Herunterladen Diese Seite drucken
Medion X10 SW Bedienungsanleitung

Medion X10 SW Bedienungsanleitung

Smarter saug-wischroboter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
11782 ML DS 5007 3584 Cover Final.indd Alle Seiten
11782 ML DS 5007 3584 Cover Final.indd Alle Seiten
Manual de instrucciones
Smarter Saug-Wischroboter
Robot aspirateur laveur intelligent
Slimme zuig-/dweilrobot
Robot mopa aspirador intelligente
Robot aspira e lava intelligente
MEDION
X10 SW
®
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Istruzioni per l'uso
23.06.2023 12:42:22
23.06.2023 12:42:22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion X10 SW

  • Seite 1 Robot aspirateur laveur intelligent Slimme zuig-/dweilrobot Robot mopa aspirador intelligente Robot aspira e lava intelligente MEDION X10 SW ® 11782 ML DS 5007 3584 Cover Final.indd Alle Seiten 11782 ML DS 5007 3584 Cover Final.indd Alle Seiten 23.06.2023 12:42:22 23.06.2023 12:42:22...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Hinweise zum Akkublock ..................12 Lieferumfang ....................13 Geräteübersicht ..................14 5.1. Seitenansicht ......................14 5.2. Seitenansicht (mit Staubbehälter) ..............15 5.3. Unterseite ........................16 5.4. Staubbehälter mit integriertem Wassertank ..........17 5.5.
  • Seite 3 Technische Daten ..................39 EU-Konformitätsinformation ..............40 Serviceinformationen ................41 Impressum ....................43 Datenschutzerklärung ................44 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 4 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 4 23.06.2023 12:32:19 23.06.2023 12:32:19...
  • Seite 4 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Seite 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „„14. EU-Konformitätsinformati- on“ auf Seite 40): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Seite 6 Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „12. Entsorgung“ auf Seite 37) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro- dukt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwor- tung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt. Energieeffizienz Level VI Die Energieeffizienzlevel sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile.
  • Seite 7 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen und feuchten Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im In- nenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise –...
  • Seite 8 . Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise jüngere Kinder).  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
  • Seite 9 GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elek- trischen Schlags und/oder Brandgefahr infolge eines Kurzschlusses.  Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten, ab- nehmbaren Netzadapter und die Ladestation.  Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen- det werden.
  • Seite 10  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.Bei längerer Ab- wesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil/den Netz- adapter aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! ...
  • Seite 11  Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän- gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über den Betrieb des Saug-Wischroboters.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegen- stände (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B.
  • Seite 12 Um die Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihres Akkus zu ver- längern sowie einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sollten Sie außerdem nachstehende Hinweise beachten: • Benutzen Sie zur Ladung des Akkus nur den mitgelieferten Originalnetzadapter. • Der Akkublock kann nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
  • Seite 13 . Geräteübersicht .. Seitenansicht LiDAR Sensor 2. Bedientasten 3. Ladesensor 4. Vorderer Stoßfänger 5. linker Wandsensor ... Funktionen der Bedientasten Taste Funktion  Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter ein- bzw. auszuschalten.  Drücken Sie die Taste 1x um die automatische Reinigung zu star- ten.
  • Seite 14 ... Betriebs-LED Farbe und Zustand Erklärung LED leuchtet weiß • Reinigungsvorgang läuft/pausiert • Ladevorgang abgeschlossen LED blinkt weiß • Ladevorgang läuft LED pulsiert weiß • Ladevorgang bei niedrigem Ladezustand läuft LED pulsiert rot • Ladezustand der Batterie niedrig >20% • Fehlerhafte Funktion ..
  • Seite 15 .. Unterseite 11 11 12. Ladekontakte 13. Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung 14. Rad zum Vortrieb (rechts) 15. Wasserauslassöffnungen 16. Rad zum Vortrieb (links) 17. Bürste 18. Seitenbürste, links 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 16 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 16 23.06.2023 12:32:27 23.06.2023 12:32:27...
  • Seite 16 .. Staubbehälter mit integriertem Wassertank 19. Staubbehälter 20. Abdeckung Filter 21. Gummistopfen Einfüllöffnung Wassertank 22. Wassertank .. Staubfi lter 23. HEPA-Filter 24. Schwammfilter 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 17 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 17 23.06.2023 12:32:28 23.06.2023 12:32:28...
  • Seite 17 .. Wischaufsatz 25. Entriegelung der Rastnasen des Wassertanks 26. Befestigungspads für Wischtuch 27. Rastnasen für Wassertank 28. Halteschiene für Wischtuch 29. Wasserauslassöffnungen .. Ladestation 30. Öffnung für Netzkabel 31. Ladekontakte 32. Kontrolllleuchte 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 18 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 18 23.06.2023 12:32:29 23.06.2023 12:32:29...
  • Seite 18 .. Ladestation (Unterseite) 33. Anschluss für Netzadapter 34. Fach Kabelaufwicklung 35. Abdeckung für Fach Kabelaufwicklung 36. Kabelmanagement (links/rechts) 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 19 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 19 23.06.2023 12:32:29 23.06.2023 12:32:29...
  • Seite 19 . Erste Inbetriebnahme .. Saug-Wischroboter vorbereiten  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.  Drehen Sie den Saug-Wischroboter auf die Unterseite und legen ihn auf eine weiche Unterlage.  Setzen Sie die mitgelieferte Seitenbürste senkrecht auf die Antriebswelle und drücken Sie diese leicht an, bis ein Klicken vernehmbar ist.
  • Seite 20  Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters in den Netzadapteranschluss und wickeln Sie das Netzkabel zweimal um die Netzkabelaufwicklung.  Schließen Sie die Abdeckung der Netzkabelaufwicklung bis diese hörbar ein- rastet. .. Ladestation platzieren  Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und ver- meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 21 Die Sprachansagen des Saug-Wischrobo- ters sind in der Bedienungsanleitung in der englischen Variante dargestellt. Sie haben in der MEDION® Life+ App die Option die Sprachansagen auf Ihre ge- wünschte Landessprache umzustellen. Während der Akku des Saug-Wischroboter aufgeladen wird blinken die Kotroll- leuchten am Saug-Wischroboter weiß.
  • Seite 22 . Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Ver- längerungskabel entfernt wurden. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in Ihrem Saug-Wischroboter verfangen und von diesem mitgezogen werden.
  • Seite 23  Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staubbehälter (vgl.„10.4. Saugöffnung und Bürs- te reinigen“ auf Seite 31). . Wischerbetrieb HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Durch austretendes Wasser/Flüssigkeiten kann es zu Beschädigungen am Bodenbelag kommen. ...
  • Seite 24  Tränken Sie die Wischmop-Auflage mit Wasser und wringen Sie die Wischmop-Auflage aus, bis diese nicht mehr tropft.  Platzieren Sie die Wischmop-Auflage auf der Unterseite der Wischauflage. Drücken Sie die Wischmop-Auflage auf der Unterseite des Wisch- aufsatzes mit den Befestigungspads fest an. ...
  • Seite 25 . Steuerung des Saug-Wischroboters über die Der volle Funktionsumfang Ihres Saug-Wischroboters steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. .. Systemvoraussetzungen •...
  • Seite 26 Wischroboters ausreichend stark ist.  Wählen Sie Ihr 2,4 GHz WLAN-Netz aus und geben Sie das Passwort ein.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Seite 27  Folgen Sie nun den weiteren Anweisungen in der MEDION® Life+ App, um die Verbindung mit dem Saug-Wischroboter herzustellen. Weiterführende Informationen und Support zur Installation der MEDION® Life+ App sowie Hinweisen zur optionalen Fehlerbeseitigung zu Ihrem Produkt finden Sie unter: www.medion.com/de/service/.
  • Seite 28 Teil des Saug-Wisch- Reinigungsintervall Austauschintervall roboter Alle 3 - 6 Monate oder wenn Bürstenrahmen Einmal im Monat die Silikonlippe verbraucht ist Sensoren Einmal im Monat Ladekontakte Einmal im Monat Laufrad Einmal im Monat Wischaufsatz Nach jeder Reinigung Alle 3 - 6 Monate oder wenn Wischmop-Auflage Nach jeder Reinigung die Wischmop-Auflage ver-...
  • Seite 29  Öffnen Sie die Abdeckung des Staubbehälters  Entnehmen Sie den Staubfilter  Verwenden Sie den beiligenden Reinigungspinsel um festsitzenden Staub vom Filter zu entfernen.  Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit Was- ser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig ...
  • Seite 30  Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter in umgekehrter Rei- henfolge wieder ein. Nach erfolgreicher Reinigung setzen Sie den Staubbehäl- ter wieder ein.  Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass der Filter und der Staubbehälters korrekt eingesetzt sind. ..
  • Seite 31  Setzen Sie nun die Bürste wieder in die Öff- nung.  Drücken Sie den Bürstenrahmen wieder auf die Saugöffnung.  Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filterteile korrekt eingesetzt sind. .. Seitenbürste reinigen Wir empfehlen ebenfalls eine regelmäßige Reinigung der Seitenbürste. Führen Sie hierzu bitte die folgenden Schritte aus: ...
  • Seite 32  Wir empfehlen, die Bürste in Abständen von 3-6 Monaten je nach Grad der Ab- nutzung auszutauschen, um eine volle Saugleistung des Saug-Wischroboters zu garantieren. Für Zubehör wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service- Center. Sollten sich die Borsten der Seitenbürste verbiegen, kann es helfen, die Bürste in heißes Wasser zu legen damit die Borsten wieder ihre...
  • Seite 33 Ansage. Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgen- den Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service-Center oder eine ge- eignete Fachwerkstatt. Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache...
  • Seite 34 Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung  Prüfen Sie den Lüfter auf etwaige Blocka- den und Verschmut- zungen.  Entfernen Sie die Blockaden oder Ver- Blockaden oder etwai- Suction Fan Error. schmutzungen vom Fehler am ge Verschmutzungen Lüfter. Please refer to the am Lüfter des Saug- Lüfter.
  • Seite 35 Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung  Prüfen Sie die Was- serpumpe und den Wassertank auf et- waige Blockaden und Verschmutzungen.  Prüfen Sie die Schlauchverbindun- gen der Wasserpum- pe auf korrekten Sitz.  Prüfen Sie die Was- Blockaden oder Water Pump Error: Fehler an serauslassöffnungen etwaige Verschmut-...
  • Seite 36 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 37 Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
  • Seite 38 . Technische Daten Gerät 60 dB +/-5% (Modus Leise) 62 dB +/-5(Modus Standard) Lautstärke: 65 dB (Modus Mittel) 68 dB (Modus Hoch) Staubbehälter Kapazität: 0,4 l Wassertank Kapazität: 0,3 l Betriebsdauer ja nach Saugstufe: ca. 240 min. Aktionsradius über Wifi in bis zu ca.
  • Seite 39 Effizienz bei geringer Last (10%) ≥84.38% Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.090 W Max . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • RE- Richtline 2014/53/EU •...
  • Seite 40 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 41 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 42 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 43 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 44 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........47 1.1. Explication des symboles ................. 47 Utilisation conforme .................. 50 Consignes de sécurité................. 51 3.1. Remarques concernant la batterie..............54 Contenu de l’emballage ................55 Vue d’ensemble de l’appareil ..............56 5.1. Vue latérale ......................56 5.2.
  • Seite 45 Recyclage ....................80 Caractéristiques techniques ..............81 Déclaration de conformité UE..............82 Informations relatives au service après-vente .........83 Mentions légales ..................85 Déclaration de confidentialité ..............86 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 46 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 46 23.06.2023 12:32:51 23.06.2023 12:32:51...
  • Seite 46 . Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Seite 47 Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre „14. Déclaration de confor- mité UE“ à la page 82) : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
  • Seite 48 Recyclez l’appareil en respectant l’environnement (voir „12. Recy- clage“ à la page 80) La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France. Efficacité...
  • Seite 49 . Utilisation conforme Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique de sols secs, humides, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. –...
  • Seite 50 . Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
  • Seite 51 DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur amo- vible et la station de charge fournis.  Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches.
  • Seite 52 SAV MEDION.En cas d’ab- sence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimenta- tion/l’adaptateur secteur de la prise de courant.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre li- quide !
  • Seite 53  Pour éviter les risques de trébuchement, n’utilisez pas de ral- longe et informez les personnes présentes que le robot aspi- rateur laveur est en marche.  Avant la mise en marche, enlevez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p.
  • Seite 54 Pour garantir un fonctionnement sécurisé de votre batterie ainsi que pour augmenter sa durée de vie et ses capacités, respectez également les consignes suivantes : • Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur d’origine fourni. • La batterie ne peut pas être simplement remplacée par l’utili- sateur lui-même.
  • Seite 55 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Vue latérale Capteur LiDAR 2. Boutons de commande 3. Capteur de charge 4. Pare-chocs avant 5. Capteur mural gauche ... Fonctions des boutons de commande Bouton Fonction  Appuyez et maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le robot aspirateur laveur.
  • Seite 56 ... LED de fonctionnement Couleur et état Explication La LED s’allume en blanc • Processus de nettoyage en cours/pause • Charge terminée La LED clignote en blanc • Opération de charge en cours La LED scintille en blanc • Opération de charge en cours avec un état de charge faible La LED scintille en rouge •...
  • Seite 57 .. Partie inférieure 11 11 12. Contacts de charge 13. Roue directrice : détermine la direction du mouvement 14. Roue de propulsion (à droite) 15. Orifices de sortie d’eau 16. Roue de propulsion (à gauche) 17. Brosse 18. Brosse latérale, à gauche 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 58 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 58 23.06.2023 12:32:59...
  • Seite 58 .. Bac à poussière avec réservoir d’eau intégré 19. Bac à poussière 20. Cache du filtre 21. Bouchon en caoutchouc de l’ouverture de remplissage réservoir d’eau 22. Réservoir d’eau .. Filtre à poussière 23. Filtre HEPA 24. Filtre mousse 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 59 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 59 23.06.2023 12:33:00 23.06.2023 12:33:00...
  • Seite 59 .. Embout d’essuyage 25. Déverrouillage de l’ergot de retenue du réservoir d’eau 26. Coussinets de fixation pour la serpillière 27. Ergot de retenue pour le réservoir d’eau 28. Rail de support pour la serpillière 29. Orifices de sortie d’eau .. Station de charge 30.
  • Seite 60 .. Station de charge (face inférieure) 33. Prise pour adaptateur secteur 34. Compartiment de l’enrouleur de cordon 35. Cache du compartiment de l’enrouleur de cordon 36. Gestion du cordon (à gauche/à droite) 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 61 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 61 23.06.2023 12:33:01 23.06.2023 12:33:01...
  • Seite 61 . Première mise en service .. Préparation du robot aspirateur laveur  Retirez tous les matériaux d’emballage et films de l’appa- reil.  Retournez le robot aspirateur laveur et posez-le à l’envers sur un support souple.  Placez la brosse latérale fournie verticalement sur l’arbre d’entraînement et appuyez légèrement dessus jusqu’à...
  • Seite 62  Branchez la fiche de raccordement de l’adaptateur sec- teur dans la prise pour adaptateur secteur et enroulez le cordon d’alimentation deux fois sur l’enrouleur du cor- don d’alimentation.  Refermez le couvercle de l’enrouleur du cordon d’alimentation jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement.
  • Seite 63 Les messages vocaux du robot aspirateur laveur sont indiqués dans la notice d’utili- sation en anglais. Dans l’application MEDION® Life+, vous avez la possibilité de choisir la langue sou- haitée pour les messages vocaux. Pendant la charge de la batterie du robot aspirateur laveur, les voyants clignotent en blanc sur le robot.
  • Seite 64 . Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des câbles lâches peuvent se coincer dans votre robot aspirateur laveur et être entraînés par celui-ci pendant l’aspiration.
  • Seite 65  Nettoyez régulièrement l’ouverture d’aspiration lorsque l’appareil est éteint et vi- dez le bac à poussière après chaque utilisation (cf.„10.4. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration et de la brosse“ à la page 73). . Fonction de lavage AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des fuites d’eau/de liquide peuvent endommager le re- vêtement de sol.
  • Seite 66  Imbibez la serpillière d’eau et essorez-la jusqu’à ce qu’elle ne goutte plus.  Placez la serpillière sur la face inférieure de l’em- bout d’essuyage. Appuyez fermement la serpillière au niveau des coussinets de fixation.  Enfin, insérez l’embout d’essuyage à l’aide des te- nons de fixation dans les trous d’entrée sur la face inférieure du réservoir d’eau.
  • Seite 67 . Commande du robot aspirateur laveur via l’application L’ensemble des fonctionnalités de votre robot aspirateur laveur est disponible via notre application de commande. Téléchargez notre application MEDION® Life+ via Google Play Store® ou Apple® App Store. .. Confi guration requise •...
  • Seite 68 Pour pouvoir commander le robot aspirateur laveur avec l’application, vous avez besoin d’un compte client MEDION. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide enregistrée auprès de MEDION.  Ouvrez l’application MEDION® Life+.
  • Seite 69 Vous trouverez de plus amples informations et une aide à l’installation de l’appli MEDION® Life+ App ainsi que des remarques relatives à la cor- rection optionnelle d’erreurs de votre produit à l’adresse www.medion. com/fr/service/.
  • Seite 70 .. Intervalles de nettoyage et de remplacement Pièce du robot aspi- Intervalle de net- Intervalle de remplacement rateur laveur toyage Après chaque net- Bac à poussière toyage Filtre Une fois par semaine Tous les 6 mois Brosse à rouleau Une fois par semaine Tous les 6 - 12 mois Tous les 3 - 6 mois ou lorsque Brosses de nettoyage...
  • Seite 71 .. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit :  Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, tapotez prudemment le bac pour vider la poussière.
  • Seite 72  Laissez sécher le bac à poussière et le filtre pendant au moins 24 heures.  Une fois que le bac à poussière est sec, remettez le filtre en place en ordre in- verse. À la fin du nettoyage, remettez le bac à poussière en place. ...
  • Seite 73  Si de longs cheveux ou des fils se sont enroulés autour de la brosse, coupez-les à l’aide de l’outil coupant et brossez soigneu- sement la brosse.  Retirez le rouleau à partir d’une extrémité de la brosse principale, en enlevant le bou- chon de fixation du rouleau et éliminez les cheveux qui s’y sont encastrés.
  • Seite 74 Si vous avez besoin d’accessoires, veuillez vous adresser à notre SAV MEDION. Si les poils des brosses latérales se courbent, il peut être utile de plon- ger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur...
  • Seite 75 Veuillez tout d’abord vérifier si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser au SAV MEDION ou à un autre atelier spécialisé approprié. Problème...
  • Seite 76 Problème Message vocal Cause possible Solution  Contrôlez la présence éventuelle de blocages ou autres saletés sur la Side Brush Error: brosse latérale. Erreur au Blocages ou Please refer to  Éliminez tout niveau de la autres saletés sur themanual or brosse latérale.
  • Seite 77 Problème Message vocal Cause possible Solution  Contrôlez la présence éventuelle de blocages ou autres saletés sur la Blocages ou brosse de nettoyage et Rolling Brush Erreur au autres saletés l’ouverture d’aspiration. Error. niveau de la sur la brosse de ...
  • Seite 78 Problème Message vocal Cause possible Solution  Contrôlez la présence éventuelle de blocages ou d’objets Laser Sensor Blocages ou dans le champ de vision Erreur au ni- Error. autres saletés sur du laser. veau du laser Please refer to le laser ...
  • Seite 79 . Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Seite 80 . Caractéristiques techniques Appareil 60 dB +/-5 % (mode silencieux) 62 dB +/-5 % (mode standard) Niveau sonore : 65 dB (mode moyen) 68 dB (mode élevé) Capacité du bac à poussière : 0,4 l Capacité du réservoir d’eau : 0,3 l Durée de fonctionnement selon le de- env. 240 min gré d’aspiration : Rayon d’action via Wi-Fi jusqu’à...
  • Seite 81 ≥84,38 % Consommation électrique à charge 0,090 W max nulle . Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
  • Seite 82 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 83 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 84 La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante détient les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen France Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 85 (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la loi fédérale allemande sur la protection des données BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfa- ch 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 86 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 87 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 87 23.06.2023 12:33:22 23.06.2023 12:33:22...
  • Seite 87 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 88 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 88 23.06.2023 12:33:22 23.06.2023 12:33:22...
  • Seite 88 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............91 1.1. Betekenis van de symbolen ................91 Gebruiksdoel ....................94 Veiligheidsvoorschriften ................95 3.1. Informatie over het accublok ................98 Inhoud van de levering ................99 Overzicht van het apparaat ..............100 5.1. Zijaanzicht ......................100 5.2. Zijaanzicht (met stofreservoir) ..............101 5.3.
  • Seite 89 Technische gegevens ................125 Conformiteitsinformatie van de EU ............126 Service-informatie ..................127 Colofon ...................... 128 Privacyverklaring ..................129 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 90 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 90 23.06.2023 12:33:22 23.06.2023 12:33:22...
  • Seite 90 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 91 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk „14. Conformi- teitsinformatie van de EU“...
  • Seite 92 Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis. Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „12. Afvalverwerking“ op pagina 124) Het „Triman“-symbool informeert de gebruiker, dat het product recycle- baar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoorde- lijkheid valt en in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
  • Seite 93 . Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huis- houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld – in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;...
  • Seite 94 . Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals jongere kinderen). ...
  • Seite 95  Gebruik de stofzuigdweilrobot niet als het apparaat zelf, het laadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.  Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center. 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 96 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 96 23.06.2023 12:33:27...
  • Seite 96  Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadap- ter nooit onder in water of vloeistoffen!  Trek telkens vóór reiniging en onderhoud en vóór het aan- brengen en verwijderen van accessoires altijd de netadapter uit het stopcontact.
  • Seite 97  Haal alle breekbare voorwerpen (bijvoorbeeld glas, lampen en vazen) en objecten die vast kunnen komen te zitten in de borstels of opgezogen kunnen worden (bijvoorbeeld snoe- ren, kleding, kranten en gordijnen) uit het werkgebied voor- dat u het apparaat gaat gebruiken. ...
  • Seite 98 Om de levensduur van uw accu te verlengen, het prestatiever- mogen te verbeteren en een veilige werking te waarborgen, moet u bovendien de volgende aanwijzingen in acht nemen: • Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de meege- leverde originele netadapter. •...
  • Seite 99 . Overzicht van het apparaat .. Zijaanzicht LiDAR-sensor 2. Bedieningstoetsen 3. Laadsensor 4. Voorste stootrand 5. Linker wandsensor ... Functies van de bedieningstoetsen Toets Functie  Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot in of uit te schakelen. ...
  • Seite 100 ... Bedrijfsled Kleur en status Toelichting Led brandt wit • Reinigen bezig/gepauzeerd • Opladen voltooid Led knippert wit • Bezig met opladen Led pulseert wit • Bezig met opladen bij laag laadniveau Led pulseert rood • Laadstatus van de accu laag < 20% •...
  • Seite 101 .. Onderkant 11 11 12. Laadcontacten 13. Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting 14. Aandrijfwiel (rechts) 15. Wateruitloopopeningen 16. Aandrijfwiel (links) 17. Borstel 18. Zijborstel, links 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 102 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 102 23.06.2023 12:33:30 23.06.2023 12:33:30...
  • Seite 102 .. Stofreservoir met geïntegreerde watertank 19. Stofreservoir 20. Afdekking filter 21. Rubberstop vulopening watertank 22. Watertank .. Stoffi lter 23. HEPA-filter 24. Sponsfilter 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 103 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 103 23.06.2023 12:33:31 23.06.2023 12:33:31...
  • Seite 103 .. Dweilopzetstuk 25. Vergrendeling van vergrendelingsnokken van de watertank 26. Bevestigingspads voor de dweildoek 27. Grendelnokken voor watertank 28. Houderstang voor de dweildoek 29. Wateruitloopopeningen .. Laadstation 30. Opening voor netsnoer 31. Laadcontacten 32. Controlelampje 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 104 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 104 23.06.2023 12:33:32 23.06.2023 12:33:32...
  • Seite 104 .. Laadstation (onderkant) 33. Aansluiting voor netadapter 34. Vak kabelopwikkeling 35. Afdekking voor vak kabelopwikkeling 36. Kabelmanagement (links/rechts) 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 105 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 105 23.06.2023 12:33:32 23.06.2023 12:33:32...
  • Seite 105 . Ingebruikname .. Stofzuigdweilrobot voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle folie van het apparaat.  Draai de stofzuigdweilrobot op de onderkant en leg hem op een zachte on- dergrond.  Plaats de meegeleverde zijborstel verticaal op de aan- drijfas en druk deze iets aan tot een klik te horen is.
  • Seite 106  Steek de aansluitstekker van de netadapter in de net- adapteraansluiting en wikkel het netsnoer twee keer om de netsnoeropwikkeling.  Sluit de afdekking van de netsnoeropwikkeling tot de deze hoorbaar vastklikt. .. Laadstation plaatsen  Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht.
  • Seite 107 De spraakmeldingen van de stofzuigd- weilrobot zijn in de bedieningshandlei- ding in de Engelse variant weergegeven. U hebt in de MEDION® Life+ app de mo- gelijkheid om de spraakmeldingen in de door u gewenste taal in te stellen. Terwijl de accu van de stofzuigdweilrobot wordt opgeladen, knipperen de contro- lelampjes aan de stofzuigdweilrobot wit.
  • Seite 108 . Stofzuiger bedienen U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals op de grond hangende gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verleng- snoeren verwijdert. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stof- zuigdweilrobot verstrikt raken en worden meegezogen.
  • Seite 109  Reinig regelmatig bij een uitgeschakeld apparaat de zuigopening en leeg na ieder gebruik het stofreservoir (zie „10.4. Zuigopening en borstel reinigen“ op pagina 117). . Dweilmodus LET OP! Gevaar voor materiële schade! Door het vrijkomende water/vloeistoffen kan de vloer beschadigd raken. ...
  • Seite 110  Dompel de dweildoek in water en wring deze uit tot deze niet meer druppelt.  Plaats de dweildoek aan de onderkant. Druk de dweildoek aan de onderkant van het dweilopzet- stuk met de bevestigingspads stevig aan.  Druk vervolgens het voorbereide dweilopzetstuk met de bevestigingstapjes in de beide uitsparin- gen aan de onderkant van de watertank.
  • Seite 111 . Besturing van de stofzuigdweilrobot via de Door onze besturingsapp te gebruiken beschikt u over alle functies van uw stof- zuigdweilrobot. Download onze MEDION® Life+ app in de Google Play Store® of in de Apple® App Store. .. Systeemvereisten •...
  • Seite 112  Selecteer uw wifinetwerk van 2,4 GHz en voer het wachtwoord in.  Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life+ app heeft aangemeld, druk dan op de knop PRODUCT TOEVOEGEN. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klik dan op de knop 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 113...
  • Seite 113  Volg nu de verdere instructies in de MEDION® Life+ app om de verbinding met de stofzuigdweilrobot tot stand te brengen. Meer informatie en support bij de installatie van de MEDION® Life+ app en tips voor de optionele probleemoplossing voor uw product vindt u op: www.medion.com/de/service/.
  • Seite 114 Onderdeel van de Reinigingsinterval Vervangingsinterval stofzuigdweilrobot Elke 3-6 maanden of wanneer Borstelframe Eenmaal per maand het siliconen lipje versleten is Sensoren Eenmaal per maand Laadcontacten Eenmaal per maand Loopwiel Eenmaal per maand Dweilopzetstuk Na elke reiniging Elke 3-6 maanden of wanneer Dweildoek Na elke reiniging de dweildoek versleten is.
  • Seite 115  Open de afdekking van het stofreservoir.  Verwijder het stoffilter.  Gebruik de meegeleverde reinigingskwast om vastzit- tend stof van het filter te verwijderen.  Spoel het stofreservoir en het filter met water uit. Rei- nigen met water is niet elke keer nodig. ...
  • Seite 116  Zodra het stofreservoir droog is, plaatst u de filters er in omgekeerde volgorde weer in. Plaats het stofreservoir na de reiniging weer terug.  Controleer vóór ingebruikname of het filter en het stofreservoir correct zijn geplaatst. .. Zuigopening en borstel reinigen Nadat de stofzuigdweilrobot enige tijd is gebruikt, is het mogelijk dat zich bij de zuigopening vuil en stof heeft opgehoopt.
  • Seite 117  Plaats de borstel nu weer in de opening.  Druk het borstelframe weer op de zuigope- ning.  Controleer vóór ingebruikname of de fil- teronderdelen correct zijn geplaatst. .. Zijborstels reinigen Wij adviseren om ook de zijborstel regelmatig te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk: ...
  • Seite 118 3-6 maanden te vervangen zodat het volledige zuigvermogen van de stofzuigdweilrobot gewaarborgd is. Voor accessoires kunt u contact opnemen met het MEDION Service Center. Als de borstels van de zijborstel verbogen zijn, kan het helpen om de borstel in heet water te leggen zodat de borstels weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
  • Seite 119 Ga eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaan- de overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons MEDION Service Center of met een ander professioneel reparatiebedrijf. Probleem...
  • Seite 120 Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  Controleer de ventilator op eventuele blokka- des en verontrei- nigingen.  Verwijder de blok- kades of veront- Blokkades of eventu- Suction Fan Error. reinigingen van ele verontreinigingen Fout aan de de ventilator. Please refer to the aan de ventilator van ventilator.
  • Seite 121 Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  Controleer de waterpomp en de watertank op eventuele blokka- des en verontrei- nigingen.  Controleer of de slangverbindin- gen van de water- pomp correct zijn geplaatst. Blokkades of eventu-  Controleer de Water Pump Error. Fout aan de ele verontreinigingen Please refer to the...
  • Seite 122 Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  Controleer de instelling van de netschakelaar. Abnormal operation,  Schakel de net- Stofzuigd- De netschakelaar please whether the weilrobot be- staat in de schakelaar in de rocker switch is turned weegt niet. stand 0. stand I.
  • Seite 123 . Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Alle apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde sym- bool, mogen bij afdanking niet bij het normale huisvuil worden gedaan.
  • Seite 124 . Technische gegevens Apparaat 60 dB +/-5% (stille modus) 62 dB +/-5 (standaardmodus) Geluidsniveau: 65 dB (middelhoge modus) 68 dB (hoge modus) Inhoud stofreservoir: 0,4 l Inhoud watertank: 0,3 l Bedrijfsduur afhankelijk van het zuig- ca. 240 min. vermogen: Actieradius via wifi in tot ca.
  • Seite 125 Efficiëntie bij lage belasting (10 %) ≥ 84,38% Opgenomen vermogen bij nullast 0,090 W max. . Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften:RE-richtlijn 2014/53/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 126 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 127 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem eerst contact op met onze klan- tenservice 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 128...
  • Seite 128 . Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te berei- ken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland;...
  • Seite 129 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 130 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 130 23.06.2023 12:33:52 23.06.2023 12:33:52...
  • Seite 130 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........133 1.1. Explicación de los símbolos ................133 Uso conforme a lo previsto ..............136 Indicaciones de seguridad ............... 137 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ........... 140 Volumen de suministro ................141 Vista general del aparato .................
  • Seite 131 Eliminación ....................166 Datos técnicos ................... 167 Información de conformidad UE .............168 Informaciones de asistencia técnica ............169 Aviso legal ....................170 Declaración de privacidad ................171 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 132 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 132 23.06.2023 12:33:52 23.06.2023 12:33:52...
  • Seite 132 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 133 Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo „14. Información de conformidad UE“...
  • Seite 134 Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res. Eliminar el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase „12. Eliminación“ en la pág. 166) Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità...
  • Seite 135 . Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Seite 136 . Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños más pequeños).
  • Seite 137 ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito.  Para cargar la batería, utilice el adaptador de alimentación ex- traíble y el cargador suministrados.  El adaptador de alimentación solo puede usarse en interiores secos.
  • Seite 138  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de MEDION.En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación/el adapta- dor de alimentación de la toma de corriente.  Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos.
  • Seite 139  Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas).  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador y friegasuelos.
  • Seite 140 Para prolongar la vida útil y el rendimiento de su batería, así como para garantizar un funcionamiento seguro, debería obser- var además las siguientes indicaciones: • Para cargar la batería utilice solo el adaptador de alimenta- ción original suministrado. • El bloque de batería no puede ser reemplazado sin más por el propio usuario.
  • Seite 141 . Vista general del aparato .. Vista lateral Sensor LiDAR 2. Teclas de mando 3. Sensor de carga 4. Parachoques delantero 5. Sensor de pared izquierdo ... Funciones de las teclas de mando Tecla Función  Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aprox. 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos.
  • Seite 142 ... LED de servicio Color y estado Significado LED blanco encendido • Proceso de limpieza en curso/pausa • Proceso de carga finalizado LED blanco intermitente • Proceso de carga en curso LED blanco parpadeante • Proceso de carga en curso con nivel de carga bajo LED rojo parpadeante •...
  • Seite 143 .. Parte inferior 11 11 12. Contactos de carga 13. Rueda: para asistir a la dirección de movimiento 14. Rueda para avance (derecha) 15. Orificios para salida del agua 16. Rueda para avance (izquierda) 17. Cepillo 18. Cepillo lateral, izquierda 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 144 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 144 23.06.2023 12:34:00...
  • Seite 144 .. Depósito para el polvo con depósito de agua in- tegrado 19. Depósito para el polvo 20. Tapa del filtro 21. Tapón de goma del orificio de llenado del depósito de agua 22. Depósito de agua .. Filtro para el polvo 23.
  • Seite 145 .. Accesorio de fregado 25. Desbloqueo de las pestañas del depósito de agua 26. Almohadillas de fijación para bayeta 27. Pestañas del depósito de agua 28. Carril de sujeción para la bayeta 29. Orificios para salida del agua .. Cargador 30.
  • Seite 146 .. Cargador (parte inferior) 33. Conexión para el adaptador de alimentación 34. Compartimento del recogecable 35. Tapa del compartimento del recogecable 36. Gestión del cableado (izquierda/derecha) 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 147 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 147 23.06.2023 12:34:03 23.06.2023 12:34:03...
  • Seite 147 . Primera puesta en funcionamiento .. Preparación del robot aspirador y friegasuelos  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los plásticos.  Dé la vuelta al robot aspirador y friegasuelos y colóquelo sobre una superficie blanda.  Coloque el cepillo lateral suministrado en vertical en el eje de transmisión y presione ligeramente hasta que se oiga un clic.
  • Seite 148  Enchufe la clavija del adaptador de alimentación en la co- nexión del adaptador de alimentación y enrolle dos vuel- tas el cable de alimentación alrededor del recogecable.  Vuelva a cerrar la tapa del recogecable hasta que encaje de forma audible. ..
  • Seite 149 Los mensajes de voz del robot aspirador y friegasuelos se recogen en el manual de instrucciones en su versión en inglés. En la aplicación MEDION® Life+ tiene la posibilidad de cambiar los mensajes de voz al idioma que desee. Cuando la batería del robot aspirador y friegasuelos se está cargando, las luces de control del robot aspirador y friegasuelos parpadean en blanco.
  • Seite 150 . Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador y friegasuelos puede atrapar los ca- bles sueltos durante la aspiración y tirar de ellos.
  • Seite 151  Con el aparato desconectado, limpie periódicamente la abertura de aspiración y, después de cada uso, vacíe el depósito para el polvo (véase „10.4. Limpieza de la abertura de aspiración y del cepillo“ en la pág. 159). . Modo de fregado ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Debido a la salida de agua/líquidos pueden producirse...
  • Seite 152  Empape el elemento de mopa en agua y escúrralo hasta que no gotee.  Coloque el elemento de mopa en la parte inferior del accesorio de mopa. Presione el elemento de mopa sobre la parte inferior del accesorio de fre- gado con las almohadillas de fijación.
  • Seite 153 El alcance de funciones completo de su robot aspirador y friegasuelos está a su dis- posición utilizando nuestra aplicación de control. Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store. .. Requisitos del sistema •...
  • Seite 154 Para poder controlar el robot aspirador y friegasuelos con la aplicación, debe contar con una cuenta de cliente de MEDION. Para ello, necesita una dirección de correo electrónico válida registrada en MEDION.  Abra la aplicación MEDION® Life+.
  • Seite 155  Seleccione su red wifi de 2,4 GHz e introduzca la contraseña.  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pul- se el botón AÑADIR DISPOSITIVO. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Seite 156 .. Intervalos de limpieza y de sustitución Pieza del robot aspi- Intervalo de limpie- Intervalo de sustitución rador y friegasuelos Depósito para el pol- Después de cada lim- pieza Filtro Una vez a la semana Cada 6 meses Rodillo de cepillo Una vez a la semana Cada 6-12 meses Cada 3-6 meses o cuando los...
  • Seite 157 .. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga estos pasos:  Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. Si fuera necesario, golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo.
  • Seite 158  Deje que el depósito para el polvo y el filtro se sequen durante al menos 24 horas.  Cuando el depósito para el polvo esté seco, vuelva a insertar el filtro en orden inverso. Una vez terminada la limpieza, vuelva a colocar el depósito para el polvo.
  • Seite 159  Retire el rodillo de uno de los extremos del cepillo principal aflojando el tapón de suje- ción del rodillo y retire los pelos enredados.  Vuelva a colocar el cepillo en la abertura.  Encaje de nuevo el bastidor de cepillo pre- sionándolo sobre la abertura de aspiración.
  • Seite 160 Para solicitar accesorios, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION. En caso de que las cerdas del cepillo lateral se deformen, puede ayu- dar colocarlo en agua caliente para que las cerdas vuelvan a su forma original.
  • Seite 161 .. Limpieza de la rueda  Levante la rueda delantera y extráigala de su fijación.  Limpie la suciedad con un paño humedeci-  Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en su posición original ejerciendo una ligera presión. ..
  • Seite 162 Antes de nada compruebe si pue- de solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION o a un taller especializado adecuado. Problema...
  • Seite 163 Problema Mensaje de voz Posible causa Solución  Compruebe si el ven- tilador está obstruido o sucio.  Retire las obstruccio- El robot aspira- nes o suciedad del Suction Fan Error. dor y friegasue- Fallo en el ventilador. Please refer to the ...
  • Seite 164 Problema Mensaje de voz Posible causa Solución  Compruebe si la bom- ba de agua y el de- pósito de agua están obstruidos o sucios.  Retire las posibles obstrucciones en el depósito de agua.  Compruebe que las conexiones de las El depósito de Water Pump Error: mangueras de la...
  • Seite 165 . Eliminación EMBALAJE Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Todos los aparatos antiguos marcados con el símbolo adjunto no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
  • Seite 166 . Datos técnicos Aparato 60 dB +/-5 % (modo silencioso) 62 dB +/-5 (modo estándar) Volumen: 65 dB (modo intermedio) 68 dB (modo fuerte) Capacidad del depósito para el polvo: 0,4 l Capacidad del depósito de agua: 0,3 l Tiempo de funcionamiento según nivel aprox. 240 min de aspiración: Radio de acción mediante wifi en hasta aprox.
  • Seite 167 Consumo de potencia en vacío 0,090 W máx. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos •...
  • Seite 168 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 169 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 170 (art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protec- ción de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 171 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 172 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 172 23.06.2023 12:34:22 23.06.2023 12:34:22...
  • Seite 172 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........175 1.1. Spiegazione dei simboli ...................175 Utilizzo conforme ..................178 Indicazioni di sicurezza ................179 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............182 Contenuto della confezione ..............183 Panoramica dell’apparecchio ..............184 5.1. Vista laterale ......................184 5.2.
  • Seite 173 Smaltimento..................... 208 Dati tecnici ....................209 Informazioni sulla conformità UE ............210 Informazioni relative al servizio di assistenza ........211 Note legali ....................212 Informativa sulla protezione dei dati personali ........213 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 174 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 174 23.06.2023 12:34:22 23.06.2023 12:34:22...
  • Seite 174 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Seite 175 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! AVVISO! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo „14. Informazioni sulla conformità...
  • Seite 176 Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo „12. Smaltimento“ a pagina 208) Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità...
  • Seite 177 . Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e a secco pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti simili, come ad esempio –...
  • Seite 178 . Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che e intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini più...
  • Seite 179 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Per ricaricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore rimovibi- le fornito in dotazione e la base di carica.  L’alimentatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti.
  • Seite 180  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza MEDION.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non immergere mai il robot aspirapolvere e lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi!
  • Seite 181 informare le persone presenti che si sta per utilizzare il robot aspirapolvere e lavapavimenti.  Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. oggetti di vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono esse- re aspirati (ad es.
  • Seite 182 Per prolungare la durata e il rendimento della batteria ricaricabi- le e garantirne, al contempo, un funzionamento sicuro, attenersi alle indicazioni riportate di seguito: • Per caricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore originale in dotazione. • Il pacco batterie non può essere sostituito autonomamente dall’utente.
  • Seite 183 . Panoramica dell’apparecchio .. Vista laterale Sensore LiDAR 2. Tasti di comando 3. Sensore di carica 4. Paraurti anteriore 5. Sensore per pareti sinistro ... Funzioni dei tasti di comando Tasto Funzione  Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per accendere o spe- gnere il robot aspirapolvere e lavapavimenti.
  • Seite 184 ... LED di funzionamento Colore e stato Spiegazione LED acceso bianco • Pulizia in corso/in pausa • Carica completata LED lampeggiante bianco • Carica in corso LED pulsante bianco • Carica in corso con livello di carica basso LED pulsante rosso •...
  • Seite 185 .. Lato inferiore 11 11 12. Contatti di carica 13. Ruota: per agevolare i cambi di direzione 14. Ruota per avanzamento (destra) 15. Aperture per la fuoriuscita dell’acqua 16. Ruota per avanzamento (sinistra) 17. Spazzola 18. Spazzola laterale, sinistra 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 186 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 186 23.06.2023 12:34:30 23.06.2023 12:34:30...
  • Seite 186 .. Contenitore della polvere con serbatoio dell’ac- qua integrato 19. Contenitore della polvere 20. Coperchio del filtro 21. Tappo in gomma per l’apertura di riempimento del serbatoio dell’acqua 22. Serbatoio dell’acqua .. Filtro per la polvere 23. Filtro HEPA 24. Filtro in spugna 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 187 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 187 23.06.2023 12:34:30...
  • Seite 187 .. Accessorio lavapavimenti 25. Sblocco delle linguette di arresto del serbatoio dell’acqua 26. Tasselli di fissaggio per panno lavapavimenti 27. Linguette di arresto per il serbatoio dell’acqua 28. Guida di supporto per panno lavapavimenti 29. Aperture per la fuoriuscita dell’acqua ..
  • Seite 188 .. Base di carica (lato inferiore) 33. Ingresso per alimentatore 34. Vano per supporto avvolgicavo 35. Coperchio del vano per supporto avvolgicavo 36. Vano per riporre il cavo (sinistra/destra) 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 189 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 189 23.06.2023 12:34:32 23.06.2023 12:34:32...
  • Seite 189 . Prima messa in funzione .. Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavi- menti  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imbal- laggio e le pellicole.  Ruotare il robot aspirapolvere e lavapavimenti sul lato inferiore e appoggiarlo su una base morbida. ...
  • Seite 190  Inserire la spina dell’alimentatore nella presa per alimen- tatore e avvolgere due volte il cavo di alimentazione at- torno al supporto per l’avvolgimento del cavo.  Chiudere il coperchio del supporto per l’avvolgimento del cavo finché non scatta in posizione. ..
  • Seite 191 Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 192 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 192 23.06.2023 12:34:34...
  • Seite 192 . Funzionamento dell’aspirapolvere Per ottenere il miglior risultato di pulizia, assicurarsi di avere rimosso dal pavimento tutti gli oggetti come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe. AVVISO! Pericolo di danni materiali! Durante il funzionamento i cavi liberi possono restare impigliati nel robot aspirapolvere e lavapavimenti e ve- nire trascinati dall’apparecchio causando, ad esempio, la caduta da un tavolo degli eventuali apparecchi colle-...
  • Seite 193  Viene emesso il messaggio vocale “START CHARGING”.  Premere il tasto On/Off per circa 5 secondi per spegnere completamente il robot aspirapolvere e lavapavimenti.  Pulire periodicamente l’apertura di aspirazione ad apparecchio spento e svuota- re il contenitore della polvere dopo ogni utilizzo (cfr.„10.4. Pulizia dell’apertura di aspirazione e della spazzola“...
  • Seite 194  Immergere il tampone per mocio in acqua e striz- zarlo finché non smette di gocciolare.  Posizionare il tampone per mocio sul lato inferiore del supporto del mocio. Applicare il tampone per mocio premendolo saldamente sul lato inferiore dell’accessorio lavapavimenti con i tasselli di fis- saggio.
  • Seite 195 L’intera gamma di funzioni del robot aspirapolvere e lavapavimenti è disponibile tramite la nostra app di controllo. L’app MEDION® Life+ è disponibile per il download da Google Play Store® o da Ap- ple® App Store. .. Requisiti di sistema •...
  • Seite 196  Selezionare la rete Wi-Fi a 2,4 GHz e immettere la password.  Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante AGGIUNGI DISPOSITIVO. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, are clic sul pulsante ...
  • Seite 197 Ulteriori informazioni e assistenza per l’installazione dell’app MEDION® Life+ nonché le istruzioni per la risoluzione di eventuali pro- blemi del prodotto sono disponibili all’indirizzo: www.medion.com/de/ service/. .. Informazioni sui marchi Il marchio Android™ e i relativi loghi sono marchi registrati della società...
  • Seite 198 Elemento del robot aspirapolvere e lava- Intervallo di pulizia Intervallo di sostituzione pavimenti Ogni 3-6 mesi oppure quando Supporto spazzola Una volta al mese la guarnizione in silicone è consumata Sensori Una volta al mese Contatti di carica Una volta al mese Ruota Una volta al mese Accessorio lavapavi-...
  • Seite 199  Aprire il coperchio del contenitore della polvere.  Estrarre il filtro per la polvere.  Utilizzare lo spazzolino di pulizia in dotazione per ri- muovere dal filtro la polvere ancora intrappolata.  Risciacquare il contenitore della polvere e il filtro con acqua.
  • Seite 200 .. Pulizia dell’apertura di aspirazione e della spaz- zola Dopo qualche tempo, sull’apertura di aspirazione del robot aspirapolvere e lava- pavimenti possono accumularsi polvere e sporcizia che pregiudicano la potenza di aspirazione. Per mantenere costante la potenza di aspirazione, la relativa apertura deve essere pulita a intervalli regolari.
  • Seite 201  Ora reinserire la spazzola nell’apertura.  Premere il supporto della spazzola in posi- zione nell’apertura di aspirazione.  Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che i componenti del filtro siano inseriti correttamente. .. Pulizia delle spazzole laterali Si raccomanda anche una pulizia periodica delle spazzole laterali. Eseguire pertanto le operazioni sotto indicate: ...
  • Seite 202  Si consiglia di sostituire la spazzola a intervalli di 3-6 mesi in base al livello di usura per garantire la piena potenza di aspirazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti. Per gli accessori, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. Se le setole della spazzola laterale dovessero piegarsi, può essere utile immergere la spazzola in acqua molto calda in modo che le setole ri- prendano la loro forma originale.
  • Seite 203 Verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza MEDION o a un centro di riparazione specializzato. Problema...
  • Seite 204 Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio  Verificare la presenza di eventuali ostruzioni e sporcizia sulla ventola.  Rimuovere le ostruzio- Presenza di ni o la sporcizia dalla ostruzioni o even- ventola. Errore rileva- Suction Fan Error. tuale sporcizia  Verificare la presenza di to sulla sulla ventola del Please refer to the...
  • Seite 205 Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio  Verificare la presenza di eventuali ostruzioni e sporcizia nella pompa dell’acqua e nel serba- toio dell’acqua.  Rimuovere eventuali ostruzioni dal serbatoio dell’acqua.  Verificare che i raccordi dei tubi della pompa Ostruzioni o dell’acqua siano posi- eventuale spor- Errore...
  • Seite 206 Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio  Verificare l’impostazio- ne dell’interruttore di alimentazione. Abnormal operation, L’interruttore di  Portare l’interruttore di Il robot non please whether the alimentazione si alimentazione in posi- si muove. rocker switch is tur- trova in zione I.
  • Seite 207 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 208 . Dati tecnici Apparecchio 60 dB +/-5% (modalità silenziosa) 62 dB +/-5 (modalità standard) Rumorosità: 65 dB (modalità media) 68 dB (modalità alta) Capacità contenitore della polvere: 0,4 l Capacità serbatoio dell’acqua: 0,3 l Durata del funzionamento per livello di circa 240 min.
  • Seite 209 Efficienza con carico ridotto (10%) ≥84,38% Potenza assorbita a vuoto 0,090 W max . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE • Direttiva Ecodesign 2009/125/CE •...
  • Seite 210 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 211 Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Italia L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servizio clienti.
  • Seite 212 . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Gentile cliente, la informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile aziendale della protezione dei dati, che può...
  • Seite 213 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 214 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 214 23.06.2023 12:34:53 23.06.2023 12:34:53...
  • Seite 214 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 215 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 215 23.06.2023 12:34:53 23.06.2023 12:34:53...
  • Seite 215 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 216 11782 ML DS 5007 3584 Content Final.indb 216 23.06.2023 12:34:53 23.06.2023 12:34:53...