounted on the ceiling.
  • Seite 37 Maintenance and troubleshooting Cleaning the interior of the unit Cleaning the fan NOTICE When cleaning the fan blades, make sure that the metallic balancing weights attached to the fan blades are not removed or displaced . Clean the fan blades with compressed air or a brush. Each blade must be cleaned in a way that the fan remains balanced.
  • Seite 38: Troubleshooting

    Maintenance and troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting In this section you will get to know how to detect and correct possible operating errors. Dantherm strongly recommends to connect a remote control to the unit for operation in order to perform proper troubleshooting. Error signals...
  • Seite 39 Maintenance and troubleshooting Troubleshooting Resetting errors After any inspection or repair carried out due to potential errors, the unit can be reset by disconnecting the unit from the 230 V AC supply and then reconnecting it. This way, the control unit is reset. The unit will resume normal operation and also starts a new search for potential errors.
  • Seite 40 Maintenance and troubleshooting Troubleshooting A B C Error Fault Potential cause Action required Reset code R 0 E3 Bypass damper does Switch position A: Check whether bypass is Automatic reset not close as expected bypass is closed, but activated in PC Tool when efficiency supply air tempe- is high enough...
  • Seite 41 Maintenance and troubleshooting Troubleshooting B C Error Fault Potential cause Action required Reset code R 1 E5 Supply air tempera- Temperature sensors Mount temperature Automatic reset ture sensor (T2) are not mounted sensor(s) correctly if the tempera- Control board mea- correctly ture is within sures that tempera-...
  • Seite 42 Maintenance and troubleshooting Troubleshooting B C Error Fault Potential cause Action required Reset code R 0 E11 Supply air tempera- Low temperatures Ensure that all ventilated Manual reset ture < +5 °C from unheated rooms rooms are heated by pressing the Reduced heat Alternatively, close the air alarm button...
  • Seite 43 Maintenance and troubleshooting Troubleshooting B C Error Fault Potential cause Action required Reset code R 2 E14 Fire alarm Fire prote- Fire or smoke sensor Check for smoke or fire The alarm ction thermostat connected to this indicator can be Check if sensor and connec- connected to the air input is active...
  • Seite 44: Annex

    Annex Technical data Annex Technical data TECHNICAL DATA Abbr . Unit HCC 360 HCC 360 Max. nominal flow rate m3/h Operating range DIBt (German Institute for VDIBt m3/h Building Technology) Operating range passive house @ 100 Pa VPHI m3/h EN 13141-7 reference flow rate @ 50 Pa Vref m3/h PERFORMANCE...
  • Seite 45 Annex Technical data TECHNICAL DATA Abbr . Unit HCC 360 HCC 360 Fire protection class of the polystyrene insula- tion according to DIN 4102-1 Fire protection class of the polystyrene insula- tion according to EN 13501-1 ELECTRICAL SPECIFICATIONS Electrical voltage Max.
  • Seite 46: Cabinet Dimensions

    Annex Cabinet dimensions Cabinet dimensions Fig. 42: Dimension drawing of the cabinet...
  • Seite 47: Main Pcb With Connections

    Annex Main PCB with connections Main PCB with connections 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 48: Week Programs Of The Time Switch

    Annex: Week programs of the time switch Annex Week programs of the time switch Week programs of the time switch Week programs of the time switch The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the respec- respective programs.
  • Seite 49 Annex Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Program 6 Program 6 Program 6 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 50: Spare Parts

    Annex Spare parts Spare parts If spare parts are required, please visit Dantherm’s online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 51: Declaration Of Conformity (Eu)

    Annex Declaration of conformity (EU) Declaration of conformity (EU) Dantherm hereby declares that the unit mentioned below: No.: 352444 Type: HCC 360 – complies with the following directives: 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU EMC Directive 2014/53/EU Radio Equipment Directive 2009/125/EC Eco Design Directive (incl.
  • Seite 52: Declaration Of Conformity (Ukca)

    Annex Declaration of conformity (UKCA) Declaration of conformity (UKCA) Dantherm, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, declares that the unit mentioned below: Type: HCC 360 Item no.: 352444 – complies with the following directives: UK SI 2016 No. 1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 UK SI 2016 No.
  • Seite 53 Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Oversigt .
  • Seite 54: Introduktion

    Ingen del af denne vejledning må gengives uden forudgående skriftlig tilladelse fra Dan- therm. Forbehold Dantherm forbeholder sig ret til at foretage ændringer og forbedringer af produktet og ve- jledningen til enhver tid uden nogen forpligtelse til at give forudgående varsel. Genbrug Denne enhed er designet til at have en lang levetid.
  • Seite 55 Forbehold Introduktion Oversigt Forkortelser i Følgende forkortelser anvendes i denne manual: denne manual Forkortelse Beskrivelse Indgang udeluft til produktet Tilluft fra produktet til bygningen Fraluft fra bygningen til produktet Afkastluft fra produktet Temperatursensor nr. 1 Temperatursensor nr. 2 Temperatursensor nr. 3 Temperatursensor nr.
  • Seite 56: Symboler I Driftsvejledningen

    Introduktion Symboler i driftsvejledningen Symboler i driftsvejledningen I denne driftsvejledning er særlig vigtige tekstpassager fremhævet med efterfølgende signal- ord og symboler. Signalord FARE Angiver en fare, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en fare, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Angiver en fare, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderate kvæstelser.
  • Seite 57: Produktbeskrivelse

    Product description: General description Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Produktbeskrivelse Product description Generel beskrivelse General description Introduktion Boligventilationsanlægget HCC 360 er udviklet til at forsyne beboelsesbygninger med frisk Introduction The residential ventilation unit HCC 260/360 is designed to provide dwellings with fresh air luft ved at udskifte varmen fra den udgående luft til den indgående luft. Dette fører til et lavt via a heat exchange from the extract air to the supply air.
  • Seite 58 Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Product description: General description Product description: General description Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Mærkeplade Mærkepladen findes på dækslet til betjeningspanelet ved siden af betjeningsfeltet. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Fig. 2: Nameplate Fig.
  • Seite 59 Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Product description: General description Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. Positionering af Denne figur viser den korrekte placering af sensorerne (hvis de findes) inde i enheden. sensors sensorerne Fig.
  • Seite 60: Beskrivelse Af Komponenter

    Produktbeskrivelse Beskrivelse af komponenter Beskrivelse af komponenter De enkelte komponenter i de enheder, der indgår i standardleverancen, beskrives i dette afsnit. Kabinet Skabets ydre dele er fremstillet af aluzinkplader. For at tilføje tilbehør eller udskifte kompo- nenter skal frontdækslet fjernes. Skabets inderside er lyd- og varmeisoleret med en brand- hæmmende polystyrenskumblok.
  • Seite 61: Accessories

    Håndholdt For at styre HCC 360 anbefaler Dantherm at bruge en fjernbetjening, der er specielt designet The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit of the HCC 260/360.
  • Seite 62: Specielle Tilstande

    Produktbeskrivelse Specielle tilstande VOC- og HCC 360 kan udstyres med VOC-sensorer (flygtige organiske forbindelser) og/eller fugtig- fugtighedssensorer hedssensorer (RH %) (se side 10). Disse sensorer giver en kontinuerlig kvalitetskontrol af inde- luften og justerer luftstrømmen i overensstemmelse hermed, hvilket resulterer i tilstrækkelig ventilation med det lavest mulige elektriske strømforbrug.
  • Seite 63 Produktbeskrivelse Specielle tilstande Standard afrimn- Standardafrimningsproceduren uden brændeovn i huset udløser følgende trin: ingsprocedure • Omdrejningstallet for tilluftblæseren reduceres langsomt, til det mindste omdrejningstal er nået. • Efter 10 sekunder slukker tilluftblæseren helt, mens fraluftblæseren fortsætter med at køre for at afrime isen med varm luft fra de indvendige rum. •...
  • Seite 64: Installation

    Installation Generelle krav Installation Generelle krav Monteringssted og Følgende bør overvejes ved valg af et passende monteringssted: styring af luftkanal- Enheden er udviklet til at blive monteret i tørre omgivelser med temperaturer på >12 °C, i tilslutninger bryggers eller lignende opvarmede rum. Enheden kan monteres lodret eller vandret.
  • Seite 65 Installation: General requirements Installation: General requirements Installation Generelle krav Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is required to tilt the unit upwards and downwards.
  • Seite 66 Installation Generelle krav Installation: General requirements Pladsbehov ved Space requirement Hvis enheden skal monteres på væggen, skal T1 og T4 (kolde kanaler) altid være placeret i If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the vægmontering bunden af enheden.
  • Seite 67: Installationsmuligheder

    Installation: Installation options Installation Installationsmuligheder Installation: Installation options Installation options Installationsmuligheder The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible Installation options cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of Enheden har en række installationsmuligheder, såsom lodret eller vandret montering, installation sites.
  • Seite 68 Installation Installationsmuligheder Valg af tilstand Luftkanalerne, der fører ind i boligen, kan enten tilsluttes i højre eller venstre side. Standardmæssigt er tilstanden A indstillet. (udfør trinnene i afsnit Skift til tilstand B for at skifte til tilstand B.) Fig. 14: Tilslutning af luftkanalerne i tilstand A Fig.
  • Seite 69 Installation Installationsmuligheder Der er en kontakt på hovedprintkortet. Som standard er driftstilstand A indstillet som vist på figuren. Skub kontakten til højre for at vælge driftstilstand B. Luk dækslet igen. Fig. 17: Kontakt til driftstilstand A/B Udskift kondensatafløbet og -proppen som angivet. For en detaljeret beskrivelse af installationen af kondensafløbsslangen, se side 73.
  • Seite 70: Montering

    Installation Montering Montering Universal Det medfølgende beslag kan og bør anvendes til både væg- og loftsinstallation. Beslaget monteringsbeslag vipper automatisk enheden 1° mod kondensafløbet, når den monteres under loftet, og når den monteres på væggen. Fig. 21: Montering af beslaget til loftmontering (venstre) og vægmontering (højre) Vægmontering Gør som følger for at montere enheden lodret på...
  • Seite 71 Installation Montering Installation: Assembly Installation: Assembly Ceiling mounting Loftsmontering Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Gør følgende for at montere enheden i loftet: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Enheden skal altid vippes mindst 1° mod afløbssiden (T4). Til det formål skal du bruge det 1.
  • Seite 72 Installation Montering Tilslutning af Tilslut luftkanalerne (specifikationer i overensstemmelse med lokale bestemmelser). Brug kun kanalsystemet forbindelser med studser. Advarsel: Skru ALDRIG kanalstudsene direkte ind i enhedens metalplade. Fig. 25: Korrekt tilslutning af luftkanalerne Isoler luftkanalerne i henhold til lokale krav, idet der tages højde for installationens omgiven- de temperatur.
  • Seite 73 Installation Montering Kondensatafløb - Under installationen er det obligatorisk at slutte en kondensatafløbsslange til enheden, da fugtigheden fra fraluften kondenserer i varmeveksleren. Generelt Kondensvandet er miljøskadeligt, hvis det ikke håndteres korrekt. Af den grund skal en egnet kondensatafløbsslange forbindes, der både er fleksibel og kan stå for konstante bøjninger. Vi anbefaler, at der bruges en stålforstærket spiralslange.
  • Seite 74: Tilslutning Af Ekstraudstyr

    Installation Tilslutning af ekstraudstyr Tilslutning af ekstraudstyr FARE Risiko for elektrisk stød! Du kan komme alvorligt til skade ved et elektrisk stød. • Afbryd altid strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten, før enheden åbnes! • Tilslutning af yderligere udstyr må kun udføres af kvalificeret personale. Adgang til Den indbyggede styreenhed byder på...
  • Seite 75: Kabelinstallation

    Konfigurationen af porten svarer til RS485. Vigtigt! Det eksterne Building Management System (BMS) kan ikke tilsluttes som Modbus RTU via RS485 port, og ej heller via Dantherm tilbehør (HAC, FPC eller HCP11) . Modbus TCP/IP Styringerne i Dantherm-ventilationsenheder har mulighed for at kommunikere Modbus TCP/IP via Ethernet-porten.
  • Seite 76 Installation Tilslutning af ekstraudstyr Digital indgang Enheden er udstyret med 2 overstyringsindgange, også kaldet digitale indgange. Disse ind- gange kan bruges til at vælge en anden ventilatorhastighed eller til at aktivere alarmer. Som standard er de digitale indgange indstillet som følger: •...
  • Seite 77: Første Opstart Og Kalibrering

    Installation: Første ibrugtagning og kalibrering Installation Første opstart og kalibrering Første opstart og kalibrering Første ibrugtagning og kalibrering Efter installationen skal enheden kalibreres for at tilpasses et specifikt luftkanalsystem. Dette Enheden skal kalibreres efter installationen for at tilpasse den til et specifikt luftkanalsystem. gøres ved at slutte en computer med MS Windows til USB-porten, der er skjult under et sort For at gøre dette skal du tilslutte en computer med MS Windows-operativsystem til USB-por- gummidæksel på...
  • Seite 78 Installation Første opstart og kalibrering Tilslut ΔPa-måleren til fraluftkanalen som vist. Dette eksempel er baseret på, at enheden er i tilstand A. Fig. 34: Trykmåling P3-P4 Juster udblæsningsventilatorens hastighed i henhold til vejledningen i PC Tool på din computer . Målet er at justere ventilatoren, indtil ΔPa-måleren viser den trykforskelsvær- di, der blev aflæst i punkt 2 5 til 10 % skal trækkes fra denne værdi, så...
  • Seite 79 Installation Første opstart og kalibrering INFO Vær opmærksom på følgende: • Den nødvendige luftmængde for hvert rum skal overholde de nationale standarder for ventilation og/eller bygningsreglementet. • Større justeringer af ventilerne kan i høj grad påvirke hovedluftmængden. Kontrollér der- for hovedluftstrømmene, og juster dem om nødvendigt. For at sikre pålidelig drift og for at etablere betingelserne for massebalancering i systemet skal mængden af den endelige samlede udsugningsluftstrøm, der opnås under kalibreringen, være 5 til 10 % større end mængden af den samlede indblæsningsluftstrøm, der opnås.
  • Seite 80: Betjening

    Beslut, hvilken af de tre standardtilstande du ønsker, at din enhed skal køre i, og tilpas ind- stillingerne som ønsket via Dantherm PC Tool, Dantherm Residential-app eller en yderligere fjernstyring (HCP 10/11 eller HRC4). Vær dog opmærksom på, at lovgivningen muligvis fore- skriver minimumsniveauer for ventilationshastighed.
  • Seite 81: Midlertidige Tilstande (Overstyring)

    Betjening Midlertidige tilstande (overstyring) Drift i henhold til Når drift i henhold til ugeprogrammet er aktiveret, justerer enheden automatisk ventilatorha- ugeprogram stigheden til et forudindstillet ugeprogram. Enheden leveres med 11 ugeprogrammer (10 forudindstillede + et program, der kan tilpasses i PC Tool). Du kan finde flere oplysninger om ugeprogrammerne i kapitlet "Ugeprogrammer for tidsindstillingen".
  • Seite 82: Brugertilladelser

    Betjening Brugertilladelser Brugertilladelser Denne enhed er udviklet til skjult installation. Enhver brugerinteraktion er derfor baseret på eksterne enheder, enten en trådløs fjernstyring eller en smartphoneapp. Se den pågældende vejledning til dette tilbehør for at få en brugervejledning. PC Tool kan brugere købe hos den lokale forhandler og udføre de angivede funktioner. PC Tool indeholder mange forskellige optioner til installatører.
  • Seite 83 Betjening Brugertilladelser Funktion Kablet fjernsty- Hånd- Smart- ring holdt phone Tool fjern- styring Tid og dato Visning og indstilling af tid/dato Valg af ugeprogram nr. Individuelle indstillinger for ugeprogram 11 Visning af driftstidstæller Angivelse af installationsdato Manuel kalibrering af nominelt omdrejningstal Instruktioner hertil findes i PC Tool Netværk Aktivér DHCP...
  • Seite 84: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    Filterintervallerne kan justeres i forhold til forureningsgraden i boligen og indholdet af fint støv i udeluften. Læs mere på side 82. Filtre skal dog kontrolleres hvert halve år. Dantherm anbefaler altid, at filtre udskiftes mindst én gang om året. Når filtrene kontrolleres, skal enhe- den rengøres udvendigt omkring filteråbningerne med en fugtig klud for at opretholde god...
  • Seite 85: Indvendig Rengøring Af Produktet

    Vedligeholdelse og fejlfinding Indvendig rengøring af produktet Afløb og Afløbs- og vandslangen skal kontrolleres hvert år. kondensafløbs- Kontrollér, om kondensafløbsslangen er korrekt fastgjort til enheden, og at vandlåsen er fyldt med vand. Kontrollér vandslangen for knæk og for en hældning på mindst 1 % fra enheden slange (årligt) mod afløbet.
  • Seite 86 Vedligeholdelse og fejlfinding Årlig vedligeholdelse Rengøring af Fjern afløbsslangen, og drej alle de afbildede låse 90°. drypbakken og afløbet Fig. 38: Åbning af låsene Fjern forsigtigt drypbakken. Vær opmærksom på, at hvis enheden er under loftet, kan den indeholde en lille mængde vand. Fig.
  • Seite 87 Vedligeholdelse og fejlfinding Årlig vedligeholdelse Rengøring af BEMÆRK ventilatoren Når du rengør ventilatorbladene, skal du sørge for, at de metalliske afbalanceringsstyk- ker, der er fastgjort til ventilatorvingerne, ikke fjernes eller forskydes . Rengør ventilatorvingerne med trykluft eller en børste. Hver ventilatorvinge skal være ren for at holde ventilatoren balanceret.
  • Seite 88: Fejlfinding Og Fejlafhælpning

    Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning Fejlfinding og fejlafhælpning Dette afsnit viser, hvordan mulige driftsfejl kan opdages og afhjælpes. For at opnå en korrekt fejlsøgning anbefaler Dantherm udtrykkeligt, at der tilsluttes en fjern- styring, som fungerer sammen med anlægget. Fejlsignaler Opståede fejl angives på...
  • Seite 89 Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning Nulstilling af fejl Efter enhver inspektion eller reparation, der er udført på grund af potentielle fejl, kan enhe- den nulstilles ved at afbryde enheden fra 230 V AC-forsyningen og derefter tilslutte den igen. På denne måde nulstilles kontrolenheden. Enheden genoptager normal drift og starter også en ny søgning efter potentielle fejl.
  • Seite 90 Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning A B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode R 0 E3 Bypass-spjældet Kontaktposition A: Kontroller, om bypass er Automatisk lukker ikke som bypass er lukket, men aktiveret i PC Tool nulstilling, når forventet indblæsningstempe- effektiviteten...
  • Seite 91 Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode R 1 E5 Temperatursensor for Temperaturfølerne Monter temperatur- Automatisk tilluft (T2) er ikke monteret kor- sensor(er) korrekt nulstilling, hvis Betjeningspanelet rekt. sensorer er ikke temperaturen måler, at tempera- monteret korrekt...
  • Seite 92 Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode R 0 E11 Tillufttemperatur Lave temperaturer fra Sørg for, at alle ventilerede rum Manuel < +5 °C uopvarmede rum er opvarmede nulstilling ved Reduceret var- Luk alternativt ventilationsåb- at trykke på...
  • Seite 93 Vedligeholdelse og fejlfinding Fejlfinding og fejlafhælpning B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil kode R 2 E14 Brandalarm Brandsik- Brand- eller røgsen- Tjek for røg eller brand Alarmindikato- ringstermostat sor tilsluttet denne ren kan nulstilles Kontrollér, om sensoren tilsluttet luftkanalen indgang er aktiv ved at trykke på...
  • Seite 94: Bilag

    Bilag Tekniske data Bilag Tekniske data SPECIFIKATION Fork . Enhed HCC 360 HCC 360 Maks. nominel strøm m3/h Driftsområde DIBt (German Institute for Building VDIBt m3/h Technology) Driftsområde Passivhaus @ 100 Pa VPHI m3/h EN 13141-7 Referencestrøm @ 50 Pa Vref m3/h YDEEVNE...
  • Seite 95 Bilag Tekniske data SPECIFIKATION Fork . Enhed HCC 360 HCC 360 Brandbeskyttelsesklasse for polystyrenisole- ring i henhold til DIN 4102-1 Brandbeskyttelsesklasse for polystyrenisole- ring i henhold til EN 13501-1 ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER Elektrisk spænding Maks. strømforbrug (uden/med forvarmer) 161/ 161/ 1061 1061 Frekvens Beskyttelsestype (IP)
  • Seite 96: Dimensioner På Kabinet

    Bilag Dimensioner på kabinet Dimensioner på kabinet Fig. 42: Dimensionstegning af kabinettet...
  • Seite 97: Hovedkort (Pcb) Med Tilslutninger

    Bilag Hovedkort (PCB) med tilslutninger Hovedkort (PCB) med tilslutninger 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 98: Ugeprogrammer For Kontaktur

    Annex: Week programs of the time switch Bilag Ugeprogrammer for kontaktur Week programs of the time switch Ugeprogrammer for kontaktur The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the De efterfølgende illustrationer viser de forindstillede ventilatortrin for en dag (0 til 24 timer) i respective programs.
  • Seite 99 Bilag Ugeprogrammer for kontaktur Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Program 6 Program 6 Program 6 Hverdage 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 100: Reservedele

    Bilag Reservedele Reservedele Hvis du har brug for reservedele, kan du besøge Dantherms online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 101: Overensstemmelseserklæring (Eu)

    Bilag Overensstemmelseserklæring (EU) Overensstemmelseserklæring (EU) Dantherm erklærer hermed, at nedenstående enhed: Nr.: 352444 Type: HCC 360 - overholder følgende direktiver: 2014/35/EU Lavspændingsdirektivet 2014/30/EU EMC-direktivet 2014/53/EU Radioudstyrsdirektivet 2009/125/EC Eco Design Directive (incl. Forordning 2014/1253) 2011/65/EU RoHS-direktivet 1907/2006/EF REACH-forordningen - og er fremstillet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1:2012 Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l.
  • Seite 102 Inhaltsübersicht Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Übersicht .
  • Seite 103: Einleitung

    Einleitung Übersicht Einleitung Übersicht Dies ist die Anleitung für das Dantherm Wohnungslüftungsgerät HCC 360. Das vorliegende Handbuch gilt für Geräte mit Seriennummern: Modell Serien-Nr . HCC360 E1-A-BP-RH 2010131652548 HCC360 P2-A-BP-RH 2010131652549 Sicherheit Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei...
  • Seite 104: Abkürzungen In Dieser Anleitung

    Einleitung Übersicht Abkürzungen in Die folgenden Abkürzungen werden in diesem Handbuch verwendet: dieser Anleitung Abkürzung Beschreibung Eingang Außenluft in das Gerät. Zuluft vom Gerät in das Gebäude. Abluft aus dem Gebäude in das Gerät. Fortluft aus dem Gerät. Temperaturfühler Nr. 1 Temperaturfühler Nr.
  • Seite 105: Symbole Der Betriebsanleitung

    Einleitung Symbole der Betriebsanleitung Symbole der Betriebsanleitung In dieser Betriebsanleitung sind Textpassagen von besonderer Bedeutung mit nachfolgend beschriebenen Signalwörtern und Symbolen hervorgehoben. GEFAHR Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Iweist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 106: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Product description: General description Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Product description Das Wohnungslüftungsgerät HCC 360 ist darauf ausgelegt, Wohngebäude mit Frischluft zu Einführung General description versorgen, wobei ein Wärmeaustausch von der Abluft zur Zuluft erfolgt. Dies bewirkt einen geringen Energieverlust. Introduction The residential ventilation unit HCC 260/360 is designed to provide dwellings with fresh air Die Geräte sind für eine Montage auf der Wand oder direkt unter der Decke in trockenen...
  • Seite 107 Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Product description: General description Product description: General description Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der Abdeckung der Steuerplatine neben dem Bedienfeld. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel.
  • Seite 108 Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Product description: General description Diese Abbildung zeigt die korrekte Positionierung der Sensoren (falls vorhanden) im Inneren Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. des Geräts. sensors Abb. 4: Sensorpositionierung Fig. 4: Positioning of the sensors Item Operating mode A (default)
  • Seite 109: Beschreibung Der Bauteile

    Produktbeschreibung Beschreibung der Bauteile Beschreibung der Bauteile In diesem Abschnitt werden die einzelnen Komponenten der im Standardlieferumfang enthaltenen Geräte beschrieben. Gehäuse Die äußeren Teile des Gehäuses sind aus Aluzink-Blech gefertigt. Um Zubehör hinzuzufügen oder Komponenten auszutauschen, muss die Frontabdeckung entfernt werden. Das Schran- kinnere ist mit einem feuerfesten Polystyrolschaumstoffblock schall- und wärmeisoliert.
  • Seite 110: Produktbeschreibung Zubehör

    This way, the risk of ice formation inside the heat exchanger is reduced during operation in very cold weather conditions. Handfernsteuerung Zur Steuerung des HCC 360 empfiehlt Dantherm die Verwendung einer speziell für diese The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit of the HCC 260/360.
  • Seite 111: Sonderbetriebsarten

    Produktbeschreibung Sonderbetriebsarten VOC- und Das HCC 360 kann mit VOC-Sensoren (flüchtige organische Verbindungen) und/oder Feuchtigkeitssensoren (RH %) ausgestattet werden (siehe Seite 109). Diese Sensoren sorgen Feuchtigkeits- für eine kontinuierliche Qualitätskontrolle der Raumluft und passen den Luftstrom entspre- sensoren chend an, was zu einer ausreichenden Belüftung bei möglichst geringem Stromverbrauch führt.
  • Seite 112 Produktbeschreibung Sonderbetriebsarten Standard-Abtauver- Das Standard-Abtauverfahren ohne Kamin im Haus löst folgende Schritte aus: fahren • Die Drehzahl des Zuluftventilators sinkt langsam, bis die Mindestdrehzahl erreicht ist. • Nach 10 Sekunden schaltet sich der Zuluftventilator ganz ab, während der Abluftventila- tor weiterläuft, um das Eis mit Hilfe von warmer Luft aus den Innenräumen abzutauen. •...
  • Seite 113: Installation

    Installation Allgemeine Anforderungen Installation Allgemeine Anforderungen Aufstellungsort und Bei der Auswahl eines geeigneten Aufstellungsortes ist folgendes zu beachten: Ausrichtung der Das Gerät ist für die Installation in trockenen Umgebungen mit Temperaturniveaus >12 Luftkanalanschlüsse °C vorgesehen, z. B. in Nutzräumen oder Räumen mit ähnlichem Heizbedarf. Das Gerät kann vertikal oder horizontal montiert werden.
  • Seite 114 Installation Allgemeine Anforderungen Installation: General requirements Installation: General requirements Platzbedarf Wenn das Gerät unter der Decke installiert werden soll, berücksichtigen Sie bitte den Platz, der benötigt wird, um das Gerät nach oben und nach unten zu kippen. Sehen Sie auch genü- für die Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is gend zusätzlichen Platz vor, wenn ein elektrischer Vorwärmer installiert werden soll.
  • Seite 115 Installation Allgemeine Anforderungen Installation: General requirements Platzbedarf bei Space requirement Wenn das Gerät an der Wand montiert werden soll, müssen sich T1 und T4 (Kaltkanäle) immer If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the Wandmontage an der Unterseite des Geräts befinden.
  • Seite 116: Installationsoptionen

    Installation Installationsoptionen Installation: Installation options Installation: Installation options Installationsoptionen Installation options Installation options Das Gerät bietet eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten, wie z. B. vertikale oder horizon- The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible tale Montage, flexible Kabelführung und flexible Luftkanalanschlüsse, wodurch sich das Gerät cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of...
  • Seite 117 Installation Installationsoptionen Auswahl der Die in das Haus führenden Luftkanäle können entweder an der rechten oder der linken Seite Betriebsart angeschlossen werden. Standardmäßig ist die Betriebsart A eingestellt. (Führen Sie die Schrit- te im Abschnitt Wechsel zu Betriebsart B aus, um zu Betriebsart B zu wechseln.) Abb.
  • Seite 118 Installation Installationsoptionen Auf der Hauptplatine befindet sich ein Schalter. Standardmäßig ist die Betriebsart A wie in der Abbildung dargestellt eingestellt. Schieben Sie den Schalter nach rechts, um die Betriebsart B zu wählen. Abb. 17: Schalter für Betriebsart A/B Wechseln Sie den Kondensatablauf und den Stopfen wie angegeben. Eine ausführliche Beschreibung der Installation des Kondensatablaufschlauchs finden Sie auf Seite 122.
  • Seite 119: Montage

    Installation Montage Montage Mehrzweck- Die beiliegende Halterung kann und sollte sowohl für die Wand- als auch für die Deckenmon- tage verwendet werden. Durch die Verwendung der Halterung wird das Gerät automatisch Wandhalterung um 1 in Richtung des Kondensatablaufs geneigt, wenn das Gerät unter der Decke oder an der Wand montiert wird.
  • Seite 120 Installation Montage Installation: Assembly Installation: Assembly Deckenmontage Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät an der Decke zu montieren: Das Gerät sollte stets mindestens 1° in Richtung Ablaufseite (T4) gekippt sein. Verwen- Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: den Sie hierzu den mitgelieferten Beschlag, der am T4-Ende des Geräts angebracht wird.
  • Seite 121 Installation Montage Anschließen des Schließen Sie die Luftkanäle an (Angaben gemäß den örtlichen Vorschriften). Nur Anschlüsse Kanalsystems mit Stutzen verwenden. Warnung: Schrauben Sie die Kanalstutzen NIEMALS direkt in das Blech des Geräts. Abb. 25: Korrekter Anschluss der Luftkanäle Isolieren Sie die Luftkanäle entsprechend den örtlichen Vorschriften und berücksichtigen Sie dabei die Umgebungstemperatur der Installation.
  • Seite 122: Allgemeines

    Installation Montage Kondensatablauf - Der Anschluss eines Kondensatablaufschlauchs an das Gerät ist unerlässlich, da die Luft- feuchtigkeit der Abluft im Wärmetauscher kondensiert. Allgemeines Das Kondensat ist bei unsachgemäßem Umgang umweltschädlich. Daher muss ein geeigne- ter Kondensatablaufschlauch angeschlossen werden, der sowohl flexibel ist als auch stän- digen Biegungen standhalten kann.
  • Seite 123: Anschluss Zusätzlicher Ausrüstung

    Installation Anschluss zusätzlicher Ausrüstung Anschluss zusätzlicher Ausrüstung GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Durch einen Stromschlag können Sie schwer verletzt werden. • Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät öffnen! •...
  • Seite 124 Diese Schnittstelle wird über RS485 angeschlossen. Wichtig! Die externe Gebäudeleittechnik (GLT) kann weder als Modbus RTU über den RS485- Port noch über das Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11) angeschlossen werden . Modbus TCP/IP Die Steuergeräte der Dantherm-Lüftungsgeräte sind für die Verwendung des Modbus-Kom- munikationsprotokolls TCP /IP über den Ethernet-Anschluss geeignet.
  • Seite 125: Digitaleingang

    Installation Anschluss zusätzlicher Ausrüstung Digitaleingang Das Gerät ist mit 2 Override-Eingängen, auch Digitaleingänge genannt, ausgestattet. Diese Eingänge können verwendet werden, um eine andere Ventilatorstufe zu wählen oder um Alarme zu aktivieren. Standardmäßig sind die Digitaleingänge wie folgt eingestellt: • Digitaleingang 1: Lüfterstufe 2 •...
  • Seite 126: Erstinbetriebnahme Und Kalibrierung

    Installation Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Das Gerät muss nach der Installation kalibriert werden, um es an ein bestimmtes Luftkanalsy- Um sich an ein beliebiges spezifisches Luftkanalsystem anzupassen, muss das Gerät nach stem anzupassen. der Installation kalibriert werden.
  • Seite 127 Installation Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Schließen Sie das Messgerät zur Ermittlung des ΔPa-Wertes über den Abluftkanal an (wie abgebildet). Das angegebene Beispiel bezieht sich auf eine Gerätekonfiguration in der Betriebsart A. Abb. 34: Druckmessung P3-P4 Stellen Sie die Drehzahl des Abluftventilators gemäß den Anweisungen des PC Tools auf Ihrem Computer ein.
  • Seite 128 Installation Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Trennen Sie sowohl das ΔPa-Messgerät als auch den Computer. Stellen Sie die Ventile in jedem Raum so ein, dass die gewünschte Luftmenge in jedem Raum zugeführt werden kann. Überprüfen Sie die Nennluftmengen gemäß den vorherigen Anweisungen in diesem Ver- fahren, da wesentliche Änderungen (beim Einstellen) die Nennluftmengen beeinflussen.
  • Seite 129: Bedienung

    Bitte beachten Sie, dass die verschiedenen Betriebsarten nicht über das Gerät selbst aktiviert werden können. Entscheiden Sie, in welchem der drei Standard-Betriebsarten Ihr Gerät laufen soll, und passen Sie die Einstellungen mithilfe des Dantherm PC Tools, der Dantherm ResidentialApp oder einer zusätzlichen Fernsteuerung (HCP 10/11 oder HRC4) nach Ihren Wünschen an.
  • Seite 130: Betrieb

    Bedienung Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Betrieb nach Wenn der Betrieb gemäß Wochenprogramm aktiviert ist, passt das Gerät die Ventilatorge- Wochenprogramm schwindigkeit automatisch an ein voreingestelltes Wochenprogramm an. Das Gerät verfügt über 11 Wochenprogramme (10 voreingestellte + ein anpassbares Pro- gramm im PC Tool). Weitere Informationen zu den Wochenprogrammen finden Sie im Kapitel "Wochenprogramme der Zeitschaltuhr".
  • Seite 131: Benutzerrechte

    Bedienung Benutzerrechte Benutzerrechte Dieses Gerät ist für eine verdeckte Installation ausgelegt. Aus diesem Grund kann ein Benutzereingriff nur über externe Geräte erfolgen, d. h. entweder über eine kabellose Fernsteuerung oder eine Smartphone App. Im jeweiligen Handbuch für dieses Zubehör finden Sie die entsprechenden Anleitungen. Das PC Tool können Benutzer bei ihrem lokalen Händler beziehen und die aufgeführten Funktionen ausführen.
  • Seite 132: Funktion

    Bedienung Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Funktion Kabelgebunde- Hand- Smart- ne Fernbedien- fernst- phone Tool erung Alarme Akustisches Alarmsignal Fehleranzeige in Echtzeit Anzeige von spezifischen Fehlercodes Anzeige von historischen Fehlerprotokollen mit Zeitstempeln Zeit und Datum Anzeige und Einstellung von Zeit/Datum Auswahl der Wochenprogramm-Nr. Individuelle Einstellungen für Wochenpro- gramm 11 Anzeige des Betriebsstundenzählers...
  • Seite 133 Bedienung Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Funktion Kabelgebunde- Hand- Smart- ne Fernbedien- held phone Tool Fernst- erung Hauseinstellungen Typenauswahl privat/geschäftlich – (deakti- vieren Sie Stufe 0 falls geschäftlich) Auswahl Hausisolierung Auswahl ob Kamin vorhanden (Enteisung unter Druck ist hier nicht zulässig)
  • Seite 134: Wartung Und Fehlersuche

    Wartung und Fehlersuche Allgemeine Wartungshinweise Wartung und Fehlersuche Allgemeine Wartungshinweise Damit das Gerät stets den technischen Anforderungen entspricht, müssen in bestimmten Abständen vorbeugende Wartungsmaßnahmen durchgeführt werden. Dadurch können Aus- fälle und ineffizienter Betrieb vermieden und die Lebensdauer des Geräts maximiert werden, d.
  • Seite 135: Jährliche Wartungsarbeiten

    Die Filterintervalle können an den Verschmutzungsgrad in der Wohnung und den Feinstaub- gehalt der Außenluft angepasst werden. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 34. Die Filter müssen jedoch mindestens einmal alle sechs Monate überprüft werden. Dantherm empfiehlt, den Filter immer mindestens einmal im Jahr auszutauschen.
  • Seite 136: Innere Reinigung Des Gerätes

    Wartung und Fehlersuche Innere Reinigung des Gerätes Innere Reinigung des Gerätes GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Durch einen Stromschlag können Sie schwer verletzt werden. • Schalten Sie die Stromzufuhr ab, bevor Sie Arbeiten an dem Gerät vornehmen! • Stellen Sie sicher, dass alle Arbeiten abgeschlossen sind und die vordere Abdeckplatte vollständig montiert ist, bevor Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
  • Seite 137 Wartung und Fehlersuche Innere Reinigung des Gerätes Reinigung der Entfernen Sie den Ablaufschlauch und drehen Sie alle abgebildeten Verschlüsse um 90°. Kondensatwanne und des Kondensatablaufs Abb. 38: Öffnen der Verschlüsse Entfernen Sie die Kondensatwanne. Beachten Sie, dass die Kondensatwanne geringe Mengen Wasser enthalten kann, wenn sie an der Decke montiert ist.
  • Seite 138: Reinigung Des Ventilators

    Wartung und Fehlersuche Innere Reinigung des Gerätes Reinigung des HINWEIS Ventilators Achten Sie beim Reinigen der Lüfterflügel darauf, dass die an den Lüfterflügeln ange- brachten metallischen Auswuchtgewichte nicht entfernt oder verschoben werden . Reinigen Sie die Lüfterflügel mit Druckluft oder einer Bürste. Jedes Blatt muss so ge- reinigt werden, dass der Ventilator ausgewuchtet bleibt.
  • Seite 139: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Betriebsfehler erkennen und beheben können. Dantherm empfiehlt dringend, eine Fernbedienung an das Gerät anzuschließen, um eine ordnungsgemäße Fehlerbehebung durchführen zu können. Fehlersignale Auftretende Fehler werden auf verschiedene Weise angezeigt: Gerät...
  • Seite 140 Wartung und Fehlersuche Fehlersuche und -behebung Fehler Nach jeder Inspektion oder Reparatur, die aufgrund möglicher Fehler durchgeführt wurde, zurücksetzen kann das Gerät zurückgesetzt werden, indem es von der 230-V-Wechselstromversorgung ge- trennt und dann wieder angeschlossen wird. Auf diese Weise wird die Steuereinheit zurück- gesetzt.
  • Seite 141 Wartung und Fehlersuche Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Zurückstellen code R 0 E3 Bypassklappe Schalterstellung A: Prüfen, ob Bypass im PC-To- Automatische schließt nicht wie Bypass ist geschlos- ol aktiviert ist Rückstellung, erwartet sen, aber Zulufttem- wenn der Wir- Prüfen, ob Bypass blockiert...
  • Seite 142 Wartung und Fehlersuche Fehlersuche und -behebung B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnah- Zurückstellen code R 1 E5 Zulufttemperaturfüh- Temperatursensor(en) Automatischer ler (T2) nicht korrekt montiert Reset, wenn die Steuerplatine misst, Temperatur 30 in einem der Tem- Temperaturfühler austaus- dass Temperaturfüh- Sekunden lang peraturfühler ist zu...
  • Seite 143 Wartung und Fehlersuche Fehlersuche und -behebung B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Zurückstellen code Ein Küchenabluftven- Sorgen Sie für erwärmte tilator erzeugt einen Frischluft für die Abzugshaube. Unterdruck in der Falls dies nicht möglich ist, Wohnung öffnen Sie ein Fenster/eine Tür, während die Dunstabzugs- haube läuft Ein Ofengebläse...
  • Seite 144 Wartung und Fehlersuche Fehlersuche und -behebung B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Zurückstellen code R 1 E15 Hoher Wasserstand Der Wasserablauf ist Reinigen Sie den Wasse- Automatische (Zubehör) verstopft rablauf Rückstellung, Wasserstand ist zu wenn der Der Wasserablauf ist Prüfen Sie, ob der Wasse- hoch Wasserstand ist Eingang wie-...
  • Seite 145: Anhang

    Anhang Technische Daten Anhang Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abk . Einheit HCC 360 HCC 360 Max. Nenndurchfluss m3/h Arbeitsbereich DIBt (Deutsches Institut für VDIBt m3/h Bautechnik) Arbeitsbereich Passivhaus @ 100 Pa VPHI m3/h EN 13141-7 Referenzvolumenstrom bei 50 Pa Vref m3/h LEISTUNG Wärmewirkungsgrad DIBt (Deutsches Institut...
  • Seite 146 Anhang Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abk . Einheit HCC 360 HCC 360 Brandschutzklasse der Polystyrolisolierung nach DIN 4102-1 Brandschutzklasse der Polystyrolisolierung nach EN 13501-1 ELEKTRISCHE ANGABEN Elektrische Spannung Max. Leistungsaufnahme (ohne/mit Vorwär- 161/ 161/ mer) 1061 1061 Frequenz Schutzart (IP) * Bei Außentemperaturen unter -5 °C wird zur Sicherstellung einer ausgeglichenen Lüftung ein Vorheizer empfohlen.
  • Seite 147: Gehäuseabmessungen

    Anhang Gehäuseabmessungen Gehäuseabmessungen Abb. 42: Maßzeichnung des Schrankes...
  • Seite 148: Hauptplatine (Pcb) Mit Anschlüssen

    Anhang Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 149: Wochenprogramme Der Schaltuhr

    Annex: Week programs of the time switch Anhang Wochenprogramme der Schaltuhr Week programs of the time switch Wochenprogramme der Schaltuhr The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the Die folgenden Abbildungen zeigen die voreingestellten Lüfterstufen für einen Tag (0 bis 24 h) respective programs.
  • Seite 150 Anhang Wochenprogramme der Schaltuhr Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Programm 6 Program 6 Program 6 Wochentage 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 151: Ersatzteile

    Anhang Ersatzteile Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte den Dantherm-Onlineshop: shop.dantherm.com...
  • Seite 152: Konformitätserklärung (Eu)

    Anhang Konformitätserklärung (EU) Konformitätserklärung (EU) Dantherm erklärt hiermit, dass das unten genannte Gerät: Nr.: 352444 Typ: HCC 360 - mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/53/EU Funkgeräterichtlinie 2009/125/EC Ökodesign-Richtlinie (incl. Verordnung 2014/1253) 2011/65/EU RoHS-Richtlinie 1907/2006/EG REACH-Verordnung - und wird in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt: EN 60335-1:2012 Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke -...
  • Seite 153 Índice de contenidos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Vista general .
  • Seite 154: Introducción

    Dantherm. Reservas Dantherm se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras en el producto y en el manual en cualquier momento sin obligación de previo aviso. Reciclaje Esta unidad está diseñada para proporcionar una larga vida útil. Al final de su vida útil, la unidad debe reciclarse de acuerdo con las normativas nacionales y con altas consideraciones de protección medioambiental.
  • Seite 155 Reservas Introducción Vista general Abreviaturas en En este manual se utilizan las siguientes abreviaturas: este manual Abreviatura Descripción Entrada de aire exterior en la unidad Aire de impulsión de la unidad a la vivienda Aire de extracción de la vivienda a la unidad Aire de escape de la unidad al exterior aire de escape de la unidad al exterior Sensor de temperatura nº...
  • Seite 156: Símbolos Del Manual De Servicio

    Introducción Símbolos del manual de servicio Símbolos del manual de servicio En este manual de servicio, las partes del texto de especial importancia se resaltan con pala- bras de señalización y símbolos que se describen a continuación. PELIGRO Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 157: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción general Product description: General description Descripción del producto Descripción general Product description Introducción La unidad de ventilación residencial HCC 360 está diseñada para proporcionar aire fresco a General description las viviendas mediante un intercambio de calor del aire de extracción al aire de impulsión. El resultado es una baja pérdida de energía.
  • Seite 158 Descripción del producto Descripción general Product description: General description Product description: General description Placa de La placa de características se encuentra en la cubierta de la placa de control, junto al panel de Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. características control.
  • Seite 159 Descripción del producto Descripción general Product description: General description Colocación de los Esta ilustración muestra el posicionamiento correcto de los sensores (si están disponibles) Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. sensores en el interior de la unidad.
  • Seite 160: Descripción De Los Componentes

    Descripción del producto Descripción de los componentes Descripción de los componentes En este apartado se describen los componentes individuales de los aparatos incluidos en el volumen de suministro estándar. Carcasa Las partes exteriores del armario son de chapa de aluzinc. Para añadir accesorios o sustituir componentes, debe retirarse la cubierta frontal.
  • Seite 161: Accessories

    Control remoto Para el control del HCC 360 Dantherm recomienda el uso de un control remoto que ha The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit of the HCC 260/360.
  • Seite 162: Modos De Funcionamiento Especiales

    Descripción del producto Modos de funcionamiento especiales Sensores de COV y El HCC 360 puede estar equipado con sensores COV (compuestos orgánicos volátiles) y/o humedad sensores de humedad (RH %) (véase la página 160). Estos sensores garantizan un control continuo de la calidad del aire interior y ajustan el flujo de aire en consecuencia, permitiendo una ventilación suficiente con el menor consumo de energía posible.
  • Seite 163 Descripción del producto Modos de funcionamiento especiales Procedimiento La estrategia de desescarche estándar sin chimenea en la vivienda pone en marcha los sigui- estándar de deses- entes pasos: carche • La velocidad del ventilador de aire de impulsión disminuye lentamente hasta alcanzar la velocidad mínima.
  • Seite 164: Instalación

    Instalación Requisitos generales Instalación Requisitos generales Lugar de montaje A la hora de seleccionar un lugar para el montaje de la unidad deberán tenerse en cuenta los y orientación de siguientes factores: La unidad está prevista para su instalación en entornos secos a niveles de temperatura las conexiones de >12 °C, por ejemplo, en cuartos de servicio o habitaciones con requisitos de calefacción los conductos de...
  • Seite 165 Instalación Requisitos generales Installation: General requirements Installation: General requirements Espacio requerido Si la unidad se va a instalar bajo el techo, tenga en cuenta el espacio necesario para inclinar la unidad hacia arriba y hacia abajo. Prevea también espacio adicional suficiente si se va a para el montaje en Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is...
  • Seite 166 Instalación Requisitos generales Installation: General requirements Espacio requerido Space requirement Si se instala la unidad en la pared, mantenga siempre los conductos fríos T1 y T4 en la parte If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the para el montaje inferior de la unidad.
  • Seite 167: Opciones De Instalación

    Instalación Opciones de instalación Installation: Installation options Installation: Installation options Opciones de instalación Installation options Installation options La unidad ofrece diversas opciones de instalación, como el montaje vertical u horizontal, el tendido flexible de los cables y las conexiones de conductos de aire que hacen que la unidad The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible se pueda instalar en los más diversos lugares.
  • Seite 168 Instalación Opciones de instalación Selección del modo Los conductos de aire que se dirigen a la vivienda pueden conectarse tanto en el lado dere- de funcionamiento cho como en el izquierdo. De serie se ajusta el modo A. (Siga los pasos del apartado Cambio al modo B para cambiar al modo B).
  • Seite 169 Instalación Opciones de instalación En la placa principal hay un interruptor. El modo predeterminado es el A, como se indica. Para seleccionar el modo B, desplace el interruptor hacia la derecha. Vuelva a cerrar la cubierta. Fig. 17: Interruptor para modo A/B Cambie el drenaje del agua condensada y el tapón de la manera indicada.
  • Seite 170: Montaje

    Instalación Montaje Montaje Soporte de El soporte incluido puede y debería utilizarse, tanto para la instalación en pared como en el montaje techo. El soporte inclinará automáticamente la unidad 1° hacia el drenaje del agua condensa- multifunción da, cuando se monte debajo del techo y cuando se monte en la pared. Fig.
  • Seite 171 Instalación Montaje Conecte la manguera de drenaje de agua condensada. Installation: Assembly Fig. 22: Montaje en pared Montaje en techo Para montar el aparato en el techo, proceda de la siguiente manera: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: La unidad deberá...
  • Seite 172 Instalación Montaje Fig. 23: Space requirements for ceiling mounting Levante la unidad en el soporte como se muestra, de modo que la unidad cuelgue libre- 2. Lift the unit onto the bracket as depicted so that the unit is suspended freely from the mente en el soporte.
  • Seite 173 Instalación Montaje Aseguramiento de Asegúrese de que todos los conductos de aire estén bien sujetos y asegurados y SIEMPRE los conductos de bien conectados al soporte de techo o pared (1). aire Fig. 26: Aseguramiento de los conductos de aire Drenaje de agua Es obligatorio para la instalación la conexión a esta de una manguera de drenaje de agua condensada, ya que la humedad del aire extraído se condensa en el intercambiador de calor.
  • Seite 174 Instalación Montaje Drenaje de agua Tras guiar la manguera hacia un sumidero situado más abajo, será necesario un sifón. De condensada - este modo, se impedirá que el aire se escape por la manguera. Fije la manguera de drenaje Montaje de agua condensada de manera que forme un círculo o una S con una altura de bloqueo de al menos 100 mm, como se ha representado.
  • Seite 175: Conexión De Equipos Adicionales

    Instalación Conexión de equipos adicionales Conexión de equipos adicionales PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • ¡Antes de abrir la unidad, desconecte siempre la alimentación extrayendo el enchufe de la toma toma de corriente! •...
  • Seite 176 ¡Importante! La tecnología de control de edificios externo (BMS) no se puede conectar como Modbus RTU a través del puerto RS485 ni a través de accesorios Dantherm (HAC, FPC o HCP11) . Modbus TCP/IP Los controladores en las unidades de ventilación Dantherm tiene la posibilidad de comunicar Modbus TCP / IP a través del puerto Ethernet.
  • Seite 177 Instalación Conexión de equipos adicionales Entrada digital La unidad está equipada con 2 entradas de anulación, también denominadas entradas digita- les. Estas entradas se pueden utilizar para seleccionar una velocidad de ventilador diferente o para activar alarmas. Por defecto, las entradas digitales están configuradas del siguiente modo: •...
  • Seite 178: Primera Puesta En Marcha Y Calibración

    Instalación: Primera puesta en marcha y calibración Instalación Primera puesta en marcha y calibración Primera puesta en marcha y calibración Primera puesta en marcha y calibración Tras la instalación, deberá calibrarse la unidad para adaptarla a cualquier sistema de La unidad debe calibrarse después de la instalación para adaptarla a cualquier sistema espe- conductos de aire específico.
  • Seite 179 Instalación Primera puesta en marcha y calibración Conecte el medidor de ΔPa al conducto de extracción, tal y como se indica. Este ejemplo se basa en una unidad que funciona en el modo A. Fig. 34: Medida de la presión P3-P4 Ajuste la velocidad del ventilador de extracción de aire según las instrucciones pro- porcionadas en PC Tool en su ordenador.
  • Seite 180 Instalación Primera puesta en marcha y calibración Ajuste la velocidad del ventilador de suministro de aire según las instrucciones dadas en PC Tool en su ordenador. El objetivo es ajustar el ventilador hasta que el dispositivo de medición de ΔPa muestre el valor de la caída de presión que se ha leído en la pantalla en el paso 2.
  • Seite 181: Manejo

    Decida en cuál de los tres modos de funcionamiento estándar desea que funcione su unidad y ajuste la configuración como desee utilizando la Dantherm PC Tool, la Dantherm ResidentialApp o un mando a distancia adicional (HCP 10/11 o HRC4). Tenga en cuenta, no obstante, que pueden aplicarse valores mínimos obligatorios para el intercambio...
  • Seite 182: Modos De Funcionamiento Temporales (Control Prioritario)

    Manejo Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Funcionamiento Cuando se activa el funcionamiento según el programa semanal, la unidad ajustará auto- según programa máticamente la velocidad del ventilador a un programa semanal preestablecido. semanal La unidad viene con 11 programas semanales (10 preestablecidos + un programa personali- zable en PC Tool).
  • Seite 183: Derechos Del Usuario

    Manejo Derechos del usuario Derechos del usuario Esta unidad está diseñada para una instalación oculta. Por lo tanto, toda interacción con los usuarios se efectúa con dispositivos externos, ya sea un control remoto inalámbrico o una aplicación de teléfono móvil. Encontrará las instrucciones de uso en los manuales correspon- dientes a dichos accesorios.
  • Seite 184 Manejo Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Función Control remoto Control Smart- cableado remoto phone Tool portátil Hora y fecha Lectura y ajuste de la hora y la fecha Seleccionar el nº de programa semanal Ajustar la configuración personalizada del programa semanal 11 Lectura del contador del tiempo de funcio- namiento...
  • Seite 185: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    Mantenimiento y resolución de problemas Instrucciones generales de mantenimiento Mantenimiento y resolución de problemas Instrucciones generales de mantenimiento Para que la unidad cumpla siempre los requisitos técnicos, necesita un mantenimiento pre- ventivo a intervalos determinados. De esta manera se evitarán averías y un funcionamiento ineficiente y se maximizará...
  • Seite 186: Mantenimiento Anual

    Los intervalos de filtración pueden ajustarse al grado de contaminación de la vivienda y al contenido de polvo fino del aire exterior. Más información en la página 183. No obstante, los filtros deben revisarse al menos una vez cada seis meses. Dantherm recomienda siempre sustituir el filtro al menos una vez al año.
  • Seite 187: Limpieza Interior De La Unidad

    Mantenimiento y resolución de problemas Limpieza interior de la unidad Limpieza interior de la unidad PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • Desconecte la fuente de alimentación antes de trabajar en la unidad. •...
  • Seite 188 Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento anual Limpiar la bandeja Retire la manguera de drenaje y gire 90° todos los seguros representados. de goteo y el drenaje de agua condensada Fig. 38: Quite los seguros Extraiga la bandeja de goteo. Tenga en cuenta, en el caso de una instalación en el techo, que esta podrá...
  • Seite 189 Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento anual Limpiar el AVISO ventilador Tenga cuidado durante la limpieza de las aspas del ventilador de no extraer ni despla- zar los pesos metálicos que equilibran las aspas del ventilador . Limpie las aspas del ventilador usando aire comprimido o con un cepillo. Todas y cada una de las aspas deberán estar limpias para mantener el equilibrio del ventilador.
  • Seite 190: Búsqueda Y Eliminación De Errores

    Búsqueda y eliminación de errores En esta sección se describe cómo reconocer y comprender posibles errores de funcionamien- Para una correcta búsqueda de errores, Dantherm recomienda encarecidamente conectar un control remoto a la unidad y manejarla con él. Señalización de...
  • Seite 191 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores Restablecimiento Después de cualquier inspección o reparación realizada debido a posibles errores, la unidad de errores puede reiniciarse desconectándola de la alimentación de 230 V CA y volviéndola a conectar. De este modo, la unidad de control se reinicia.
  • Seite 192 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimi- ento error R 0 E3 La compuerta de by- Posición del interrup- Compruebe si el bypass está Reinicio auto- pass no cierra como tor A: el bypass está...
  • Seite 193 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restableci- miento error R 1 E4 Sensor de tempe- Los sensores de tempe- Monte correctamente el/los Rearme auto- ratura del aire de ratura sensor/es de temperatura mático si la...
  • Seite 194 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento error R 0 E11 Temperatura del Bajas temperaturas Asegúrese de que todas las Reinicio manual aire de impul- de las estancias no estancias ventiladas están pulsando el botón sión <...
  • Seite 195 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores B C Código Fallo Causa potencial Acción requerida Restablecimiento error 0 E13 Error de comu- Repetir cada 5 nicación / señal minutos o al pulsar débil, indicado un botón sólo en el man- do a distancia inalámbrico No hay señal...
  • Seite 196 Mantenimiento y resolución de problemas Búsqueda y eliminación de errores B C Código Fallo Causa potencial Acción requerida Restablecimiento error R 2 E16 Firmware 3.22 y El control de Compruebe la conexión Reinicio manual posteriores: protección contra con el control de protección pulsando el botón Error FPC (acces- incendios con...
  • Seite 197: Anexo

    Anexo Datos técnicos Anexo Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Abrevia- Unidad HCC 360 HCC 360 tura Caudal nominal máx. m3/h Gama de funcionamiento (DIBt) VDIBt m3/h Margen de funcionamiento casa pasiva @ 100 VPHI m3/h Gama de funcionamiento (hábitat pasivo a Vref m3/h 100 Pa)
  • Seite 198 Anexo Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Abbr . Unidad HCC 360 HCC 360 Clase de protección contra incendios del ais- lamiento de poliestireno según DIN 4102-1 Clase de protección contra incendios del ais- lamiento de poliestireno según EN 13501-1 DATOS ELÉCTRICOS Tensión eléctrica Consumo energético máx.
  • Seite 199: Dimensiones De La Carcasa

    Anexo Dimensiones de la carcasa Dimensiones de la carcasa Fig. 42: Plano de dimensiones de la carcasa...
  • Seite 200: Placa Base (Pcb) Con Conexiones

    Anexo Placa base (PCB) con conexiones Placa base (PCB) con conexiones 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY...
  • Seite 201: Programas Semanales Con Temporizador

    Annex: Week programs of the time switch Anexo Programas semanales con temporizador Week programs of the time switch Programas semanales con temporizador The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the Las siguientes ilustraciones muestran las velocidades del ventilador preseleccionadas para un respective programs.
  • Seite 202 Anexo Programas semanales con temporizador Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Programa 6 Program 6 Program 6 Días laborables 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays...
  • Seite 203: Piezas De Repuesto

    Anexo Piezas de repuesto Piezas de repuesto Si se requieren piezas de recambio visite la tienda online de Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 204: Declaración De Conformidad (Ue)

    Anexo Declaración de conformidad (UE) Declaración de conformidad (UE) Dantherm declara por la presente que la unidad mencionada a continuación: Nº: 352444 Tipo: HCC 360 - cumple las siguientes directivas: 2014/35/UE Directiva de baja tensión 2014/30/UE Directiva CEM 2014/53/UE Directiva de equipos radioeléctricos 2009/125/CE Directiva de diseño ecológico (incl.
  • Seite 205 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Présentation .
  • Seite 206: Introduction

    Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisation écrite préalable de Dantherm. Réserves Dantherm se réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations au produit et au manuel à tout moment, sans obligation de notification préalable. Recyclage Cet appareil est conçu pour offrir une longue durée de vie.
  • Seite 207 Introduction Présentation Abréviations Vous rencontrerez dans ce manuel les abréviations suivantes : employées dans ce Abréviation Description manuel Air extérieur entrant dans l’appareil Air soufflé dans le bâtiment par l’appareil Air extrait du bâtiment vers l’appareil Air rejeté par l’appareil Sonde de température n°...
  • Seite 208: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Introduction Symboles utilisés dans le manuel Symboles utilisés dans le manuel Les passages particulièrement importants de ce manuel sont signalés au moyen des menti- ons d’avertissement et des symboles expliqués ci-après. DANGER Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 209: Description Du Produit

    Description du produit Description générale Product description: General description Description du produit Description générale Product description Introduction L'unité de ventilation résidentielle HCC 360 est conçue pour fournir de l'air frais aux habi- tations par le biais d'un échange de chaleur entre l'air extrait et l'air fourni. Il en résulte une General description faible perte d'énergie.
  • Seite 210 Description du produit Description générale Product description: General description Product description: General description Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la carte de commande, à côté du pan- Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. neau de commande.
  • Seite 211 Description du produit Description générale Product description: General description Positionnement Cette illustration montre le positionnement correct des sondes (si disponibles) à l’intérieur de Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. des sondes l’appareil.
  • Seite 212: Description Des Composants

    Description du produit Description des composants Description des composants Cette section décrit les différents composants des unités constituant la fourniture standard. Armoire Les parties extérieures de l'armoire sont en tôle d'aluzinc. Pour ajouter des accessoires ou remplacer des composants, il faut retirer le couvercle avant. L'intérieur de l'armoire est isolé phoniquement et thermiquement par un bloc de mousse de polystyrène ignifuge.
  • Seite 213: Accessories

    Hand-held remote Le préchauffeur est une armoire externe qui est connectée et contrôlée par l'unité de contrô- To control the HCC 260/360, Dantherm recommends using a remote control specifically Electric preheating The unit can be equipped with an electrical preheating element that preheats the incoming air.
  • Seite 214: Modes De Fonctionnement Spéciaux

    Description du produit Modes de fonctionnement spéciaux Sondes COV et La HCC 360 peut être équipée de sondes COV (composés organiques volatils) et/ou de son- d’humidité des d’humidité (HR %) (voir page 212). Ces sondes permettent une surveillance constante de la qualité...
  • Seite 215 Description du produit Modes de fonctionnement spéciaux Stratégie de La procédure de dégivrage standard sans cheminée dans la maison déclenche les étapes dégivrage standard suivantes : • Le régime du ventilateur air entrant diminue lentement jusqu’à atteindre le régime mini- mum.
  • Seite 216: Installation

    Installation Exigences générales Installation Exigences générales Emplacement Les éléments suivants doivent être pris en compte lors du choix du site d'installation : de montage et L'appareil est destiné à être installé dans des environnements secs à des niveaux de orientation des température >12 °C, par exemple dans des pièces de service ou des pièces ayant des besoins de chauffage similaires.
  • Seite 217 Installation Exigences générales Installation: General requirements Installation: General requirements Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is Espace nécessaire Si vous installez le système sous le plafond, tenez compte de l’espace nécessaire pour incliner Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is requirements for...
  • Seite 218 Installation Exigences générales Installation: General requirements Espace nécessaire Space requirement If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the Si vous installez le système au mur, positionnez toujours T1 et T4 (conduits d’air froid) en en cas de montage bas de l’appareil.
  • Seite 219: Options D'installation

    Installation Options d'installation Installation: Installation options Installation: Installation options Options d'installation Installation options Installation options L'appareil offre de nombreuses options d'installation, telles que le montage vertical ou hori- The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible zontal, le passage flexible des câbles et les raccordements flexibles aux conduits d'air, ce qui The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of...
  • Seite 220 Installation Options d'installation Sélection du mode Les gaines d’air qui entrent dans la maison peuvent être raccordées du côté droit ou du côté de fonctionnement gauche. Le mode de fonctionnement réglé par défaut est le mode A. (Suivez la procédure indiquée sous Passage au mode B pour commuter sur le mode B.) Fig.
  • Seite 221 Installation Options d'installation Un contacteur est visible sur la platine de commande. Le mode de fonctionnement réglé par défaut est le mode A comme indiqué sur l’illustration. Pour sélectionner le mode B, faites glisser le contacteur vers la droite. Refermez le cache. Fig.
  • Seite 222: Montage

    Installation Montage Changez le filtre (UNIQUEMENT en cas d’utilisation du filtre à pollen ePM1 optionnel pour l’air soufflé). Vous trouverez de plus amples informations sur le positionnement correct du filtre ePM1 en mode A/B dans le tableau qui figure à la page 209. Fig.
  • Seite 223: Montage Au Plafond

    Installation Montage Raccordez le tuyau d’écoulement de l’eau de condensation. Installation: Assembly Fig. 22 : Montage au mur Montage au Pour installer l’appareil au plafond, procédez comme suit : Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: plafond L’appareil doit toujours être incliné...
  • Seite 224 Installation Montage Fig. 23: Space requirements for ceiling mounting Soulevez l’appareil sur le support comme indiqué, de manière à ce que l’appareil soit 2. Lift the unit onto the bracket as depicted so that the unit is suspended freely from the suspendu librement au support.
  • Seite 225 Installation Montage Sécurisation des Assurez-vous que toutes les gaines d’air sont bien attachées, sécurisées et TOUJOURS fixées gaines d’air au plafond ou au mur avec un collier (1). Fig. 26 : Sécurisation des gaines d’air Évacuation de l’eau Lors de l’installation, il est impératif de raccorder un tuyau d’écoulement de l’eau de conden- de condensation - sation à...
  • Seite 226 Installation Montage Évacuation des Après avoir amené le tuyau vers le bas jusqu’à une évacuation, il est nécessaire de lui donner condensats - une forme de siphon. Cela empêche l’air de s’échapper du tuyau. Fixez le tuyau d’écoulement Montage des condensats comme indiqué de manière à ce qu’il forme une boucle ou un S d’au moins 100 mm de hauteur.
  • Seite 227: Raccordement D'équipements Supplémentaires

    Installation Raccordement d'équipements supplémentaires Raccordement d'équipements supplémentaires DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Avant d’ouvrir l’appareil, débranchez-le toujours du secteur en retirant la fiche de la prise ! • Le raccordement d’équipements supplémentaires doit uniquement être effectué par du personnel qualifié.
  • Seite 228 L’affectation des broches est la même que pour RS485. Important ! Le système externe de gestion du bâtiment (BMS) ne peut être raccordé ni en tant que Modbus RTU via le port RS485, ni au moyen des accessoires Dantherm (HAC, FPC ou HCP11) . Modbus TCP/IP Les contrôleurs des unités de ventilation Dantherm ont la possibilité...
  • Seite 229: Première Mise En Service Et Calibrage

    Installation Première mise en service et calibrage Entrée numérique Le système est équipé de deux entrées prioritaires, également appelées entrées numériques. Ces entrées peuvent être utilisées pour sélectionner un autre régime de ventilateur ou activer des alarmes. Par défaut, les entrées numériques sont réglées comme suit : •...
  • Seite 230 Installation: Première mise en service et étalonnage Installation Première mise en service et calibrage Étalonnage AVIS AVIS Étalonnage Risque de dommages dus à l’humidité ! Risque de dommages dus à l’humidité ! Si le volume d’air soufflé est supérieur au volume d’air extrait, de l’air humide est introduit Si le volume d’air soufflé...
  • Seite 231 Installation Première mise en service et calibrage Raccordez le manomètre différentiel sur la gaine d’air sortant comme indiqué. Cet exemple est basé sur une configuration correspondant au mode A. Fig. 34 : Mesure de la pression P3-P4 Réglez la vitesse du ventilateur d'extraction en suivant les instructions données dans l'outil PC de votre ordinateur.
  • Seite 232 Installation Première mise en service et calibrage INFO Observez les points suivants : • Le débit d’air requis dans chaque pièce doit être conforme aux normes nationales en matière de ventilation et/ou de construction. • Les flux d’air principaux peuvent varier fortement en cas de modifications importantes au niveau des robinets de ventilation.
  • Seite 233: Fonctionnement

    Veuillez noter que les différents modes de fonctionnement ne peuvent pas être activés via l'appareil lui-même. Déterminez le mode de fonctionnement standard que vous souhaitez pour votre appareil et réglez les paramètres à l'aide du Dantherm PC Tool, du Dantherm Re- sidentialApp ou d'une télécommande supplémentaire (HCP 10/11 ou HRC4). Notez toutefois que des valeurs minimales obligatoires pour le renouvellement de l'air peuvent s'appliquer.
  • Seite 234: Modes De Fonctionnement Temporaires (Prioritaires)

    Fonctionnement Modes de fonctionnement temporaires (prioritaires) Mode programme Lorsque le fonctionnement selon le programme hebdomadaire est activé, l'appareil ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur à un programme hebdomadaire préréglé. hebdomadaire L'appareil est livré avec 11 programmes hebdomadaires (10 préréglés + un programme personnalisable dans PC Tool).
  • Seite 235: Droits Des Utilisateurs

    Fonctionnement Droits des utilisateurs Droits des utilisateurs Cet appareil est conçu pour une installation cachée. Pour cette raison, l'intervention de l'utili- sateur ne peut se faire que par l'intermédiaire de dispositifs externes, c'est-à-dire soit par une télécommande sans fil, soit par une application pour smartphone. Veuillez vous référer au manuel respectif de ces accessoires pour les instructions pertinentes.
  • Seite 236 Fonctionnement Modes de fonctionnement temporaires (prioritaires) Fonction Télécom- Commande Smart- mande filaire à distance phone Tool sans fil Indication de l’historique des erreurs avec horodata- Heure et date Indication et réglage de l'heure/la date Sélection du numéro de programme hebdomadaire Réglages individuels pour le programme hebdoma- daire 11 Indication du compteur de temps de fonctionne-...
  • Seite 237: Maintenance Et Recherche Des Défauts

    Maintenance et recherche des défauts Remarques générales concernant la maintenance Maintenance et recherche des défauts Remarques générales concernant la maintenance Pour que le système reste conforme aux exigences techniques, il est nécessaire de procéder, à des intervalles définis, à une maintenance préventive. Il est ainsi possible d’éviter les pannes ou tout fonctionnement inefficace et de maximiser sa durée de vie à...
  • Seite 238: Maintenance Annuelle

    235. Les filtres doivent néanmoins être contrôlés tous les six mois. Dantherm recommande systématiquement de remplacer les filtres au moins une fois par an. Lors du contrôle des filtres, nettoyez également l’extérieur de l’appareil autour des ouvertures des filtres avec un chiffon humide.
  • Seite 239: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    Maintenance et recherche des défauts Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Nettoyage de l'intérieur de l'appareil DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Coupez l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil ! • Assurez-vous que tous les travaux sont terminés et que le couvercle avant est entière- ment monté...
  • Seite 240 Maintenance et recherche des défauts Maintenance annuelle Nettoyage du bac Retirez le tuyau d’écoulement et tournez tous les verrous représentés de 90°. et de l’écoulement de l’eau de condensation Fig. 38 : Ouverture des verrous Retirez le bac à eau. Attention, si le système est installé en faux plafond, il peut contenir une faible quantité...
  • Seite 241: Nettoyage Du Ventilateur

    Maintenance et recherche des défauts Maintenance annuelle Nettoyage du AVIS ventilateur Lors du nettoyage des ailettes, veillez à ne pas retirer ni déplacer les masses d’équilibra- ge . Nettoyez les pales du ventilateur à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse. Chaque pale doit être nettoyée de manière à...
  • Seite 242: Recherche Des Défauts Et Dépannage

    Cette section vous indique comment identifier les éventuelles défauts de fonctionnement et la manière de les éliminer. Pour une recherche des défauts appropriée, Dantherm recommande fortement de raccorder l’appareil à une télécommande et de le piloter avec celle-ci. Signaux de défaut Les éventuels défauts sont signalés de différentes manières :...
  • Seite 243 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage Réinitialisation des Après toute inspection ou réparation effectuée en raison d'erreurs potentielles, l'unité peut défauts être réinitialisée en la déconnectant de l'alimentation 230 V CA, puis en la reconnectant. L'uni- té...
  • Seite 244 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause potentielle Action requise Réinitialisation défaut R 0 E3 Le registre de by- Position du com- Vérifier si le bypass est Réinitialisation pass ne se ferme mutateur A : le by- activé...
  • Seite 245 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage B C Code Défaut Cause potentielle Action requise Réinitialisation défaut R 1 E4 Sonde de tempéra- Les sondes de tempéra- Monter correctement Réinitialisation ture d'air extrait ture ne sont pas montées le(s) capteur(s) de automatique si (T1)
  • Seite 246 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage B C Code Défaut Cause potentielle Action requise Reset défaut R 0 E11 Température de Basses températu- Assurez-vous que toutes Réinitialisati- l'air de soufflage < res des pièces non les pièces ventilées sont on manuelle +5 °C chauffées...
  • Seite 247 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 0 E13 Erreur de commu- Répétition nication / signal toutes les 5 faible, indiqué minutes ou si uniquement sur une touche est la télécommande actionnée sans fil...
  • Seite 248 Maintenance et recherche des défauts Recherche des défauts et dépannage B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut R 2 E16 Version 3.22 ou Le contrôle de protec- Vérifiez la connexion au Réinitialisati- supérieure du tion incendie avec contrôle de protection on manuelle firmware :...
  • Seite 249: Annexe

    Annexe Données techniques Annexe Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Abrévia- Unité HCC 360 HCC 360 tion Débit nominal max. m3/h Plage de fonctionnement DIBt (Institut alle- VDIBt m3/h mand des techniques de construction) Plage de fonctionnement maison passive @ VPHI m3/h 100 Pa EN 13141-7 débit de référence @ 50 Pa Vref...
  • Seite 250 Annexe Données techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Abrévia- Unité HCC 360 HCC 360 tion Classe de protection incendie de l'isolation en polystyrène selon DIN 4102-1 Classe de protection incendie de l'isolation en polystyrène selon EN 13501-1 SPECIFICATIONS ELECTRIQUES Tension électrique Consommation électrique max. Consommati- 161/ 161/ on électrique (sans/avec préchauffeur)
  • Seite 251: Dimensions De L'armoire

    Annexe Dimensions de l'armoire Dimensions de l'armoire Fig. 42 : Schéma d'encombrement de l'armoire...
  • Seite 252: Platine Principale (Pcb) Avec Raccordements

    Annexe Platine principale (PCB) avec raccordements Platine principale (PCB) avec raccordements 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY...
  • Seite 253: Programmes Hebdomadaires

    Annex: Week programs of the time switch Annexe Programmes hebdomadaires Week programs of the time switch Programmes hebdomadaires The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the Les illustrations suivantes indiquent les niveaux de ventilation préréglés pour un jour (0 à 24 respective programs.
  • Seite 254 Annexe Programmes hebdomadaires Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Programme 6 Program 6 Program 6 En semaine 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 255: Pièces De Rechange

    Annexe Pièces de rechange Pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez consulter la boutique en ligne de Dantherm : shop.dantherm.com...
  • Seite 256: Déclaration De Conformité (Ue)

    Annexe Déclaration de conformité (UE) Déclaration de conformité (UE) Dantherm déclare par la présente que l'appareil mentionné ci-dessous : No. : 352444 Type : HCC 360 - est conforme aux directives suivantes : 2014/35/EU Directive basse tension 2014/30/EU Directive CEM 2014/53/EU Directive relative aux équipements hertziens...
  • Seite 257 Inhoudsopgave Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Overzicht .
  • Seite 258: Inleiding

    Niets uit deze handleiding mag worden gereproduceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Dantherm. Voorbehoud Dantherm behoudt zich het recht voor om op elk gewenst moment wijzigingen en ver- beteringen aan het product en de handleiding aan te brengen zonder enige verplichting tot voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 259 Inleiding Overzicht Afkortingen in In deze handleiding worden de volgende afkortingen gebruikt: deze handleiding Afkorting Beschrijving Buitenluchtinlaat in de unit Toevoerlucht van de unit naar de woning Afvoerlucht van de woning naar de unit Afvoerlucht van de unit naar buiten lucht uit de unit naar buiten Temperatuursensor nr.
  • Seite 260: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Inleiding Symbolen in de gebruiksaanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing In deze bedieningshandleiding worden bijzonder belangrijke tekstpassages gemarkeerd met signaalwoorden en symbolen die hieronder worden beschreven. GEVAAR Duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Seite 261: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Algemene beschrijving Product description: General description Productbeschrijving Algemene beschrijving Product description Inleiding De woonhuisventilatie-unit HCC 360 is ontworpen om woningen van verse lucht te voorzien via een warmtewisseling van de afvoerlucht naar de toevoerlucht. Dit resulteert in een laag General description energieverlies.
  • Seite 262 Productbeschrijving Algemene beschrijving Product description: General description Product description: General description Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich op het deksel van de besturingsprintplaat naast het bediening- Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. spaneel.
  • Seite 263 Productbeschrijving Algemene beschrijving Product description: General description Plaatsing van de Deze afbeelding geeft de juiste plaatsing van de sensoren (indien aanwezig) in het apparaat Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. sensoren aan.
  • Seite 264: Beschrijving Van Onderdelen

    Productbeschrijving Beschrijving van onderdelen Beschrijving van onderdelen De afzonderlijke onderdelen van de apparaten die tot de standaard leveringsomvang be- horen, worden in dit hoofdstuk beschreven. Behuizing De buitenste delen van de kast zijn gemaakt van aluzinc-plaatmetaal. Om accessoires toe te voegen of onderdelen te vervangen, moet de voorklep worden verwijderd.
  • Seite 265: Accessoires

    Draadloze Voor de bediening van de HCC 360 raadt Dantherm aan een afstandsbediening te gebruiken The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit of the HCC 260/360.
  • Seite 266: Speciale Bedrijfsmodi

    Productbeschrijving Speciale bedrijfsmodi VOC- en De HCC 360 kan worden uitgerust met VOC-sensoren (vluchtige organische stoffen) en/ vochtsensoren of vochtigheidssensoren (RV %) (zie pagina 10). Deze sensoren zorgen voor een continue kwaliteitscontrole van de binnenlucht en passen de luchtstroom overeenkomstig aan, wat resulteert in voldoende ventilatie met een zo laag mogelijk elektriciteitsverbruik.
  • Seite 267 Productbeschrijving Speciale bedrijfsmodi Standaard- De standaard-ontdooistrategie zonder open haard in huis zet de volgende stappen in wer- ontdooistrategie king: • De snelheid van de toevoerluchtventilator neemt langzaam af totdat de minimale snel- heid is bereikt. • Na 10 seconden schakelt de toevoerluchtventilator volledig uit, terwijl de afvoerlucht- ventilator blijft draaien om het ijs te ontdooien met warme lucht uit de binnenruimten.
  • Seite 268: Installatie

    Installatie Algemene eisen Installatie Algemene eisen Montagelocatie Bij het kiezen van een geschikte installatielocatie moet rekening worden gehouden met het en uitlijning van volgende: De unit is bedoeld voor installatie in droge omgevingen met temperaturen >12 °C, bijvo- de luchtkanaal- orbeeld in bijkeukens of ruimtes met vergelijkbare verwarmingsvereisten.
  • Seite 269 Installatie Algemene eisen Installation: General requirements Installation: General requirements Ruimtebehoefte Installeert u de eenheid onder het plafond, graag rekening houden met de ruimtebehoefte Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is voor het omhoog en omlaag kantelen van de eenheid en zorg ook voor voldoende extra plafondmontage Space...
  • Seite 270 Installatie Algemene eisen Installation: General requirements Ruimtebehoefte Space requirement Bij wandmontage van de eenheid, moeten T1 en T4 (kanalen voor koude lucht) zich altijd aan If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the bij wandmontage de onderkant van de eenheid bevinden.
  • Seite 271: Installatieopties

    Installatie Installatieopties Installation: Installation options Installation: Installation options Installatieopties Installation options Installation options De unit biedt verschillende installatieopties, zoals verticale of horizontale montage, flexibe- The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible le kabelgeleiding en flexibele luchtkanaalaansluitingen, waardoor de unit geschikt is voor The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of een groot aantal installatielocaties.
  • Seite 272 Installatie Installatieopties Keuze van de De in de behuizing leidende luchtkanalen, kunnen naar keuze aan de rechter- of linkerzijde bedrijfsmodus worden aangesloten. Standaard is de bedrijfsmodus A ingesteld. (De stappen in paragraaf Omschakelen naar bedrijfsmodus B uitvoeren, voor het omschakelen naar bedrijfsmodus B). Afb.
  • Seite 273 Installatie Installatieopties Op de hoofdprintplaat bevindt zich een schakelaar. Standaard is de bedrijfsmodus A ingesteld, zoals zichtbaar is in de afbeelding. Schuif de schakelaar naar rechts, voor het instellen van de bedrijfsmodus B. Sluit de afdekking weer. Afb. 17: Schakelaar bedrijfsmodus A/B Vervang de condensaatafvoer en de plug zoals aangegeven.
  • Seite 274: Montage

    Installatie Montage Montage Multifunctionele De meegeleverde bevestigingsbeugel kan en moet worden gebruikt, voor zowel wand- als plafondmontage. De bevestigingsbeugel zorgt automatisch voor het 1° kantelen van de een- wandbevestigings heid in de richting van de condensafvoer bij montage onder het plafond of op de wand. beugel Afb.
  • Seite 275 Installatie Montage Sluit de slang van de condensaatafvoer aan. Installation: Assembly Afb. 22: Wandmontage Plafondmontage Ga als volgt te werk om de unit aan het plafond te monteren: De eenheid moet altijd minimaal 1° in de richting van de afvoerzijde (T4) zijn gekanteld. Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Gebruik hiervoor het meegeleverde beslag, dat aan de T4-zijde van de eenheid wordt...
  • Seite 276 Installatie Montage Fig. 23: Space requirements for ceiling mounting De eenheid zoals afgebeeld op de bevestigingsbeugel tillen, zodat de eenheid vrij aan de 2. Lift the unit onto the bracket as depicted so that the unit is suspended freely from the bevestigingsbeugel hangt.
  • Seite 277 Installatie Montage Borging van de Zorg altijd dat alle luchtkanalen correct zijn bevestigd en geborgd en ook ALTIJD stevig met luchtkanalen de plafond- of wandbevestigingsbeugel (1) zijn verbonden. Afb. 26: Borging van de luchtkanalen Condensafvoer - Bij de installatie moet verplicht een condensafvoerslang worden aangesloten, omdat de luchtvochtigheid uit de afzuiglucht condenseert in de warmtewisselaar.
  • Seite 278 Installatie Montage Condensafvoer - Nadat de slang omlaag richting een afvoer is gelegd, moet een sifon worden gevormd. Hierdoor wordt voorkomen dat lucht ontsnapt via de slang. De condensafvoerslang zo beve- montage stigen, dat deze, zoals afgebeeld, een cirkel of een S met een minimale waterslothoogte van 100 mm vormt.
  • Seite 279: Aansluiten Extra Uitrusting

    Installatie Aansluiten extra uitrusting Aansluiten extra uitrusting GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De eenheid altijd van het stroomnet scheiden, door de netstekker uit het stopcontact te trekken, voordat u de eenheid opent! •...
  • Seite 280 De toewijzing van de interface komt overeen met RS485. Belangrijk! De externe gebouwtechniek (BMS) kan niet worden aangesloten als Modbus RTU via de RS485-poort en ook niet via de Dantherm-accessoires (HAC, FPC of HCP11) . Modbus TCP/IP De besturingen in de Dantherm ventilatie-eenheden, hebben de mogelijkheid via Modbus TCP/IP te communiceren via de Ethernet-poort.
  • Seite 281 Installatie Aansluiten extra uitrusting Digitale ingang De unit is uitgerust met 2 override ingangen, ook wel digitale ingangen genoemd. Deze ingangen kunnen worden gebruikt om een andere ventilatorsnelheid te selecteren of om alarmen te activeren. Standaard zijn de digitale ingangen als volgt ingesteld: •...
  • Seite 282: Eerste Inbedrijfstelling En Kalibratie

    Installatie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Na installatie moet de eenheid worden gekalibreerd voor aanpassing aan een specifiek lucht- Na installatie moet de eenheid worden gekalibreerd voor aanpassing aan een specifiek kanaalsysteem.
  • Seite 283 Installatie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Het ΔPa-meetapparaat aansluiten op het afzuigluchtkanaal, zoals afgebeeld. Dit voor- beeld is gebaseerd op een configuratie van de eenheid in bedrijfsmodus A. Afb. 34: Drukmeting P3-P4 De snelheid van de afzuigluchtventilator aanpassen volgens de aanwijzingen in de PC Tool op uw computer.
  • Seite 284 Installatie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie De snelheid van de toevoerluchtventilator aanpassen volgens de aanwijzingen in de PC Tool op uw computer. Het doel is de ventilator aan te passen, tot het ΔPameetapparaat de drukvalwaarde aangeeft die bij punt 2 is afgelezen. Zowel het ΔPa-meetapparaat als de computer loskoppelen.
  • Seite 285: Bediening

    Bepaal in welke van de drie standaardbedrijfsmodi u uw apparaat wilt laten werken en pas de instellingen naar wens aan met de Dantherm PC Tool, de Dantherm ResidentialApp of een extra afstandsbediening (HCP 10/11 of HRC4). Houd er wel rekening mee dat er verplichte minimumwaarden voor luchtuitwisseling kunnen gelden.
  • Seite 286: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Forceren)

    Bediening Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Bedrijf volgens Wanneer de werking volgens het weekprogramma is geactiveerd, zal de unit automatisch de ventilatorsnelheid aanpassen aan een vooraf ingesteld weekprogramma. weekprogramma De unit wordt geleverd met 11 weekprogramma's (10 vooraf ingestelde + één aanpasbaar programma in PC Tool).
  • Seite 287: Gebruikersrechten

    Bediening Gebruikersrechten Gebruikersrechten Deze eenheid is ontworpen voor verborgen installatie. Daarom is een ingreep door de gebruiker alleen kan plaatsvinden via externe apparaten, d.w.z. via een draadloze afstandsbe- diening of een smartphone-app. Het betreffende handboek vindt u in de bij deze accessoires geleverde handleidingen.
  • Seite 288 Bediening Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Functie Kabelgebon- Draad- Smart- den afstands- loze af- phone Tool bediening stands- bedie- ning Weergave historische foutrapporten met tijdstempels Tijd en datum Weergave en instellen van tijd/datum Selectie van weekprogrammanr. Individuele instellingen voor weekprogram- ma 11 Weergave bedrijfstijdteller Weergave installatiedatum Handmatige kalibratie van nominaal toerental...
  • Seite 289: Onderhoud En Foutzoeken

    Onderhoud en foutzoeken Algemene onderhoudsaanwijzingen Onderhoud en foutzoeken Algemene onderhoudsaanwijzingen Om ervoor te zorgen dat de unit altijd aan de technische eisen voldoet, moet preventief on- derhoud op gespecificeerde intervallen worden uitgevoerd. Dit kan storingen en inefficiënte werking voorkomen en de levensduur van de unit maximaliseren, d.w.z. tot 10 jaar of meer. Het is vooral belangrijk op te merken dat onderhoudsintervallen voor filters kunnen variëren afhankelijk van de specifieke omgeving.
  • Seite 290: Jaarlijkse Onderhoud

    Meer hierover vindt u op pagina 287. Filters moeten echter minimaal elke zes maanden worden gecontroleerd. Dantherm adviseert altijd filters minimaal één keer per jaar te vervangen. Controleert u de filters, reinig dan tegelijker- tijd ook de buitenzijde van het apparaat rondom de filteropeningen met een vochtige doek.
  • Seite 291: Inwendige Reiniging Van De Eenheid

    Onderhoud en foutzoeken Inwendige reiniging van de eenheid Inwendige reiniging van de eenheid GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De stroomvoorziening uitschakelen, voordat u werkzaamheden aan de eenheid uitvoert! • Zorg dat alle werkzaamheden zijn voltooid en dat het frontpaneel volledig is gemonte- erd, voordat u de elektrische voeding weer inschakelt.
  • Seite 292 Onderhoud en foutzoeken Inwendige reiniging van de eenheid De condensbak en Verwijder de afvoerslang en draai alle vergrendelingen 90°. de condensafvoer reinigen Afb. 38: Vergrendelingen losmaken Verwijder de condensopvangbak. Houd er rekening mee dat deze bij plafondmontage een kleine hoeveelheid water kan bevatten. Afb.
  • Seite 293 Onderhoud en foutzoeken Inwendige reiniging van de eenheid Ventilator reinigen LET OP Zorg bij de reiniging van de ventilatorbladen dat de metalen balanceergewichten, die op de ventilatorbladen zijn aangebracht, niet worden verwijderd of verschoven . Reinig de ventilatorbladen met perslucht of een borstel. Elk blad moet zo worden gerei- nigd, zodat de ventilator uitgebalanceerd blijft.
  • Seite 294: Foutzoeken En Verhelpen Van Fouten

    Foutzoeken en verhelpen van fouten In deze paragraaf ervaart u hoe mogelijke fouten tijdens bedrijf kunnen worden herkend en verholpen. Voor het correct foutzoeken adviseert Dantherm nadrukkelijk het aansluiten van een af- standsbediening op de eenheid en deze hiermee te bedienen. Foutsignalen...
  • Seite 295 Onderhoud en foutzoeken Foutzoeken en verhelpen van fouten Resetten van Na elke inspectie of reparatie van mogelijke fouten, kan de eenheid worden gereset door de fouten eenheid van de 230 V AV voeding te scheiden en daarna weer aan te sluiten. Hierdoor wordt de besturing gereset.
  • Seite 296 Onderhoud en foutzoeken Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Reset code handeling R 0 E3 De bypassklep sluit Schakelaar positie A: Controleer of bypass is Automatische niet zoals verwacht Bypass is gesloten, geactiveerd in PC Tool reset als ren- maar toevoerlucht- dement 30...
  • Seite 297 Onderhoud en foutzoeken Foutzoeken en verhelpen van fouten B C Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Reset code handeling R 1 E5 Toevoerluchttem- Temperatuursenso- Temperatuursensor(en) Automatische re- peratuursensor (T2) ren zijn niet correct correct monteren set als de tempe- Besturingsprint- gemonteerd ratuur gedurende plaat meet dat de 30 seconden bin-...
  • Seite 298 Onderhoud en foutzoeken Foutzoeken en verhelpen van fouten B C Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Reset code handeling Een afzuigventilator Zorg voor verwarmde verse in de keuken creëert lucht voor de afzuigkap. Als een onderdruk in de dit niet mogelijk is, open dan woning een raam/deur terwijl de afzuigkap draait...
  • Seite 299 Onderhoud en foutzoeken Foutzoeken en verhelpen van fouten B C Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Reset code handeling R 2 E14 Brandalarm De op deze ingang Controleren op rook of De alarmweergave Op luchtkanaal aangesloten brand- brand kan worden gereset aangesloten of rookmelder is door het drukken op...
  • Seite 300: Bijlagen

    Bijlagen Technische gegevens Bijlagen Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afk . Eenheid HCC 360 HCC 360 Max. nominaal debiet m3/uur Werkbereik DIBt VDIBt m3/uur Werkgebied passiefhuis @ 100 Pa VPHI m3/uur EN 13141-7 referentiedebiet @ 50 Pa Vref m3/uur CAPACITEIT Thermisch rendement DIBt ηDIBt Thermisch rendement energieneutrale wo- ηPHI...
  • Seite 301 Bijlagen Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afk . Eenheid HCC 360 HCC 360 Brandklasse van polystyreenisolatie volgens DIN 4102-1 Brandklasse van polystyreenisolatie volgens EN 13501-1 ELEKTRISCHE GEGEVENS Elektrische spanning Max. stroomverbruik (zonder/met voor- 161/ 161/ verwarmingselement) 1061 1061 Frequentie Beschermingsgraad (IP) * Bij buitentemperaturen lager dan -5 °C wordt voor het waarborgen van een gebalanceerde ventilatie een voorverwarmer aanbevolen.
  • Seite 302: Afmetingen Behuizing

    Bijlagen Afmetingen behuizing Afmetingen behuizing Afb. 42: Maatschets van de behuizing...
  • Seite 303: Hoofdprintplaat (Pcb) Met Aansluitingen

    Bijlagen Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 304: Weekprogramnma Van Schakelklok

    Annex: Week programs of the time switch Bijlagen Weekprogramnma van schakelklok Week programs of the time switch Weekprogramnma van schakelklok The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the De volgende afbeeldingen tonen de vooringestelde ventilatorniveaus voor een dag (0 tot 24 respective programs.
  • Seite 305 Bijlagen Weekprogramnma van schakelklok Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Programma 6 Program 6 Program 6 Weekdagen 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 306: Reserveonderdelen

    Bijlagen Reserveonderdelen Reserveonderdelen Zijn reserveonderdelen nodig, bezoek dan de Dantherm online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 307: Conformiteitsverklaring (Eu)

    Bijlagen Conformiteitsverklaring (EU) Conformiteitsverklaring (EU) Dantherm verklaart hierbij dat het hieronder genoemde apparaat: Nr: 352444 Type: HCC 360 - voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/35/EU Laagspanningsrichtlijn 2014/30/EU EMC-richtlijn 2014/53/EU Richtlijn radioapparatuur 2009/125/EG Richtlijn ecologisch ontwerp (incl. Verordening 2014/1253) 2011/65/EU RoHS-richtlijn...
  • Seite 308 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Pregled .
  • Seite 309: Uvod

    Nobenega dela tega priročnika ni dovoljeno reproducirati brez predhodnega pisnega dovol- jenja družbe Dantherm. Pridržana pravica Družba Dantherm si pridržuje pravico, da kadar koli spremeni in izboljša izdelek in priročnik brez obveznosti predhodnega obvestila. Recikliranje Ta enota je zasnovana tako, da zagotavlja dolgo življenjsko dobo. Po koncu življenjske dobe je treba enoto reciklirati v skladu z nacionalnimi predpisi in z visokim upoštevanjem varstva...
  • Seite 310 Uvod Pregled Okrajšave, Ta priročnik uporablja naslednje okrajšave: uporabljene v tem Kratica Opis priročniku Dovod zunanjega zraka v enoto dovod zraka iz enote v stanovanje odvod zraka iz stanovanja v enoto izpuh zraka iz enote navzven Temperaturni senzor št. 1 Temperaturni senzor št.
  • Seite 311: Simboli V Navodilih Za Obratovanje

    Uvod Simboli v navodilih za obratovanje Simboli v navodilih za obratovanje V teh navodilih za uporabo so posebej pomembni deli besedila poudarjeni s signalnimi bese- dami in simboli, ki so opisani v nadaljevanju. Opozorilne besede NEVARNOST Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete. OPOZORILOR Ioznačuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete.
  • Seite 312: Opis Izdelka

    Opis izdelka Splošni opis Product description: General description Opis izdelka Product description Splošni opis General description Stanovanjska prezračevalna naprava HCC 360 je zasnovana tako, da z izmenjavo toplote iz Uvod odsesanega zraka v dovodni zrak zagotavlja svež zrak v stanovanjih. Zaradi tega so izgube Introduction The residential ventilation unit HCC 260/360 is designed to provide dwellings with fresh air energije majhne.
  • Seite 313 Opis izdelka Splošni opis Product description: General description Product description: General description Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Tipska tablica Tipska ploščica se nahaja na pokrovu nadzorne plošče poleg nadzorne plošče. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel.
  • Seite 314 Opis izdelka Splošni opis Product description: General description Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. Pozicioniranje Ta slika prikazuje pravilen položaj senzorjev (če obstajajo) v napravi. sensors senzorjev Slika 4: Postavitev senzorjev Fig. 4: Positioning of the sensors Item Operating mode A (default)
  • Seite 315: Opis Komponent

    Opis izdelka Opis komponent Opis komponent V tem poglavju so opisani posamezni sestavni deli enot, ki so vključeni v standardni obseg dobave. Ohišje Zunanji deli ohišja so izdelani iz aluzinkove pločevine. Za dodajanje dodatne opreme ali za- menjavo sestavnih delov je treba odstraniti sprednji pokrov. Notranjost omarice je zvočno in toplotno izolirana z ognjevarnim blokom iz polistirenske pene.
  • Seite 316: Accessories

    Na ta način se med delovanjem v zelo mrzlih vremenskih razmerah zmanjša nevarnost Hand-held remote To control the HCC 260/360, Dantherm recommends using a remote control specifically nastanka ledu v toplotnem izmenjevalniku. control designed for this unit series.
  • Seite 317: Posebne Vrste Obratovanja

    Opis izdelka Posebne vrste obratovanja VOC in senzorji HCC 360 je lahko opremljen s senzorji HOS (hlapne organske spojine) in/ali senzorji vlažnosti (RH %) (glejte stran 10). Ti senzorji zagotavljajo stalen nadzor kakovosti zraka v prostoru in vlažnosti ustrezno uravnavajo pretok zraka, kar zagotavlja zadostno prezračevanje ob čim manjši pora- bi električne energije.
  • Seite 318 Opis izdelka Posebne vrste obratovanja Privzeta strategija Standardna strategija odtajanja brez dimnika v hiši sproži naslednje korake: odtajanja • Hitrost ventilatorja dovodnega zraka se počasi zmanjšuje, dokler ni dosežena minimalna hitrost. • Po 10 sekundah se ventilator dovodnega zraka popolnoma izklopi, medtem ko ventilator odvodnega zraka deluje še naprej in uporablja topel zrak iz notranjosti za taljenje ledu.
  • Seite 319: Namestitev

    Namestitev Splošne zahteve Namestitev Splošne zahteve Mesto montaže in Pri izbiri ustreznega mesta namestitve je treba upoštevati naslednje: Enota je namenjena namestitvi v suhem okolju s temperaturo >12 °C, npr. v gospodar- usmeritev skih prostorih ali prostorih s podobnimi zahtevami glede ogrevanja. priključkov zračnih Enota je lahko nameščena navpično ali vodoravno.
  • Seite 320 Installation: General requirements Namestitev Splošne zahteve Installation: General requirements Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is required to tilt the unit upwards and downwards.
  • Seite 321 Namestitev Splošne zahteve Installation: General requirements Potreben prostor Space requirement Pri stenski montaži morata biti T1 in T4 (kanala za hladen zrak) vedno na dnu naprave. Če If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the za stensko je naprava opremljena z dodatnim predgrelnikom, poskrbite tudi za dovolj prostora (1) za bottom of the unit.
  • Seite 322: Možnosti Namestitve

    Installation: Installation options Namestitev Možnosti namestitve Installation: Installation options Installation options Možnosti namestitve The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible Installation options cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of Naprava ponuja različne možnosti vgradnje, npr.
  • Seite 323: Izbira Načina Delovanja

    Namestitev Možnosti namestitve Izbira načina Zračni kanali, ki vodijo v stanovanje, so lahko priključeni na desni ali levi strani. delovanja Standardno je nastavljen način delovanja A. (Za preklop na način delovanja B izvedite korake iz poglavja Preklop na način delovanja B). Slika 14: Priključek zračnih kanalov za način delovanja A Slika 15: Priključitev zračnih kanalov za način delovanja B NEVARNOST...
  • Seite 324 Namestitev Možnosti namestitve Spremenite način Če lokalni sistemi zahtevajo način delovanja B, upoštevajte spodnji postopek in preverite informacije na nalepki, da pravilno priključite odvod vode. delovanja B Odprite majhen pokrov, ki se nahaja v bližini filtrskih loput na daljši strani enote. Slika 16: Odprt pokrov Na matični plošči je stikalo.
  • Seite 325: Montaža

    Namestitev Montaža Zamenjajte filter (SAMO, če za dovodni zrak uporabljate opcijski filter za cvetni prah ePM1). Informacije o pravilnem položaju filtra ePM1 za način delovanja A/B najdete v preglednici na strani 312. Slika 20: Položaj filtrov Na enoto pritrdite novo nalepko B in nalepko za umerjanje. Priključite zračni kanal, kot je navedeno na nalepki in opisano na strani 327.
  • Seite 326: Ceiling Mounting

    Namestitev Montaža Priključite cev za odvod kondenzata. Installation: Assembly Slika 22: Stenska montaža Stropna montaža Nadaljujte na naslednji način, da montirate napravo na strop. Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Naprava naj bo vedno nagnjena vsaj za 1° proti strani odtoka (T4). V ta namen uporabite 1.
  • Seite 327 Namestitev Montaža Fig. 23: Space requirements for ceiling mounting 2. Lift the unit onto the bracket as depicted so that the unit is suspended freely from the Napravo dvignite na nosilec, kot je prikazano, tako da naprava prosto visi na nosilcu. bracket.
  • Seite 328 Namestitev Montaža Zavarovanje Prepričajte se, da so vsi zračni kanali dobro pritrjeni in zavarovani ter VEDNO varno povezani s zračnih kanalov stropnim ali stenskim nosilcem (1). Slika 26: Zavarovanje zračnih kanalov Odvod Med montažo je treba na napravo priključiti cev za odvod kondenzata, saj vlaga iz odvodne- ga zraka kondenzira v izmenjevalniku toplote.
  • Seite 329 Namestitev Montaža Odvodnik Ko je cev položena proti odtoku, je treba oblikovati sifon. To preprečuje uhajanje zraka iz cevi. kondenzata - Cev za odvajanje kondenzacije namestite tako, da se oblikuje krog ali črka S, pri čemer mora ostati vsaj 100 mm višine pregrade (kot je prikazano na sliki). Sifon/obroč napolnite z min. 0,5 Montaža l vode.
  • Seite 330: Priključevanje Dodatne Opreme

    Namestitev Priključevanje dodatne opreme Priključevanje dodatne opreme NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Napravo vedno izključite iz električnega omrežja tako, da izvlečete priključni napajalni vtič iz vtičnice, preden napravo odprete! • Dodatno opremo sme priključiti samo usposobljeno osebje. Dostop do Integrirani krmilnik ponuja številne možnosti za priključitev dodatne zunanje opreme.
  • Seite 331 Ta vmesnik je povezan prek RS485. Pomembno! Zunanjega sistema za upravljanje stavb (BMS) ni mogoče priključiti kot Modbus RTU prek vrat RS485 niti prek dodatkov Dantherm (HAC, FPC ali HCP11) . Modbus TCP/IP Krmilne enote prezračevalnih enot Dantherm so prilagojene za uporabo komunikacijskega protokola Modbus TCP/IP prek vrat Ethernet.
  • Seite 332 Namestitev Priključevanje dodatne opreme Digitalni vhod Enota je opremljena z 2 vhodoma za preklic, imenovanima tudi digitalna vhoda. Ta vhoda lahko uporabite za izbiro druge hitrosti ventilatorja ali aktiviranje alarmov. Privzeto sta digitalna vhoda nastavljena na naslednji način: • Digitalni vhod 1: stopnja ventilatorja 2 •...
  • Seite 333: Začetni Zagon In Umerjanje

    Namestitev Začetni zagon in umerjanje Začetni zagon in umerjanje Namestitev: Začetni zagon in umerjanje Enoto je treba po namestitvi umeriti, da se prilagodi določenemu sistemu zračnih kanalov. V ta namen priključite računalnik z operacijskim sistemom MS Windows na vrata USB, ki so skrita pod črnim gumijastim pokrovom na sprednji plošči, in zaženite programsko opremo PC Začetni zagon in umerjanje Tool, značilno za to vrsto enote.
  • Seite 334 Namestitev Začetni zagon in umerjanje Povežite merilnik ΔPa s kanalom za odvodni zrak, kot je prikazano. Ta primer temelji na konfiguraciji naprave v načinu delovanja A. Slika 34: Merjenje tlaka P3-P4 Prilagodite hitrost ventilatorja za odvodni zrak v skladu z navodili v računalniškem orodju v vašem računalniku.
  • Seite 335 Namestitev Začetni zagon in umerjanje INFORMACIJE Upoštevajte: • Potreben zračni tok za vsako sobo mora ustrezati nacionalnim standardom prezračevanja in/ali gradbenim predpisom. • Večje prilagoditve ventilov lahko močno spremenijo glavni zračni tok. Zato preverite glavne zračne tokove in jih po potrebi prilagodite. Volumen končnega skupnega toka odvodnega zraka, ki je dosežen pri umerjanje, mora biti za 5 do 10 % večji od volumna doseženega skupnega toka dovodnega zraka, da je zagotovljeno zanesljivo obratovanje in so ustvarjeni pogoji za masno uravnoteženje v celotnem sistemu.
  • Seite 336: Upravljanje

    želite, da enota deluje, in nastavitve prila- godite po želji z uporabo Dantherm PC Tool, Dantherm ResidentialApp ali dodatnega daljin- skega upravljalnika (HCP 10/11 ali HRC4). Upoštevajte pa, da lahko veljajo obvezne minimalne vrednosti za izmenjavo zraka.
  • Seite 337: Začasni Načini Obratovanja (Prekrmiljenje)

    Upravljanje Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Delovanje po Ko je vklopljeno delovanje po tedenskem programu, enota samodejno prilagodi hitrost ven- tilatorja prednastavljenemu tedenskemu programu. tedenskem Enota je opremljena z 11 tedenskimi programi (10 prednastavljenih + en program, ki ga je programu mogoče prilagoditi v orodju PC Tool).
  • Seite 338: Pravice Uporabnika

    Upravljanje Pravice uporabnika Pravice uporabnika Ta naprava je zasnovana za skrito namestitev. Zaradi tega lahko intervencija uporabnika poteka le preko zunanjih naprav, tj. prek brezžičnega daljinskega upravljalnika ali aplikacije za pametni telefon. Za ustrezna navodila glejte poseben priročnik za to dodatno opremo. Računalniško orodje lahko uporabniki dobijo pri lokalnem prodajalcu in opravljajo navedene funkcije.
  • Seite 339 Upravljanje Pravice uporabnika Funkcija Žični daljinski Ročni upravljalnik daljinski metni Tool upravljalnik telefon Čas in datum Prikaz in nastavitev časa/datuma Izbira št. tedenskega programa Individualne nastavitve za tedenski pro- gram št. 11 Prikaz števca delovnega časa Navedba datuma namestitve Ročna kalibracija nazivne hitrosti Navodila za uporabo PC orodja Omrežje Omogočite DHCP...
  • Seite 340: Vzdrževanje In Iskanje Napake

    Vzdrževanje in iskanje napake Splošna navodila za vzdrževanje Vzdrževanje in iskanje napake Splošna navodila za vzdrževanje Da bi naprava vedno ustrezala tehničnim zahtevam, zahteva preventivno vzdrževanje v določenih intervalih. Na ta način se je mogoče izogniti okvaram in neučinkovitemu delovanju ter povečati njegovo življenjsko dobo, tj.
  • Seite 341: Aktivnosti Letnega Vzdrževanja

    Intervale med filtriranjem lahko prilagodite stopnji onesnaženosti stanovanja in vsebnosti drobnega prahu v zunanjem zraku. Več informacij najdete na strani 34. Vendar je treba filtre preveriti vsaj enkrat na šest mesecev. Dantherm vedno priporoča zamenjavo filtra vsaj enkrat letno. Pri preverjanju filtrov z vlažno krpo očistite tudi zunanjo stran enote okoli odprtin za filtre.
  • Seite 342: Notranje Čiščenje Naprave

    Vzdrževanje in iskanje napake Notranje čiščenje naprave Notranje čiščenje naprave NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Pred delom na napravi izklopite napajanje! • Prepričajte se, da je vse delo končano in da je sprednja pokrovna plošča popolnoma sestavljena, preden znova vklopite napajanje.
  • Seite 343 Vzdrževanje in iskanje napake Notranje čiščenje naprave Očistite posodo za Odstranite odtočno cev in zavrtite vse prikazane zapahe za 90°. kondenzat in odtok Slika 38: Sprostite ključavnice Odstranite posodo za kondenzat. Upoštevajte, da lahko, če je nameščen na stropu, vse- buje majhne količine vode.
  • Seite 344 Vzdrževanje in iskanje napake Notranje čiščenje naprave Čiščenje Preverite izmenjevalnik toplote za prah in umazanijo. Očistite vse štiri dovode izmenjeval- izmenjevalnika nika toplote z mehko krtačo in sesalnikom. V posebnih okoliščinah (npr. sledi nabranega toplote umazanega kondenzata v izmenjevalniku toplote) bo morda treba izmenjevalnik toplote odstraniti iz naprave in ga očistiti z milnico.
  • Seite 345: Iskanje In Odprava Napak

    Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak Iskanje in odprava napak V tem razdelku se boste naučili, kako prepoznati in odpraviti morebitne napake pri delovanju. Za pravilno odpravljanje težav Dantherm močno priporoča povezavo in upravljanje daljinske- ga upravljalnika z enoto. Signali napak Napake, ki se pojavijo, so prikazane na različne načine:...
  • Seite 346 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak Ponastavitev Po vsakem pregledu ali popravilu zaradi morebitnih napak lahko napravo ponastavite tako, napake da ločite napravo od 230 V/AC napajanja in jo nato znova priključite. To bo ponastavilo krmil- nik. Naprava začne normalno delovati in začne novo iskanje morebitnih napak. Ta postopek lahko traja do 15 minut.
  • Seite 347 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake R 0 E3 Klop obhoda se ne Položaj stikala A: ob- Preverite, ali je bypass akti- Samodejna zapre, kot je priča- hod je zaprt, vendar viran v PC Tool ponastavitev,...
  • Seite 348 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavi- napake R 1 E5 Senzor temperature Temperatura sen- Pravilno namestite tempera- Samodejna dovodnega zraka zorji niso pravilno turne senzorje ponastavi- (T2) nameščeni tev, če je Nadzorna plošča temperatura Upornost v enem od...
  • Seite 349 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake R 0 E11 Temperatura dovod- Nizke temperature iz Zagotovite, da so vsi Ročna po- nega zraka < +5 °C neogrevanih prost- prezračevani prostori ogre- nastavitev s Zmanjšana rekupe- orov...
  • Seite 350 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 0 E13 Komunikacijska Ponovite vsakih napaka / šibek 5 minut ali signal, navedeno ob pritisku na samo na brezžič- gumb nem daljinskem upravljalniku Ni brezžičnega Prezračevalna enota...
  • Seite 351 Vzdrževanje in iskanje napake Iskanje in odprava napak B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 15 R 1 E15 Visok nivo vode Odtok vode je za- Očistite odtok vode Samodejna (dodatna oprema) mašen ponastavitev Voda je previsoka ob ponovnem Odtok vode je nepra- Preverite, ali je odtok vode...
  • Seite 352: Priloga

    Priloga Tehnični podatki Priloga Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota HCC 360 HCC 360 Max. nazivni pretok m3/h Delovno območje DIBt (Nemški inštitut za VDIBt m3/h gradbeno tehnologijo) Delovno območje pasivna hiša @ 100 Pa VPHI m3/h EN 13141-7 referenčni pretok @ 50 Pa Vref m3/h ZMOGLJIVOST...
  • Seite 353 Priloga Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota HCC 360 HCC 360 Razred požarne zaščite polistirenske izolacije po DIN 4102-1 Razred požarne zaščite polistirenske izolacije po EN 13501-1 ELEKTRIČNI PODATKI Električna napetost Max. Poraba električne energije (brez/ s pred- 161/ 161/ grelnikom) 1061 1061...
  • Seite 354: Dimenzije Ohišja

    Priloga Dimenzije ohišja Dimenzije ohišja Slika 42: Dimenzijska risba ohišja...
  • Seite 355: Plošča Tiskanega Vezja (Pcb) S Priključki

    Priloga Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY...
  • Seite 356: Tedenski Programi Časovnega Regulatorja

    Annex: Week programs of the time switch Priloga Tedenski programi časovnega regulatorja Week programs of the time switch Tedenski programi časovnega regulatorja The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the Naslednje slike prikazujejo privzete stopnje ventilatorja za en dan (0 do 24 ur) v ustreznih respective programs.
  • Seite 357 Priloga Tedenski programi časovnega regulatorja Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Program 6 Program 6 Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Dnevi v tednu 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays...
  • Seite 358: Rezervni Deli

    Priloga Rezervni deli Rezervni deli Če potrebujete rezervne dele, obiščite spletno trgovino Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 359: Izjava O Skladnosti (Eu)

    Priloga Izjava o skladnosti (EU) Izjava o skladnosti (EU) Dantherm izjavlja, da je spodaj navedena naprava: Št.: 352444 tip: HCC 360 – ustreza določbam naslednjih smernic: 2014/35/EU Direktiva o nizki napetosti 2014/30/EU Direktiva EMC 2014/53/EU Direktiva o radijski opremi 2009/125/ES Direktiva o okoljsko primerni zasnovi (vključno z Uredbo 2014/1253)
  • Seite 360 Innehåll Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Översikt.
  • Seite 361: Inledning

    Ingen del av denna handbok får reproduceras utan föregående skriftligt tillstånd från Dan- therm. Förbehåll Dantherm förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar av produk- ten och handboken utan någon skyldighet att meddela detta i förväg. Återvinning Denna enhet är konstruerad för att ge en lång livslängd.
  • Seite 362 Inledning Översikt Förkortningar i Följande förkortningar används i den här handboken: denna manual Förkortning Beskrivning Uteluftintag i aggregatet Tilluft från aggregatet in i bostaden Frånluft från bostaden in i aggregatet Frånluft från aggregatet till från aggregatet till det fria Temperaturgivare nr 1 Temperaturgivare nr 2 Temperaturgivare nr 3 Temperaturgivare nr 4...
  • Seite 363: Symboler I Handboken

    Inledning Symboler i handboken Symboler i handboken I denna bruksanvisning har särskilt viktiga textavsnitt markerats med signalord och symboler som beskrivs nedan. FARA ...gör uppmärksam på risker som leder till döden eller allvarliga personskador om de inte undviks. VARNING ...gör uppmärksam på risker som kan leda till döden eller allvarliga personskador om de inte undviks.
  • Seite 364: Produktbeskrivning

    Product description: General description Produktbeskrivning Allmän beskrivning Product description Produktbeskrivning General description Allmän beskrivning Introduction The residential ventilation unit HCC 260/360 is designed to provide dwellings with fresh air Bostadsventilationsaggregatet HCC 360 är konstruerat för att förse bostäder med frisk luft via Inledning via a heat exchange from the extract air to the supply air.
  • Seite 365 Produktbeskrivning Allmän beskrivning Product description: General description Product description: General description Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Typskylt Typskylten är placerad på styrkortets lock bredvid manöverpanelen. Nameplate The nameplate is located on the cover of the control board next to the control panel. Fig. 2: Nameplate Fig.
  • Seite 366 Produktbeskrivning Allmän beskrivning Product description: General description Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. Placering av Denna bild visar korrekt placering av sensorerna (om sådana finns) inuti enheten. sensors givarna Fig. 4: Placering av givarna Fig. 4: Positioning of the sensors Item Operating mode A (default)
  • Seite 367: Komponentbeskrivning

    Produktbeskrivning Komponentbeskrivning Komponentbeskrivning I detta avsnitt beskrivs de enskilda komponenterna i de enheter som ingår i standardleveran- sen. Skåp Skåpets yttre delar är tillverkade av aluzinkplåt. För att lägga till tillbehör eller byta ut kompo- nenter måste frontluckan tas bort. Skåpets insida är ljud- och värmeisolerad med ett brand- beständigt polystyrenskumblock.
  • Seite 368: Tillbehör

    Handhållen För att styra HCC 360 rekommenderar Dantherm att du använder en fjärrkontroll som är sär- The preheater is an external cabinet that is connected to and controlled by the control unit of the HCC 260/360.
  • Seite 369: Speciella Driftlägen

    Produktbeskrivning Speciella driftlägen VOC- och HCC 360 kan utrustas med VOC-givare (flyktiga organiska föreningar) och/eller fuktgivare (RH fuktsensorer %) (se sidan 10). Dessa sensorer ger en kontinuerlig kvalitetskontroll av inomhusluften och justerar luftflödet därefter, vilket resulterar i tillräcklig ventilation med lägsta möjliga elför- brukning.
  • Seite 370 Produktbeskrivning Speciella driftlägen Standard avfrost- Vid en standardavfrostning utan öppen spis i huset sker följande steg: ning • Tilluftsfläktens hastighet minskar långsamt tills den når minimihastigheten. • Efter 10 sekunder stängs tilluftsfläkten av helt medan frånluftsfläkten fortsätter att gå för att tina isen med hjälp av varm luft från de inre rummen.
  • Seite 371: Installation

    Installation Allmänna krav Installation Allmänna krav Installationsplats Följande bör beaktas vid val av lämplig installationsplats: och riktning av Enheten är avsedd för installation i torra miljöer med temperaturnivåer >12 °C, t.ex. i luftkanal- tvättstugor eller rum med liknande uppvärmningsbehov. Enheten kan monteras vertikalt eller horisontellt. Innan du utför installationen ska du anslutningarna kontrollera att tak- eller väggkonstruktionen klarar av att bära enhetens extra vikt.
  • Seite 372 Installation: General requirements Installation Allmänna krav Installation: General requirements Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is Space If the unit is to be installed under the ceiling, please take into account the space that is required to tilt the unit upwards and downwards.
  • Seite 373 Installation Allmänna krav Installation: General requirements Platsbehov vid Space requirement Vid väggmontering ska enheten alltid placeras så att T1 och T4 (kalluftskanaler) sitter på If the unit is to be mounted on the wall, T1 and T4 (cold ducts) must always be located at the väggmontering enhetens undersida.
  • Seite 374: Installationsalternativ

    Installation: Installation options Installation Installationsalternativ Installation: Installation options Installation options Installationsalternativ Installation options The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible Enheten erbjuder en mängd olika installationsalternativ, t.ex. vertikal eller horisontell mon- cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible tering, flexibel kabeldragning och flexibla luftkanalanslutningar, vilket gör enheten lämplig installation sites.
  • Seite 375 Installation Installationsalternativ Val av driftläge Luftkanalerna som leder in i bostaden kan antingen anslutas på höger eller vänster sida. Driftläge A är inställt som standard. (Utför stegen i avsnittet Växla till driftläge B för att växla till driftläge B). Fig. 14: Anslutning av luftkanalerna i driftläge A Fig.
  • Seite 376 Installation Installationsalternativ Byte till driftläge B Om lokala system kräver driftläge B, följ proceduren nedan och kontrollera informationen på etiketten för att ansluta vattenavloppet på rätt sätt. Öppna den lilla luckan som sitter nära filterklaffarna på enhetens långsida. Fig. 16: Öppna luckan Det finns en strömbrytare på...
  • Seite 377: Montering

    Installation Montering Byt filter (ENDAST om pollenfiltret ePM1 (tillval) används för tilluften). Information om korrekt placering av ePM1-filtret för driftläge A/B finns i tabellen på sidan 364. Fig. 20: Placering av filtren Fäst en ny B-etikett och en kalibreringsetikett på enheten. Anslut luftkanalen enligt anvisningarna på...
  • Seite 378 Installation Montering Anslut slangen till kondensavloppet. Installation: Assembly Fig. 22: Väggmontering Takmontering Gör på följande sätt för att montera enheten i taket: Ceiling mounting Please proceed as follows to mount the unit on the ceiling: Enheten bör alltid luta minst 1° i riktning mot avloppssidan (T4). Använd för detta 1.
  • Seite 379 Installation Montering Fig. 23: Space requirements for ceiling mounting 2. Lift the unit onto the bracket as depicted so that the unit is suspended freely from the Lyft upp enheten på fästet enligt bilden så att enheten hänger fritt från fästet. bracket.
  • Seite 380 Installation Montering Säkra Se till att alla luftkanaler är ordentligt fastsatta och säkrade och ALLTID ordentligt anslutna till luftkanalerna tak- eller väggfästet (1). Fig. 26: Säkra luftkanalerna Kondensat- Det är viktigt att ansluta en kondensvattenavloppsslang till aggregatet eftersom luftfuktighe- dränering ten från frånluften kondenserar inuti värmeväxlaren.
  • Seite 381 Installation Montering Kondensatdräne- Efter att slangen har lagts ner mot ett avlopp måste en sifon bildas. På så sätt förhindras att luft tränger ut ur slangen. Montera kondensvattenslangen så att antingen en cirkel eller ett S ring - montering bildas och lämna minst 100 mm spärrhöjd (enligt bilden). Fyll sifonen/slingan med minst 0,5 l vatten.
  • Seite 382: Ansluta Extrautrustning

    Installation Ansluta extrautrustning Ansluta extrautrustning FARA Risk för strömstötar! Du kan få allvarliga skador av en elektrisk stöt. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet genom att dra ut nätkontakten ur uttaget innan du öppnar apparaten! • Anslutning av extrautrustning får endast utföras av behörig personal. Åtkomst till Den integrerade styrenheten erbjuder olika möjligheter att ansluta extern extrautrustning.
  • Seite 383 Detta gränssnitt ansluts via RS485. Viktigt! Den externa styrtekniken för byggnader (GLT) kan varken anslutas som Modbus RTU via RS485-porten eller via Dantherm tillbehöret (HAC, FPC eller HCP11) . Modbus TCP/IP Styrenheterna i Dantherms ventilationsaggregat är anpassade för att använda Modbus-kom- munikationsprotokollet TCP/IP via Ethernet-porten.
  • Seite 384 Installation Ansluta extrautrustning Digital ingång Enheten är utrustad med 2 override-ingångar, även kallade digitala ingångar. Dessa ingångar kan användas för att välja en annan fläkthastighet eller för att aktivera larm. Som standard är de digitala ingångarna inställda på följande sätt: •...
  • Seite 385: Första Driftsättning Och Kalibrering

    Installation Första driftsättning och kalibrering Första driftsättning och kalibrering Installation: Första driftsättning och kalibrering Enheten måste kalibreras efter installationen för att anpassas till ett specifikt luftkanalsystem. Anslut en dator med operativsystemet MS Windows till USB-porten, som är dold under ett svart gummilock på frontpanelen, och starta programvaran PC Tool som är specifik för denna Första driftsättning och kalibrering typ av enhet.
  • Seite 386 Installation Första driftsättning och kalibrering Anslut ΔPa-mätaren till frånluftskanalen - se bild. Detta exempel utgår från att enheten står i driftläge A. Fig. 34: Tryckmätning P3-P4 Anpassa hastigheten för frånluftsfläkten med ledning av anvisningarna i PC Tool på din dator. Målet är att justera fläkten tills ΔPa-mätaren visar det tryckfallsvärde som lästs av under punkt 2.
  • Seite 387 Installation Första driftsättning och kalibrering Justera hastigheten på tilluftsfläkten enligt anvisningarna i PC Tool på din dator. Syftet är att justera fläkten tills ΔPa-mätaren visar det värde på tryckfallet som avlästes från displayen i steg 2. Koppla bort både ΔPa-mätinstrumentet och datorn. Justera ventilerna i varje rum för att säkerställa att den önskade luftmängden kan tillföras i varje rum.
  • Seite 388: Användning

    ön- skemål med hjälp av Dantherm PC Tool, Dantherm ResidentialApp eller en extra fjärrkontroll (HCP 10/11 eller HRC4). Observera dock att obligatoriska minimivärden för luftväxling kan gälla.
  • Seite 389: Temporära Driftlägen (Överstyrning)

    Användning Temporära driftlägen (överstyrning) Behovsstyrd drift Aktivera behovsstyrd drift om du vill styra rumsluftens kvalitet automatiskt. I detta läge (automatisk) används mätvärdena från VOC-, RH- och/eller CO2-givarna för att reglera rumsluftens kvalitet. Därför måste respektive givare vara anslutna för behovsstyrd drift. CO2-givaren kan endast anslutas via en installerad tillbehörsregulator (HAC).
  • Seite 390: Användarrättigheter

    Användning Användarrättigheter Användarrättigheter Denna enhet är avsedd för dold installation. Av denna anledning kan användaren endast in- gripa via externa enheter, dvs. antingen med en trådlös fjärrkontroll eller en smartphone-app. Se respektive bruksanvisning för dessa tillbehör för relevanta instruktioner. Användare kan få PC Tool från sin lokala återförsäljare och utföra de angivna funktionerna. PC Tool erbjuder mer omfattande alternativ för installatörer.
  • Seite 391 Användning Användarrättigheter Funktion Kabelansluten Hand- Smart- fjärrkontroll hållen phone Tool fjärr- kontroll Tid och datum Visning och inställning av tid/datum Val av veckoprogram nr. Individuella inställningar för veckoprogram Visning av drifttidsräknaren Visning av installationsdatum Manuell kalibrering av nominellt varvtal Instruktioner för PC-verktyg Nätverk Aktivera DHCP Tilldelning av en fast TCP/IP-nätverksadress...
  • Seite 392: Underhåll Och Felsökning

    Mer om detta - se sida 390. Filtren måste dock kontrolleras minst en gång var sjätte månad. Dantherm rekommenderar dock alltid att filtren byts ut minst en gång om året. När du kontrollerar filtren, passa också på att rengöra filteröppningarna på utsidan av enhe- med en fuktig trasa.
  • Seite 393: Invändig Rengöring Av Enheten

    Underhåll och felsökning Invändig rengöring av enheten Avlopps- och Avlopps- och vattenslangen måste kontrolleras varje år. Kontrollera att kondensavloppsslangen är ordentligt ansluten till aggregatet och att vatten- kondens- låset är vattenfyllt. Kontrollera att vattenslangen inte är böjd och att den lutar minst 1 % från vattenslang aggregatet mot avloppet.
  • Seite 394 Underhåll och felsökning Underhåll 1x om året Rengöra Ta loss tömingsslangen och vrid alla låsningar som visas på bilden 90°. dropptråget och kondensatavloppet Fig. 38: Lossa låsningarna Ta ut dropptråget. Vid takmontering måste du tänka på att det kan finnas en del vatten i tråget.
  • Seite 395 Underhåll och felsökning Underhåll 1x om året Rengöring av MEDDELANDE fläkten Var försiktig under rengöringen så att du inte råkar ta bort eller förskjuta balansvikter- na i metall som sitter på fläktbladen . Rengör fläktbladen med tryckluft eller en borste. Varje blad måste rengöras på ett sådant sätt att fläkten förblir balanserad.
  • Seite 396: Felsökning Och Felavhjälpning

    Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning Felsökning och felavhjälpning I det här avsnittet beskrivs hur eventuella driftfel kan kännas igen och åtgärdas. För att du ska kunna utföra en korrekt felsökning rekommenderar Dantherm uttryckligen att ansluta en fjärrkontroll och manövrera enheten med den. Felsignaler Fel som inträffat visas på...
  • Seite 397 Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning Återställning av fel Efter varje inspektion eller reparation p.g.a. eventuella fel kan enheten återställas genom att skilja den från 230-V-AC försörjningen och ansluta den igen. Därmed återställs styrenheten. Enheten kan startas normalt, vilket också får den att på nytt söka efter möjliga fel. Processen kan ta upp till 15 minuter.
  • Seite 398: Möjlig Orsak

    Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning R 0 E3 Bypass-spjället Omkopplarläge A: Kontrollera om bypass är Automatisk stängs inte som bypass är stängt, men aktiverad i PC Tool återställning förväntat tilluftstemperaturen när verknings- Kontrollera om bypass är...
  • Seite 399 Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning R 1 E5 Temperaturgivare Temperaturgivarna är Montera temperaturgiva- Automatisk tilluft (T2) inte korrekt monter- ren/givarna korrekt återställning Styrkortet mäter att ade är inte korrekt om tempera- temperaturgivaren är monterade turen är inom...
  • Seite 400 Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning R 0 E11 Tilluftstemperatur Låga temperaturer Säkerställ att alla ventilera- Manuell åter- < +5 °C från ouppvärmda de rum är uppvärmda ställning genom Minskad värme- Alternativt stäng luftven- att trycka på...
  • Seite 401 Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning R 2 E12 Överhettning Övertemperatur ors- Kontrollera ventilationsag- Larmindikatorn En av de interna akad av brand i eller gregatet och omgivningen kan återstäl- sensorerna mäter utanför ventilations- med avseende på...
  • Seite 402 Underhåll och felsökning Felsökning och felavhjälpning B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning R 1 E15 Hög vattennivå (till- Vattenavloppet är Rengör vattenavloppet Automatisk behör) igensatt återställning Vatten är för hög när ingången Vattenavloppet är Kontrollera om vattenavlop- stängs igen felmonterat pet är monterat på...
  • Seite 403: Bilaga

    Bilaga Tekniska data Bilaga Tekniska data TEKNISKA DATA Förkort- Enhet HCC 360 HCC 360 ning Max. nominellt flöde m3/h Driftområde DIBt (German Institute for Buil- VDIBt m3/h ding Technology) Driftområde passivhus @ 100 Pa VPHI m3/h EN 13141-7 referensflöde @ 50 Pa Vref m3/h PRESTANDA...
  • Seite 404 Bilaga Tekniska data TEKNISKA DATA Förkort- Enhet HCC 360 HCC 360 ning Brandskyddsklass för polystyrenisoleringen enligt DIN 4102-1 Brandskyddsklass för polystyrenisoleringen enligt EN 13501-1 ELEKTRISKA UPPGIFTER Elektrisk spänning Max. strömförbrukning (utan/med förvärm- 161/ 161/ ningselement) 1061 1061 Frekvens Skyddstyp (IP) * Det rekommenderas att använda en förvärmare vid utomhustemperaturer under -5 °C för att säkerställa balanserad ventilation.
  • Seite 405: Skåpets Mått

    Bilaga Skåpets mått Skåpets mått Fig. 42: Måttbild på skåpet...
  • Seite 406: Huvudkretskort (Pcb) Med Anslutningar

    Bilaga Huvudkretskort (PCB) med anslutningar Huvudkretskort (PCB) med anslutningar 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd 4 3 2 1 Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 407: Timerns Veckoprogram

    Annex: Week programs of the time switch Bilaga Timerns veckoprogram Week programs of the time switch Timerns veckoprogram The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the respective programs. Följande bilder visar de förinställda fläktnivåerna för en dag (0 till 24 h) i respektive program. Each of the programs offers two settings: Varje program har två...
  • Seite 408 Bilaga Timerns veckoprogram Annex: Week programs of the time switch Annex: Week programs of the time switch Program 6 Program 6 Program 6 Veckodagar 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 409: Reservdelar

    Bilaga Reservdelar Reservdelar Om du behöver reservdelar kan du besöka Dantherms onlinebutik: shop.dantherm.com...
  • Seite 410: Försäkran Om Överensstämmelse (Eu)

    Bilaga Försäkran om överensstämmelse (EU) Försäkran om överensstämmelse (EU) Dantherm försäkrar härmed att den enhet som nämns nedan: Nr: 352444 Typ: HCC 360 - överensstämmer med följande direktiv: 2014/35/EU Lågspänningsdirektivet 2014/30/EU EMC-direktivet 2014/53/EU Radioutrustningsdirektivet 2009/125/EG Ekodesigndirektivet (inkl. Förordning 2014/1253) 2011/65/EU...
  • Seite 412 Marienlystvej 65 7800 Skive Denmark support@danthermgroup.com Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes (en) Der tages forbehold for trykfejl og ændringer (da) Irrtümer und Änderungen vorbehalten (de) Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles (fr)

Diese Anleitung auch für:

Hcc 360 e1

Inhaltsverzeichnis