Herunterladen Diese Seite drucken
Medion X23 SW+ Bedienungsanleitung
Medion X23 SW+ Bedienungsanleitung

Medion X23 SW+ Bedienungsanleitung

Smarter saug-wischroboter mit absaugstation
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Smarter Saug-Wischroboter
marter
Saug-W
mit Absaugstation
Robot aspirateur laveur intelligent
avec station de vidange
Slimme stofzuigdweilrobot
met afzuigstation
Robot aspirador y friegasuelos inteligente
con estación de aspiración
Robot aspirapolvere e lavapavimenti smart
con base di scarico
Smart robot vacuum and mop
with dust collector
MEDION X23 SW+ (MD 100051)
W
W
W
i
i
i
s
s
c
c
c
h
h
h
h
h
r
r
r
r
o
o
o
o
o
b
b
b
b
b
b
o
o
o
o
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
Manual de instrucciones
r
r
r
r
r
Istruzioni per l'uso
User manual
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion X23 SW+

  • Seite 1 Robot aspirateur laveur intelligent avec station de vidange Slimme stofzuigdweilrobot met afzuigstation Robot aspirador y friegasuelos inteligente con estación de aspiración Robot aspirapolvere e lavapavimenti smart con base di scarico Smart robot vacuum and mop with dust collector MEDION X23 SW+ (MD 100051)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungs anleitung ...............3 1.1. Zeichenerklärung ..................3 Bestimmungs gemäßer Gebrauch ..............4 Sicherheitshinweise ..................4 3.1. Hinweise zum Akkublock ................7 Lieferumfang ....................8 Geräteübersicht .....................9 5.1. Bedeutung Kontroll Leuchten ..............11 Saug-Wischroboter vorbereiten ..............12 6.1. Absaug-/Ladestation auf der Bodenschutzmatte platzieren ...... 12 6.2.
  • Seite 3 Zu dieser Bedienungs- VORSICHT! anleitung Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Ver- Vielen Dank, dass Sie sich für unser letzungen! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit HINWEIS! dem Gerät. Hinweise beachten, um Sach- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- schäden zu vermeiden! heitshinweise aufmerksam durch.
  • Seite 4 Bestimmungs- Sicherheitshinweise gemäßer Gebrauch  Gerät und Zubehör an Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttäti- einem für Kinder unerreich- gen, trockenen und feuchten Reinigung von baren Platz aufbewahren. glatten und ebenen Fußböden im Innen-  Dieses Gerät kann von Kin- bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Seite 5 – bei Beschädigung des GEFAHR! Steckers, des Netzkabels, Stromschlaggefahr! der Ladestation oder des Stromführende Teile. Es besteht Gerätes, die Gefahr eines elektrischen – wenn Flüssigkeiten oder Schlags/Kurzschlusses. Fremdkörper ins Innere  Verwenden Sie zum Laden des Gerätes gelangt sind, des Akkus die Ladestation. –...
  • Seite 6  Wenn Sie einen Transport- VORSICHT! schaden feststellen wenden Verletzungsgefahr/ Sie sich umgehend an den Gefahr von Geräte- Service. schaden!  Tauchen Sie den Saug- Es besteht Verletzungsgefahr Wischroboter, die Ladestati- und/oder die Möglichkeit eines on oder das Netzteil niemals Geräteschadens durch unsach- in Wasser oder Flüssigkeiten! gemäße Behandlung.
  • Seite 7  Vermeiden Sie Kollisionen – direkte Sonneneinstrah- mit rauen, gebürsteten oder lung, körnigen Oberflächen (z. B. – offenes Feuer.  Verwenden Sie die Lade- Sockelleisten an Kaminen oder Öfen), da die Oberflä- station nicht in einer stark chen selbst oder die am Ge- reflektierenden Umgebung, rät beschädigt werden kön- z.
  • Seite 8  Benutzen Sie zur Ladung des Lieferumfang Akkus nur die mitgelieferte GEFAHR! Ladestation. Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Der Laser-Entfernungsmesser entspricht der Folien. Laserproduktnorm IEC 60825-1:2014 Klasse  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- 1 und erzeugt keine gefährliche Laserstrah- lung.
  • Seite 9 Geräteübersicht Abb. 1 – Frontseite mit geöffnetem Staubfach 1. Laser-Sensor-Kappe 7. Taste : Reinigung starten/pausieren; 2. Gerätedeckel langer Tastendruck: Gerät ein-/auszu- 3. Laser-Sensor schalten; Kontroll-Leuchte 4. Stoßfänger langer Tastendruck: WLAN- 5. Infrarot-Frontsensor Verbindung und Anmelde- 6. Taste : Rückkehr/Wiederaufladen an vorgang starten der Ladestation;...
  • Seite 10 Abb. 3 – Zubehör/ Absaug-/Ladestation Absaug-/Ladestation 2-in-1 Staubbehälter 25. Aufbewahrung Reinigungspinsel 16. Filterabdeckung 26. Deckel 17. Befüllöffnung 27. Staubbeutel 18. Staubbehälterentriegelung 28. Anzeige Zubehör 29. Infrarotsensor 19. HEPA-Filter/Schwammfilter 30. Ladekontakte 20. Wischaufsatz 31. Absaugöffnung 21. Wischtuch 22. Seitenbürsten 23. Reinigungspinsel mit Messer Absaug-/Lade- 24.
  • Seite 11 5.1. Bedeutung Kontroll- Leuchten Kontrollleuchten Zustand Online Offline leuchtet leuchtet Standby konstant konstant weiß pink Energie- sparmodus leuchtet leuchtet Pause konstant konstant Abb. 4 – Bürstentypen weiß pink 32. Fluffy-Bürste leuchtet leuchtet 33. Gummi-Bürste Reinigung konstant konstant 34. Standard-Bürste weiß pink Rückkehr leuchtet...
  • Seite 12 6.1. Absaug-/Ladestation auf Saug-Wischroboter der Bodenschutzmatt e vorbereiten platzieren Abb. 5 – Transportsicherung entfernen Abb. 7 – Absaug-/Ladestation auf die Bo-  Entfernen Sie alle Verpackungsmateria- denschutzmatte setzen lien sowie die Transportsicherung vom Gerät.  Achten Sie beim Platzieren der Absaug-/ Ladestation auf der Bodenschutzmatte darauf, dass die Antirutschpinne in der Aussparung an der Unterseite der Ab-...
  • Seite 13 6.2. Absaug-/Ladestation 6.3. Akkublock aufl aden aufstellen Abb. 11 – Akkublock laden Der Saug-Wischroboter ist mit einem Lithi- um-Ionen-Akkublock ausgestattet. Laden Sie den Akkublock des Geräts für ca. 5-6 Stunden vollständig auf. Abb. 9 – Absaug-/Ladestation aufstellen  Stellen Sie den Saug-Wischroboter auf ...
  • Seite 14 Lose Kabel können sich während des Saug- betriebes in Ihrem Saug-Wischroboter ver- Wenn Sie ein zusätzliches Bürstenset bestel- fangen und von diesem mitgezogen werden. len möchten, besuchen Sie unseren MEDION- Geräte können so beispielsweise von einem Serviceshop unter https://www.medion.com/ Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
  • Seite 15  Öffnen Sie die Verschlusskappe des Was- Fußbodenbelag für die feuchte Reini- sertanks. gung geeignet ist.  Befüllen Sie den Wassertank mit saube-  Wählen Sie in der medion Life+ App die rem Wasser. Verwenden Sie kein zusätz- verträgliche Wasserabgabemenge für liches Reinigungsmittel. den Bodenbelag aus.
  • Seite 16 Abb. 16 – Staubbehälter/Wassertank ein- setzen  Setzen Sie den Staubbehälter/Wasser- tank wieder in den Saug-Wischroboter Abb. 18 – Wischaufsatz anbringen und schließen Sie die Staubbehälterab-  Drücken Sie die Taste um die Feucht- deckung. reinigung zu starten.  Befeuchten Sie das Wischtuch mit Wasser ...
  • Seite 17 Reinigungspläne er- stellen Abb. 20 – Sperrbereiche einrichten • Einrichten von Sperrbereichen für das Saugen • Einrichten von zu reinigenden Räumen Abb. 19 – Standardreinigung  Drücken Sie die Taste , um die Reini- gung zu starten. Der Saug-Wisch-Roboter plant dynamisch den Reinigungspfad entsprechend der durch die Erkundungsfahrt erstellten Karte (Einstel- Abb.
  • Seite 18 QR-Code oder besuchen Sie den Playsto- aus. re (Android™) oder Appstore (iOS®) und Die Installation kann bei verschiedenen Be- suchen Sie dort nach medion Life+ App. triebssystemen abweichen.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche Gerät...
  • Seite 19 11. Reinigung und Pfl ege Reini- Aus- Teil gungs- tausch- intervall intervall WARNUNG! Stromschlaggefahr! Sensoren Einmal im Monat Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Lade- Einmal im Teile. kontakte Monat  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Laufrad Einmal im Wasser oder Flüssigkeiten!
  • Seite 20 Abb. 22 – Ladekontakte reinigen Abb. 25 – Staubbeutel ersetzen  Öffnen Sie den Deckel der Absaug-/Lade- station.  Ziehen Sie den Staubbeutel an der La- sche nach oben hinaus.  Entsorgen Sie den gefüllten Staubbeutel in einem geeigneten Mülleimer. ...
  • Seite 21  Öffnen Sie die Verschlusskappe des Was- 11.5. Staubfi lter reinigen sertanks. Leeren Sie den Wassertank über einem Waschbecken aus. Abb. 28 – Staubfilter entnehmen  Ziehen Sie die Filterklappe hoch. Ziehen Abb. 27 – Staubbehälter leeren Sie an der Lasche, um den Staubfilter zu entnehmen.
  • Seite 22  Setzen Sie den Bürstenrahmen mit den beiden Rastnasen zuerst auf die Saugöff- nung und drücken ihn an, bis er hörbar einrastet. 11.7. Seitenbürsten reinigen Abb. 29 – Bürstenrahmen entfernen  Drehen Sie den Saug-Wischroboter um und legen ihn auf eine weiche Unterlage. ...
  • Seite 23  Lösen Sie die 2 Schrauben am Saugrobo- 11.9. Wischtuch/Wischaufsatz terboden mit einem kleinen Kreuzschlitz- reinigen schraubendreher und entfernen Sie ihn.  Fassen Sie an den Laschen an und ent-  Ziehen das Wischtuch vom Wischaufsatz nehmen Sie vorsichtig den Akkublock. ab und spülen Sie es unter fließendem Wasser aus.
  • Seite 24 Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an unser MEDION Service-Center oder eine geeignete Fachwerkstatt. Problem/Ursache Lösung  Stellen Sie den Saugroboter auf die Absaug-/Lade- Der Saugroboter konnte nicht eingeschaltet werden.
  • Seite 25 Problem/Ursache Lösung  Bewegen Sie den Saugroboter an einen freien Ort Der Saugroboter steckt fest. und starten Sie ihn erneut.  Prüfen Sie das linke, rechte und vordere Antriebs- Das Antriebsrad ist blockiert oder verwickelt. rad.  Entfernen Sie eventuell vorhandene Fremdkörper vom Hauptantriebsrad.
  • Seite 26 Akku voll- Saugroboter die ersten drei ständig aufgeladen ist. Male benutzt wird? 15. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https://www.medion.com/ medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Seite 27 16. Technische Daten Gerät Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modell X23 SW+ (MD 100051) Lautstärke: Eco Modus: 58 db (+/- 5 dB) Standardmodus: 63 dB (+/- 5 dB) Starker Modus: 65 dB (+/- 5 dB) Superstarker Modus: 68 dB (+/- 5 dB) Max. Motorsaugleistung: 5 kPa (+/- 10 %)
  • Seite 28 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos Pappe/80–98: Verbundstoffe sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, (Nur für Frankreich) Inc. und werden von LENOVO/MEDION unter Das „Triman“-Symbol informiert den Lizenz verwendet. Verbraucher darüber, dass das Pro- Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer dukt recycelbar ist, einem erweiter- jeweiligen Inhaber.
  • Seite 29 des Endnutzers unabhängig vom (Nur für Spanien) Kauf eines neuen Elektro- oder Elek- Dieses Symbol kennzeichnet die tronikgerätes bis zu drei Altgeräte Entsorgung nach der Art der ver- pro Geräteart, die in keiner äußeren wendeten Verpackungsmaterialien Abmessung größer als 25 Zentime- (blau = Papier und Karton;...
  • Seite 30 Batterien und Akkus können Stoffe GERÄT (für alle anderen deutsch- enthalten, die schädlich für die sprachigen Länder) menschliche Gesundheit und Um- Alle mit dem nebenstehenden Sym- welt sind. Nur bei einer getrennten bol gekennzeichneten Altgeräte Sammlung und Verwertung von dürfen nicht im normalen Hausmüll alten Batterien und Akkus können entsorgt werden.
  • Seite 31 Sa.: 10:00 - 18:00 zunächst an unseren Kundenservice. Es ste- Serviceadresse hen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten: MEDION Service Center • In unserer Service-Community treffen Sie Franz-Fritsch-Str. 11 auf andere Benutzer sowie unsere Mitar- 4600 Wels beiter und können dort Ihre Erfahrungen...
  • Seite 32 Vervielfältigung in mechanischer, elektro- nischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon- taktieren Sie zuerst immer unseren Kunden- service.
  • Seite 33 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ............34 1.1. Explication des symboles ................. 34 Utilisation conforme ..................35 Consignes de sécurité ................... 35 3.1. Remarques concernant la batterie ............38 Contenu de l’emballage.................39 Vue d’ensemble de l’appareil ................ 40 5.1. Signification des voyants ................42 Préparation du robot aspirateur laveur ............43 6.1.
  • Seite 34 Concernant la pré- AVIS ! sente notice d’utilisa- Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage ma- tion tériel ! Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de une bonne utilisation. l’appareil ! Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service.
  • Seite 35 Utilisation conforme Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique sec ou humide de sols lisses et accessoires dans un endroit plats en intérieur. hors de portée des enfants. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appa- reil est destiné...
  • Seite 36  Débranchez la fiche d’ali- DANGER ! mentation de l’appareil de la Risque d’électrocu- prise de courant : tion ! – avant le nettoyage ou l’en- Pièces sous tension. Les pièces tretien de l’appareil, sous tension présentent un – si la fiche, le cordon d’ali- risque de choc électrique/ mentation, la station de court-circuit.
  • Seite 37  Ne mettez pas l’appareil en ATTENTION ! marche si le robot aspirateur Risque de bles- laveur, la station de charge sure/d’endommage- ou le cordon d’alimentation ment de l’appareil ! présente des dommages vi- Toute manipulation incorrecte sibles. présente un risque de blessure ...
  • Seite 38  Évitez les collisions avec des – lumière directe du soleil, surfaces rugueuses, bros- – flamme nue.  N’utilisez pas la station de sées ou granuleuses (p. ex., les plinthes des cheminées charge dans un environne- ou des fours), car les sur- ment très réfléchissant, p.
  • Seite 39  Pour recharger la batterie, Contenu de l’embal- utilisez exclusivement la lage station de charge d’origine DANGER ! fournie. Risque de suffocation ! Il existe un risque de suffocation en cas d’in- Le télémètre laser est conforme à la norme halation ou d’ingestion de films ou de petites sur les produits laser IEC 60825-1:2014 classe 1 pièces.
  • Seite 40 Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Face avant avec compartiment à poussière ouvert 7. Bouton   : Démarrer/mettre en pause 1. Capuchon du capteur laser le nettoyage ; pression longue sur le 2. Couvercle de l’appareil bouton : Allumer/éteindre l’appareil ; 3. Capteur laser témoin lumineux 4.
  • Seite 41 Fig. 3 – Accessoires/station de vidange/charge Station de vidange/charge Bac à poussière 2-en-1 25. Rangement des pinceaux de nettoyage 16. Cache du filtre 26. Couvercle 17. Ouverture de remplissage 27. Sac à poussière 18. Déverrouillage du bac à poussière 28. Affichage Accessoires 29.
  • Seite 42 5.1. Signifi cation des voyants Voyants État En ligne Hors ligne est allumé est allumé en perma- en perma- Veille nence en nence en blanc rose Mode d’économie éteint éteint d’énergie est allumé est allumé en perma- en perma- Fig. 4 – Types de brosses Pause nence en nence en...
  • Seite 43 6.1. Placer la station de vi- dange/de charge sur le Si les témoins lumineux sont allumés ou cli- tapis de protection du sol gnotent en permanence en rose, cela signifie qu’aucune connexion Wi-Fi n’est établie. Préparation du robot aspirateur laveur Fig.
  • Seite 44 6.2. Installer la station de vi- 6.3. Charge du bloc-batt erie dange/charge Fig. 11 – Charger la batterie Le robot aspirateur laveur est équipé d’un bloc-batterie au lithium-ion. Rechargez com- plètement la batterie de l’appareil pendant environ 5 à 6 heures. Fig.
  • Seite 45 Si vous souhaitez commander un kit de sur une table et les endommager. brosses supplémentaire, visitez notre ME-  Posez le cordon hors de portée. DIONServiceshop sur https://www.medion.  Avant la mise en marche, éloignez de la com/medionserviceshop. surface à aspirer tous les objets fragiles Vous y trouverez toutes les informations né-...
  • Seite 46  Remplissez le réservoir d’eau avec de humide. l’eau propre. N’utilisez pas de produit de  Dans l’application medion Life+, choisis- nettoyage supplémentaire. sez la quantité d’eau compatible avec le  Fermez le bouchon du réservoir d’eau.
  • Seite 47  Replacez le bac à poussière/réservoir Création de plannings d’eau dans le robot aspirateur laveur et de nett oyage fermez le couvercle du bac à poussière.  Humidifiez la serpillère avec de l’eau et essorez-la jusqu’à ce qu’elle ne goutte plus.
  • Seite 48 Après avoir déplacé le robot aspirateur, remettez-le à proximité de son • iOS 14 ou supérieur emplacement d’origine. • Installation de l’application medion Life+ Au redémarrage, l’appareil cherche sa nou- sur votre smartphone velle position. Une fois le positionnement 10.2. Connexion de l’appareil à...
  • Seite 49  Éteignez complètement l’appareil et et une assistance à l’installation de l’appli- débranchez la fiche d’alimentation de la cation medion Life+ ainsi que des conseils prise de courant avant le nettoyage, l’en- pour le dépannage optionnel sur le site : tretien ou le montage/démontage d’un https://www.medion.com/de/service/.
  • Seite 50 11.1. Intervalles de nett oyage 11.2. Nett oyage des surfaces et de remplacement  Éteignez le robot aspirateur laveur.  Enlevez le bac à poussière/réservoir Intervalle Intervalle d’eau. Pièce de net- de rem-  N’utilisez pas de solvants, de détergents toyage placement corrosifs ou gazeux pour nettoyer la sur-...
  • Seite 51 11.4. Nett oyage du bac à pous- sière/réservoir d’eau Fig. 26 – Retirer le bac à poussière/réservoir Fig. 24 – Nettoyer les capteurs de chute d’eau  Appuyez sur le bouton de déverrouillage 11.3. Remplacement du sac à du bac à poussière/réservoir d’eau. poussière de la station de ...
  • Seite 52  Remettez le bac à poussière/réservoir d’eau dans l’appareil avec le bouton de déverrouillage vers l’avant et vers le haut. 11.5. Nett oyage du fi ltre à poussière Fig. 29 – Retirer le cadre de la brosse  Retournez le robot aspirateur laveur et posez-le sur un support souple.
  • Seite 53  Placez d’abord le cadre de la brosse avec 11.9. Nett oyer la serpil- les deux ergots d’arrêt sur l’ouverture lière/l’embout d’essuyage d’aspiration et appuyez jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.  Retirez la serpillère de l’embout d’es- suyage et rincez-la à l’eau courante. En 11.7.
  • Seite 54  Rechargez la batterie. y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous- même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser au SAV MEDION ou à un autre atelier spécialisé ap- proprié.
  • Seite 55 Problème/cause Solution  Placez le robot aspirateur sur la station de vidange/ Le robot aspirateur n’a pas pu être mis en marche. charge et alignez-le avec le contact de charge. Le robot aspirateur se met automatiquement en • L’autonomie de la batterie marche.
  • Seite 56 Problème/cause Solution  Le robot aspirateur est trop éloigné de la station de Le robot aspirateur n’a pas pu retourner à la station de vi- vidange/charge. Placez le robot aspirateur à proxi- dange/charge mité de la station de vidange/charge.  Éteignez le robot aspirateur, puis rallumez-le. Comportement anormal ...
  • Seite 57 ? 15. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, ren- dez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https:// www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations né- cessaires concernant votre produit.
  • Seite 58 16. Caractéristiques techniques Appareil Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Modèle X23 SW+ (MD 100051) Niveau sonore : Mode Eco : 58 db (+/- 5 dB) Mode standard : 63 dB (+/- 5 dB) Mode puissant : 65 dB (+/- 5 dB)
  • Seite 59 17. Information relative à 18. Informations sur les la conformité UE marques déposées L’entreprise MEDION AG déclare La marque verbale Bluetooth® et ses logos par la présente que le type de sont des marques déposées de Bluetooth dispositif sans fil MD 100051 est SIG, Inc.
  • Seite 60 Déposez l’appareil usagé dans un 19. Recyclage point de collecte de déchets élec- triques et électroniques ou dans un EMBALLAGE centre de tri. Votre appareil se trouve dans un Pour de plus amples renseigne- emballage qui le protège des dom- ments, adressez-vous à...
  • Seite 61 France Hotline SAV  02 55 66 12 45 Horaires d’ouverture Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Adresse du SAV MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Hotline SAV  0848 - 33 33 32 Horaires d’ouverture...
  • Seite 62 21. Mentions légales Adresse du service après-vente Copyright 2025 MEDION/LENOVO Service Center Date : 21. juillet 2025 Ifangstrasse 6 Tous droits réservés. 8952 Schlieren Suisse La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Belgique & Luxembourg Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est...
  • Seite 63 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............64 1.1. Betekenis van de symbolen ..............64 Gebruiksdoel ....................65 Veiligheids voorschriften ................65 3.1. Informatie over de accu ................68 Inhoud van de levering ..................69 Overzicht van het apparaat ................70 5.1. Betekenis controlelampjes ............... 72 Stofzuigdweilrobot voorbereiden ..............73 6.1.
  • Seite 64 Over deze gebruiks- VOORZICHTIG! aanwijzing Waarschuwing voor mogelijk matig ernstig en/of licht letsel! Hartelijk dank dat je voor ons pro- duct hebt gekozen. Wij wensen u LET OP! veel plezier met het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig om materiële schade te voor- door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 65 Gebruiksdoel Veiligheids- voorschriften De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde  Bewaar het apparaat en de en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. accessoires buiten het bereik Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in par- van kinderen.
  • Seite 66  Trek de stekker van het ap- GEVAAR! paraat uit het stopcontact: Gevaar voor elektri- – voordat u het apparaat rei- sche schok! nigt of onderhoudt; Stroomvoerende onderdelen. – bij beschadiging van de Er bestaat gevaar voor een stekker, het netsnoer, het elektrische schok of kortslui- laadstation of van het ap- ting.
  • Seite 67 zelf, het laadstation of het VOORZICHTIG! netsnoer zichtbaar bescha- Gevaar voor letsel/ digd is. schade aan het appa-  Als u transportschade ont- raat! dekt, neem dan onmiddellijk Bij onjuist gebruik bestaat er contact op met het Service gevaar voor letsel en/of voor Center.
  • Seite 68 kunnen raken. Zorg ervoor LET OP! dat deze gebieden niet ge- Mogelijke beschadi- stofzuigd worden. ging van de accu! 3.1. Informatie over de accu Door een onjuiste behandeling kan de accu onherstelbaar be- In het apparaat zit een uitneem- bare lithiumionaccu (zie “12. Accu schadigd raken.
  • Seite 69 Inhoud van de leve- ring GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- ken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en in- formeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
  • Seite 70 Overzicht van het ap- paraat Afb. 1 – Voorkant met geopend stofreservoir 7. Toets : Reiniging starten/pauzeren; 1. Lasersensorkap lang op de knop drukken: Apparaat in-/ 2. Deksel van het apparaat uitschakelen; controlelampje 3. Lasersensor 4. Stootrand Toets lang indrukken: Wi- fi-verbinding en aanmel- 5.
  • Seite 71 Afb. 3 – Accessoires/afzuig-/laadstation Afzuig-/laadstation 2-in-1 stofreservoir 25. Opbergvak reinigingspenseel 16. Filterafdekking 26. Deksel 17. Vulopening 27. Stofzak 18. Ontgrendeling stofreservoir 28. Scherm Accessoires 29. Infraroodsensor 19. HEPA-filter/sponsfilter 30. Laadcontacten 20. Dweilopzetstuk 31. Afzuigopening 21. Dweildoek 22. Zijborstels 23. Reinigingspenseel met mes afzuig-/ 24.
  • Seite 72 5.1. Betekenis controlelamp- Controlelampjes Toestand Online Offline brandt con- brandt con- Stand-by stant wit stant roze Energiebe- sparings- modus brandt con- brandt con- Pauze stant wit stant roze Afb. 4 – Borsteltypes brandt con- brandt con- 32. Fluffy-borstel Reiniging stant wit stant roze 33.
  • Seite 73 6.1. Afzuig-/laadstation op de Stofzuigdweilrobot vloerbeschermingsmat voorbereiden plaatsen Afb. 5 – Transportbeveiliging verwijderen Afb. 7 – Afzuig-/laadstation op de vloerbe-  Verwijder alle verpakkingsmaterialen en schermingsmat plaatsen de transportbeveiliging van het apparaat.  Wanneer u het afzuig-/laadstation op de vloerbeschermingsmat plaatst, moet u ervoor zorgen dat de antislippennen in de uitsparing aan de onderzijde van het afzuig-/laadstation worden geplaatst.
  • Seite 74 6.2. Afzuig-/laadstation op- 6.3. Accu opladen stellen Afb. 11 – Accu opladen De stofzuigdweilrobot is uitgerust met een lithium-ion-accu. Laad de accu van het appa- raat volledig op gedurende ongeveer 5 tot 6 uur. Afb. 9 – Afzuig-/laadstation opstellen  Plaats de stofzuigdweilrobot zodanig dat ...
  • Seite 75 LET OP! Gevaar voor materiële schade! Als u een extra borstelset wilt bestellen, ga Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen dan naar onze MEDION-serviceshop op htt- in uw stofzuigdweilrobot verstrikt raken en ps://www.medion.com/medionserviceshop. worden meegezogen. Apparaten kunnen zo Daar vindt u alle juiste informatie over uw bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken product.
  • Seite 76 Afb. 15 – Vul het waterreservoir. ging.  Open de afsluitkap van het waterreser-  Selecteer in de medion Life+ app de pas- voir. sende waterafgiftehoeveelheid voor de  Vul het waterreservoir met schoon water.
  • Seite 77  Plaats stofreservoir/waterreservoir weer Schoonmaakschema in de stofzuigdweilrobot en sluit de maken stofreservoirafdekking.  Bevochtig de doek met water en wring het uit tot het niet meer drupt. Afb. 17 – Dweilopzetstuk monteren  Draai de stofzuigdweilrobot om en leg deze op een zachte ondergrond.
  • Seite 78  Scan hiervoor de volgende QR-code of bezoek de Play Store (Android™) of App Store (iOS®) en zoek daar naar de medion Life+ app. Afb. 20 – Afgezette gebieden instellen • het instellen van afgezette gebieden om te stofzuigen •...
  • Seite 79 De installatie kan per besturingssysteem derdelen. verschillen.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laad-  Als u nog geen apparaat in de medion station of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Life+ app heeft aangemeld, drukt u op  Reinig het apparaat en alle accessoires de knop Apparaat toevoegen.
  • Seite 80 Reini- Vervan- Onderdeel gingsin- gingsin- terval terval Sensoren Eenmaal per maand Laadcon- Eenmaal tacten per maand Loopwiel Eenmaal per maand Afb. 22 – Laadcontacten reinigen Dweilop- Na elke rei- zetstuk niging Dweildoek Na elke rei- niging Waterreser- Na elke rei- voir niging 11.2.
  • Seite 81 11.3. Stofreservoir van het 11.4. Stofreservoir/waterre- afzuig-/laadstation ver- servoir reinigen vangen Reinig regelmatig het stofreservoir van het zuigstation en vervang de stofzak af zodra deze vol is. Afb. 26 – Stofreservoir/waterreservoir ver- wijderen  Druk op de ontgrendelingsknop aan het stofreservoir/waterreservoir.
  • Seite 82  Plaats het stofreservoir/waterreservoir 11.6. Zuigopening en borstel terug in het apparaat met de ontgrende- reinigen lingsknop naar voren en omhoog gericht. Vuil en stof kunnen zich ophopen rond 11.5. Stoff ilter reinigen de zuigopening, waardoor de zuigkracht afneemt. Om de zuigkracht constant te hou- den, reinigt u de zuigopening aan de onder- kant regelmatig.
  • Seite 83  Als er lange haren of draden rond de 11.8. Loopwiel/voorste aan- borstel zijn gewikkeld, snijdt u deze drijfwiel reinigen door. Daarna maakt u de borstel grondig schoon.  Verwijder het aanwezige vuil met een  Steek de borstel eerst in de vierkante licht vochtige doek.
  • Seite 84 Probeer in geen geval het product zelf te re- pareren. Neem als een reparatie nodig is con- tact op met ons MEDION Service Center of Gebruik geen puntige of scherpe voorwer- met een ander professioneel reparatiebedrijf. pen die de accu kunnen beschadigen als u hulpmiddelen gebruikt om de accu eruit te halen.
  • Seite 85 Probleem/oorzaak Oplossing  Plaats de stofzuigdweilrobot op het afzuig-/laad- De stofzuigdweilrobot kon niet worden ingeschakeld. station en lijn deze uit met het laadcontact. De stof- zuigdweilrobot wordt automatisch ingeschakeld. • Het vermogen van de accu  Gebruik het apparaat bij een omgevingstempera- is onvoldoende.
  • Seite 86 Probleem/oorzaak Oplossing  De stofzuigdweilrobot is te ver verwijderd van het De stofzuigdweilrobot kon niet terugkeren naar het afzuig-/ afzuig-/laadstation. Plaats de stofzuigdweilrobot in laadstation de buurt van het afzuig-/laadstation.  Zet de stofzuigdweilrobot uit en weer aan. Abnormaal gedrag ...
  • Seite 87 15. Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonder- delen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/ medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. 16. Technische gegevens Apparaat Distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Model X23 SW+ (MD 100051)
  • Seite 88 Het Bluetooth® woordmerk en de logo's zijn dat het type radiografisch appa- geregistreerde merken van Bluetooth SIG, raat MD 100051 voldoet aan de Inc. en worden door LENOVO/MEDION onder richtlijn 2014/53/EU en de richtlijn licentie gebruikt. 2011/65/EU. Ga voor de volledige tekst van de...
  • Seite 89 Geef het afgedankte apparaat af bij 19. Afvalverwerking een inzamelpunt voor elektronisch afval of bij een afvalsorteercentrum. VERPAKKING Neem voor meer informatie contact Het apparaat zit ter bescherming op met de lokale afvalverwerkings- tegen transportschade in een ver- dienst of met uw gemeente. pakking.
  • Seite 90 Ma - Vr: 08.30 - 17.00 uur Buiten deze tijden kunt u op het genoem- de nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbe- loptie. Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België & Luxemburg MEDION B.V.
  • Seite 91 Ma - vr: 09:00 - 19:00 sche of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is Serviceadres verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a MEDION AG 5981 XC Panningen Am Zehnthof 77 Nederland...
  • Seite 93 Índice Acerca de este manual de instrucciones ............94 1.1. Explicación de los símbolos ..............94 Uso conforme a lo previsto ................95 Indicaciones de seguridad ................95 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ............ 98 Volumen de suministro ..................99 Vista general del aparato ................100 5.1.
  • Seite 94 Acerca de este ma- ¡ATENCIÓN! nual de instrucciones Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que ¡AVISO! disfrute con este aparato. Respete las indicaciones para Antes de la puesta en marcha, lea atenta- evitar daños materiales.
  • Seite 95 Uso conforme a lo Indicaciones de segu- previsto ridad  El aparato y los accesorios se El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de deben guardar en un lugar suelos lisos en interiores. fuera del alcance de los ni- No utilice el aparato al aire libre.
  • Seite 96 – antes de limpiar o realizar ¡PELIGRO! el mantenimiento del apa- ¡Peligro de descarga rato; eléctrica! – en caso de desperfectos Componentes conductores de en la clavija, el cable de corriente. Existe peligro de des- alimentación, el cargador carga eléctrica o cortocircuito. o el aparato;...
  • Seite 97 cable de alimentación pre- ¡ATENCIÓN! sentan daños visibles. ¡Peligro de lesiones/  En caso de que detecte peligro de daños en el algún daño debido al trans- aparato! porte, diríjase inmediata- Existe peligro de sufrir lesiones mente al servicio de asisten- o de eventuales daños en el cia técnica.
  • Seite 98  Evite los choques con super- – la radiación solar directa; ficies rugosas, cepilladas o – llamas abiertas.  No utilice el cargador en un granuladas (p. ej., zócalos de chimeneas o estufas), ya que entorno muy reflectante, por podrían dañarse las propias ejemplo, bajo la luz directa superficies o las del aparato.
  • Seite 99  Para cargar la batería, utilice Volumen de suminis- únicamente el cargador su- ministrado. ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! El distanciómetro láser cumple la norma Existe peligro de asfixia por la ingestión o IEC 60825-1:2014 de productos láser de clase inhalación de piezas pequeñas o láminas de 1 y no genera ninguna radiación láser peli- plástico.
  • Seite 100 Vista general del aparato Fig. 1 – Parte delantera con compartimento de polvo abierto 7. Tecla : iniciar/pausar la limpieza; pul- 1. Tapa del sensor láser sación larga: encender y apagar el apara- 2. Tapa del aparato to; testigo luminoso 3.
  • Seite 101 Fig. 3 – Accesorios/Estación de aspiración/carga Depósito de polvo 2 en 1 Estación de aspiración/carga 16. Cubierta del filtro 25. Alojamiento del pincel de limpieza 17. Abertura de llenado 26. Tapa 18. Desbloqueo del depósito de polvo 27. Bolsa para el polvo Accesorios 28.
  • Seite 102 5.1. Signifi cado de los testi- gos luminosos Testigos luminosos Estado Online Offline Permanece Permanece Standby encendido encendido en blanco en rosa Modo de ahorro de Apagado Apagado energía Permanece Permanece Fig. 4 – Tipos de cepillo Pausa encendido encendido en blanco en rosa 32.
  • Seite 103 6.1. Colocación de la estación de aspiración/carga so- Si los testigos luminosos permanecen en- bre la esterilla protectora cendidos o producen impulsos intermitentes constantemente en color rosa, no se habrá del suelo establecido la conexión wifi. Preparación del robot aspirador y friega- suelos Fig.
  • Seite 104 6.2. Instalación de la estación 6.3. Carga del bloque de ba- de aspiración/carga tería Fig. 11 – Carga del bloque de batería El robot aspirador y friegasuelos está equipa- do con un bloque de batería de iones de litio. Fig. 9 – Instalación de la estación de aspira- Cargue el bloque de batería del aparato por ción/carga completo durante unas 5-6 horas.
  • Seite 105 Si desea pedir un juego de cepillos adiciona-  Tienda los cables fuera del alcance del les, visite nuestra MEDIONServiceshop en ht- robot. tps://www.medion.com/medionserviceshop.  Antes de poner el aparato en funciona- Allí encontrará toda la información necesaria miento, retire de la zona de trabajo todos sobre su producto.
  • Seite 106  Retire el cepillo de la abertura de aspira- ción.  En la app medion Life+, seleccione la  Coloque el cepillo deseado en la aber- cantidad de agua que debe aplicarse en tura.
  • Seite 107  Coloque la bayeta en el accesorio de fre- gado. Esta se sujeta mediante un velcro. Asegúrese de que quede lisa.  Vuelva a colocar el robot aspirador y frie- gasuelos sobre sus ruedas. Fig. 15 – Llenado del depósito de agua ...
  • Seite 108 Creación de planes de limpieza Fig. 20 – Configuración de zonas restringi- • Configuración de zonas restringidas para la aspiración • Configuración de espacios para limpiar Fig. 19 – Limpieza estándar  Pulse la tecla para iniciar la limpieza. El robot aspirador y friegasuelos planifica dinámicamente la ruta de limpieza según el mapa creado por el recorrido de reconoci- miento (ajuste a través de la app) y limpia las...
  • Seite 109 (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar la app medion Life+.  Si todavía no ha registrado ningún apara- to en la aplicación medion Life+, pulse el botón Añadir aparato. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en ...
  • Seite 110 11. Limpieza y manteni- Intervalo Intervalo Pieza de limpie- de sustitu- miento ción ¡ADVERTENCIA! Cepillos Una vez a la Cada 3-6 laterales semana meses o ¡Peligro de descarga eléctrica! cuando los Existe riesgo de descarga eléctrica/corto- cepillos circuito debido a las piezas conductoras de estén des- electricidad.
  • Seite 111 Fig. 22 – Limpieza de los contactos de carga Fig. 25 – Cambio de la bolsa para el polvo  Abra la tapa de la estación de aspiración/ carga.  Tire de la bolsa para el polvo hacia arriba por la lengüeta. ...
  • Seite 112  Retire el filtro HEPA antes de la limpieza 11.5. Limpieza del fi ltro de pol- con agua (véase el apartado siguiente).  Abra el tapón del depósito de agua. Vacíe el depósito de agua en un fregadero o lavabo. Fig.
  • Seite 113  Coloque el bastidor del cepillo intro- duciendo primero las dos pestañas de bloqueo en el orificio de aspiración y presiónelo hasta que oiga que encaja en su sitio. 11.7. Limpieza de los cepillos laterales Fig. 29 – Extracción del bastidor del cepillo ...
  • Seite 114  Afloje los 2 tornillos de la base del robot 11.9. Limpieza de la bayeta/ aspirador con un destornillador de estre- accesorio de fregado lla pequeño y retírela.  Sujete las lengüetas y extraiga con cuida-  Retire la bayeta del accesorio de fregado do el bloque de batería.
  • Seite 115 14. Resolución de proble- En caso de fallo del aparato, el piloto de con- trol de funcionamiento parpadea en rojo y se emite el correspondiente mensaje de voz. Antes de nada compruebe si puede solu- cionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
  • Seite 116 Problema/causa Solución  Coloque el robot aspirador en el cargador para car- El nivel de la batería es dema- siado bajo para el funciona- gar la batería. miento.  Mueva el robot aspirador a un lugar libre y reinície- El robot aspirador está atas- cado.
  • Seite 117 15. Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop en https://www.medion.com/ medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
  • Seite 118 16. Datos técnicos Aparato Distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Modelo X23 SW+ (MD 100051) Volumen: Modo Eco: 58 db (+/- 5 dB) Modo estándar: 63 dB (+/- 5 dB) Modo potente: 65 dB (+/- 5 dB) Modo superpotente: 68 dB (+/- 5 dB) Potencia de aspiración máx. del motor: 5 kPa (+/- 10 %)
  • Seite 119 17. Información de con- 18. Información sobre formidad UE marcas registradas Por la presente, MEDION AG de- La marca denominativa Bluetooth® y los lo- clara que el tipo de equipo ina- gotipos son marcas registradas de Bluetooth lámbrico MD 100051 cumple la SIG, Inc.
  • Seite 120 Lleve el aparato usado a un punto 19. Eliminación de reciclaje o de recogida de apara- tos eléctricos y electrónicos. EMBALAJE Para más información, diríjase a la El aparato se envía embalado para empresa municipal de recogida de protegerlo de posibles daños duran- residuos o a las autoridades locales te el transporte.
  • Seite 121 • Si lo desea, también puede utilizar nues- 21. Aviso legal tro formulario de contacto que encontra- rá en www.medion.com/contact. Copyright 2025 • Por supuesto, nuestro equipo de asisten- Versión: 21. julio 2025 cia técnica también está a su disposición Reservados todos los derechos.
  • Seite 123 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ............ 124 1.1. Spiegazione dei simboli ................124 Utilizzo conforme ..................125 Indicazioni di sicurezza ................125 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............128 Contenuto della confezione................129 Panoramica dell’apparecchio ..............130 5.1. Significato delle spie luminose ..............132 Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti .........133 6.1.
  • Seite 124 Informazioni su que- AVVISO! ste istruzioni per l’uso Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che sia di suo Ulteriori informazioni sull’uso gradimento. dell’apparecchio! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di si- AVVISO! curezza.
  • Seite 125 Utilizzo conforme Indicazioni di sicurezza Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e  Tenere l’apparecchio e gli a secco, pavimenti lisci e piani in ambienti interni. accessori fuori dalla portata Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’ap- dei bambini.
  • Seite 126  Estrarre la spina di alimenta- PERICOLO! zione dell’apparecchio dalla Pericolo di scossa elet- presa elettrica: trica! – prima che l’apparecchio Componenti sotto tensione. venga sottoposto a pulizia Pericolo di scossa elettrica/cor- o manutenzione, tocircuito. – in caso di danneggiamen- ...
  • Seite 127  Non aspirare in nessun caso assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione polvere di toner (di stam- non siano danneggiati. panti laser, fotocopiatrici).  Non mettere in funzione il ATTENZIONE! robot aspirapolvere e lava- Pericolo di lesioni/pe- pavimenti se si riscontrano ricolo di danni all’ap- danni all’apparecchio, alla parecchio!
  • Seite 128  Evitare gli urti con superfici – raggi diretti del sole, ruvide, spazzolate o granu- – fiamme libere.  Non utilizzare la base di cari- lose (ad es. battiscopa di caminetti o stufe), in quanto ca in un ambiente altamente le superfici stesse o quelle riflettente, ad esempio alla dell’apparecchio potrebbero...
  • Seite 129  Per ricaricare la batteria Contenuto della con- utilizzare esclusivamente la fezione base di carica fornita in do- PERICOLO! tazione. Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- Il telemetro laser è conforme alla norma IEC ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- 60825-1:2014 per i prodotti laser di classe 1 e cole dell’imballaggio.
  • Seite 130 Panoramica dell’ap- parecchio Fig. 1 – Parte frontale con scomparto polvere aperto 1. Copertura del sensore laser 7. Tasto : avvio/pausa della pulizia; pressione prolungata del tasto: accensio- 2. Coperchio dell’apparecchio ne e spegnimento dell’apparecchio; spia 3. Sensore laser luminosa 4.
  • Seite 131 Fig. 3 – Accessori / base di scarico polvere / carica Base di scarico polvere / carica Contenitore della polvere 2 in 1 25. Alloggiamento per lo spazzolino di pu- 16. Coperchio del filtro lizia 17. Apertura di riempimento 26. Coperchio 18. Pulsante di sblocco del contenitore della 27.
  • Seite 132 5.1. Signifi cato delle spie lu- minose Spie Stato Online Offline luce bianca luce rosa Standby fissa fissa Modalità di risparmio energetico luce bianca luce rosa Pausa fissa fissa Fig. 4 – Tipi di spazzole luce bianca luce rosa 32. Spazzola soffice Pulizia fissa fissa...
  • Seite 133 6.1. Posizionamento della Preparazione del ro- base di scarico polve- bot aspirapolvere e re / carica sul tappetino lavapavimenti proteggi pavimento Fig. 5 – Rimozione della protezione per il Fig. 7 – Posizionamento della base di sca- trasporto rico polvere / carica sul tappetino proteggi pavimento ...
  • Seite 134 6.2. Posizionamento della 6.3. Caricamento del pacco base di scarico polve- batt erie re / carica Fig. 11 – Ricarica del pacco batterie Il robot aspirapolvere e lavapavimenti è do- tato di una batteria agli ioni di litio. Caricare completamente la batteria dell’apparecchio per circa 5-6 ore.
  • Seite 135 Se si desidera ordinare un set di spazzole parecchio, causando, ad esempio, la caduta supplementari, visitare il MEDION Service di apparecchi da un tavolo, con conseguenti Shop all’indirizzo https://www.medion.com/ danni.
  • Seite 136  Prima dell’uso, verificare se il pavimento sia adatto alla pulizia a umido.  Nell’app medion Life+, selezionare la quantità di acqua adatta al pavimento. AVVISO! Fig. 13 – Rimozione della spazzola Possibili danni all’apparecchio!
  • Seite 137  Capovolgere il robot aspirapolvere e lava- pavimenti e posizionarlo su una superfi- cie morbida.  Posizionare il panno lavapavimenti sull’accessorio lavapavimenti. Questo è tenuto in posizione da una striscia velcra- ta. Assicurarsi che aderisca perfettamente all’accessorio.  Riportare il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti sulle sue ruote.
  • Seite 138 Impostazione dei pia- ni di pulizia Fig. 20 – Impostazione di zone vietate • Impostazione di zone vietate per l’aspi- razione • Impostazione delle stanze da pulire Fig. 19 – Pulizia standard  Premere il tasto per avviare la pulizia. Il robot aspirapolvere e lavapavimenti piani- fica in modo dinamico il percorso di pulizia in base alla mappa creata durante il giro di ri-...
  • Seite 139 Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e seconda del sistema operativo in uso. cercare medion Life+.  Se nell’app medion Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, tocca- re il pulsante Aggiungi apparecchio. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra ...
  • Seite 140 11. Pulizia e Intervallo Compo- Intervallo di sostitu- manutenzione nente di pulizia zione AVVERTENZA! Spazzole Una volta a Ogni 3–6 laterali settimana mesi oppu- Pericolo di scossa elettrica! re quando Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito le spazzole dovuto alla presenza di componenti sotto sono con- tensione.
  • Seite 141 11.2. Pulizia delle superfi ci  Spegnere il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti.  Estrarre il contenitore della polvere/ser- batoio dell’acqua.  Per pulire la superficie dell’apparecchio non utilizzare solventi né detergenti cor- rosivi o gassosi.  Passare un panno inumidito sulla superfi- cie del robot e sulla base di carica.
  • Seite 142  Se necessario sciacquare il contenitore La base di scarico polvere / carica è di nuovo pronta per l’uso. della polvere/serbatoio dell’acqua con acqua. 11.4. Pulizia del contenitore della polvere/serbatoio dell’acqua  Non lavare il contenitore della polvere/ serbatoio dell’acqua in lavastoviglie! ...
  • Seite 143  Reinserire il filtro HEPA con il filtro nero in espanso rivolto verso il basso. 11.6. Pulizia dell’apertura di aspirazione e della spaz- zola Sporco e polvere possono accumularsi intor- no all’apertura di aspirazione e pregiudicare la potenza di aspirazione. Per mantenere Fig.
  • Seite 144 12. Sostituzione del pac- co batt erie Se le setole dovessero piegarsi, immergere le spazzole in acqua molto calda in modo da ATTENZIONE! riportarle alla forma originale. Pericolo di lesioni! 11.8. Pulizia della ruota/delle Il contatto con le batterie estratte comporta il ruote per avanzamento pericolo di lesioni.
  • Seite 145 Nel caso sia necessaria una base di scarico polvere / carica. riparazione, rivolgersi al nostro servizio di as- – Tenere premuto il tasto per circa sistenza MEDION o a un centro di riparazione 3-5 secondi per spegnere completa- specializzato. mente il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti.
  • Seite 146 Problema/causa Rimedio  Posizionare il robot aspirapolvere su un terreno pia- Il robot aspirapolvere è stato sollevato o è sospeso in aria. no e riavviarlo.  Posizionare il robot aspirapolvere su una superficie Il robot aspirapolvere è incli- nato. piana senza ostacoli e riavviarlo. ...
  • Seite 147 15. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il ME- DION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/ medionserviceshop. In questa pagina sono disponibili tutte le in- formazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Seite 148 16. Dati tecnici Apparecchio Distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello X23 SW+ (MD 100051) Rumorosità: Modalità Eco: 58 db (+/- 5 dB) Modalità standard: 63 dB (+/- 5 dB) Modalità intensa: 65 dB (+/- 5 dB) Modalità super intensa: 68 dB (+/- 5 dB) Massima potenza di aspirazione del motore: 5 kPa (+/- 10%)
  • Seite 149 17. Informazioni sulla 18. Informazioni sui conformità UE marchi Con la presente MEDION AG di- Il marchio Bluetooth® e i relativi logo sono chiara che il tipo di apparecchia- marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e tura radio MD 100051 è conforme...
  • Seite 150 In questo modo i materiali contenu- 19. Smaltimento ti nell’apparecchio verranno riciclati, riducendo l’impatto ambientale e gli IMBALLAGGIO effetti negativi sulla salute umana. L’imballaggio protegge l’apparec- Consegnare l’apparecchio dismesso chio da eventuali danni durante a un punto di raccolta per rifiuti il trasporto.
  • Seite 151 Service Trade S.p.a. Via Palazzon 46/C 35010 Campodoro (PD) Italia Svizzera Assistenza Post-Vendita  0848 - 33 33 32 Orari di apertura Lun.-ven.: 9.00-19.00 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Seite 152 Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contat-...
  • Seite 153 Contents About this user manual ................154 1.1. Explanation of symbols ................154 Proper use ....................155 Safety instructions ..................155 3.1. Information on the battery pack ............. 158 Package contents ..................159 Appliance overview ..................160 5.1. Meanings of the operating lights ............. 162 Preparing the robot vacuum and mop ............163 6.1.
  • Seite 154 About this user NOTICE! manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance! Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
  • Seite 155 Proper use Safety instructions  Keep the appliance and its The robot vacuum and mop is used for auto- matic dry and damp cleaning of smooth and accessories out of the reach even floors indoors. of children. Do not use the appliance outdoors. This ap- pliance is designed for use in private house- ...
  • Seite 156 pliance itself DANGER! – if liquids or foreign objects Risk of electric shock! have penetrated inside Live parts. There is a risk of the appliance electric shock/short circuit. – before fitting or removing  Use the charging station to accessories charge the battery.
  • Seite 157  Never immerse the robot  Do not use the appliance to vacuum and mop, charging vacuum up liquids or damp station or mains adapter in dirt. Allow damp, cleaned water or other liquids! carpets to dry fully before vacuuming. WARNING! ...
  • Seite 158 3.1. Information on the NOTICE! batt ery pack Possible damage to This appliance contains a remov- battery! able lithium-ion battery pack (see Improper handling of the bat- “12. Replacing the battery pack” tery can completely destroy it. on page 173).  Avoid heavy impacts and DANGER! vibrations.
  • Seite 159 Package contents DANGER! Risk of choking and suffoca- tion! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children. Check whether all package contents are pres- ent.
  • Seite 160 Appliance overview Fig. 1 – Front with open storage compartment 1. Laser sensor cap button: start/pause cleaning; long 2. Appliance cover press: switch the appliance on/off; oper- ating light 3. Laser sensor 4. Bumper Long button press: start the 5. Infrared front sensor WLAN connection and login button: return/recharge at the process...
  • Seite 161 Fig. 3 – Accessories / dust collector/charging station 2-in-1 dust container Dust collector/charging station 16. Filter cover 25. Cleaning brush storage 17. Filling opening 26. Lid 18. Dust container release 27. Dust bag Accessories 28. Display 19. HEPA filter/sponge filter 29.
  • Seite 162 5.1. Meanings of the operating lights Operating lights State Online Offline Lights up Lights up Standby white con- pink con- stantly stantly Energy-sav- ing mode Lights up Lights up Pause white con- pink con- Fig. 4 – Brush types stantly stantly 32.
  • Seite 163 6.1. Placing the dust collector/ Preparing the robot charging station on the vacuum and mop fl oor protection mat Fig. 5 – Removing the transport lock Fig. 7 – Placing the dust collector/charging  Remove all packaging materials and the station on the floor protection mat transport lock from the appliance.
  • Seite 164 6.2. Sett ing up the dust 6.3. Charging the batt ery collector/charging station pack Fig. 11 – Charging battery pack The robot vacuum and mop is fitted with a lithium-ion battery pack. Fully charge the ap- Fig. 9 – Setting up the dust collector/char- pliance’s battery pack for approx.
  • Seite 165 If you would like to order an additional brush ing and be pulled along by the appliance. set, please visit our MEDION service shop at This can result in appliances being pulled off https://www.medion.com/medionservice- a table and consequently damaged.
  • Seite 166  Fill the water tank with clean water. Do ering is suitable for damp cleaning. not use any additional cleaning agents.  In the medion Life+ app, select the  Close the cap on the water tank. compatible water output quantity for the floor covering.
  • Seite 167  Moisten the wiping cloth with water and Creating cleaning wring it out until it stops dripping. plans Fig. 17 – Assembling the mop attachment  Turn the robot vacuum and mop over and place it on a soft surface. ...
  • Seite 168 10. App control To make use of the full functionality of your robot vacuum and mop, please download the medion Life+ app free of charge to your smartphone.  Scan the following QR code or visit the Play Store (Android™) or App Store (iOS®) and search for medion Life+ app.
  • Seite 169  If you have not yet registered an appli- mop, charging station or mains adapter in water or other liquids! ance in the medion Life+ app, tap the  Only clean the appliance and all accesso- Add appliance button. If you have already integrated an appli- ries with a dry or slightly damp cloth.
  • Seite 170 Replace- Cleaning Part ment in- interval terval Charging Once a contacts month Wheel Once a month Mop at- After each tachment cleaning Fig. 23 – Cleaning charging contacts Wiping After each cloth cleaning Water tank After each cleaning 11.2. Cleaning surfaces ...
  • Seite 171  Dispose of the filled dust bag in a suitable  Rinse the dust container/water tank with dustbin. water as required.  Insert a new dust bag into the holder in the chamber as shown (see Fig. 25).  Check that the dust bag is correctly seat- ...
  • Seite 172  If long hairs or threads have become 11.6. Cleaning the suction wrapped around the brush, cut them and opening and brush then brush the brush thoroughly.  First insert the brush into the square Dirt and dust can accumulate around the holder and then place the brush fully suction opening and impair the suction back into the opening.
  • Seite 173  Hold the tabs and carefully remove the 11.9. Cleaning the wiping battery pack. cloth/mop att achment  Remove the wiping cloth from the mop attachment and rinse it under running When using tools to lever out the battery, water. If very dirty, wash the wiping cloth do not use any pointed or sharp objects at 60°C in the washing machine.
  • Seite 174 14. Troubleshooting If the appliance malfunctions, the operating light flashes red and a corresponding an- nouncement sounds. First, check whether you can remedy the problem yourself using the following overview. Never attempt to repair the appliance your- self. If a repair is necessary, contact our ME- DION Service Centre or a suitable authorised repair workshop.
  • Seite 175 Problem/cause Solution  Check the left, right and front drive wheel. The drive wheel is blocked or  Remove any foreign objects from the main drive tangled. wheel.  Remove dirt or hair from the main brush. The main brush is blocked or tangled.
  • Seite 176 15. Spare parts Please visit our MEDIONservice- shop at https://www.medion.com/ medionserviceshop to order any spare parts you need. You will be able to find out all the details about your specific product while you’re...
  • Seite 177 16. Technical specifi cations Appliance Distributor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Model X23 SW+ (MD 100051) Noise level: Eco mode: 58 dB (+/- 5 dB) Standard mode: 63 dB (+/- 5 dB) Strong mode: 65 dB (+/- 5 dB) Super strong mode: 68 dB (+/- 5 dB) Max.
  • Seite 178 The Bluetooth® word mark and logos are reg- MEDION AG hereby declares that istered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. and the radio equipment type are used by LENOVO/MEDION under licence. MD 100051 complies with the Di- rective 2014/53/EU and the Direc- Other trademarks are the property of their tive 2011/65/EU.
  • Seite 179 Contact your local waste disposal 19. Disposal company or your local authority for more information on this subject. PACKAGING BATTERIES/RECHARGEABLE BAT- Your appliance has been packaged TERIES to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials Batteries/rechargeable that carry that can be recycled in an environ- the symbol illustrated must not be...
  • Seite 180 Mon – Fri: 08.00 – 20.00 Copyright is owned by the company: Sat – Sun: 10.00 – 16.00 MEDION AG Service address Am Zehnthof 77 MEDION Electronics Ltd. 45307 Essen 120 Faraday Park, Germany Faraday Road, Dorcan Please note that you cannot use the address Swindon SN3 5JF, Wiltshire above for returns.

Diese Anleitung auch für:

Md 100051