Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D ) Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..........................................4
F ) Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ..................................................18
Ciśnieniomierz naramienny
Q
Instrukcja obsługi ..............................................32
O ) Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Gebruiksaanwijzing ...........................................45
Měřič krevního tlaku na paži
z
Návod k použití .................................................58
Tlakomer
u
Návod k použití .................................................70
Service-Hotline
D Tel.: 0800 724 2355
) Tél.: 0800 706 11
F Tél.: 0805 340 006
Q Tel.: 800 707 009
O Tel.: 0800 543 0543
z Tel.: 0800 555 013
SBM 35
u Tel.: 0800 606 018
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 35

  • Seite 1 SBM 35 D ) Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........4 F ) Tensiomètre au bras Mode d‘emploi ..........18 Ciśnieniomierz naramienny Instrukcja obsługi ..........32 O ) Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruiksaanwijzing ...........45 Měřič krevního tlaku na paži Návod k použití ..........58 Tlakomer Návod k použití ..........70 Service-Hotline D Tel.: 0800 724 2355...
  • Seite 2 D ) Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. F ) Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. O ) Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. Před přečtením návodu k použití...
  • Seite 3 4 x 1,5V AAA (LR6)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    D ) DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll ent- Temperaturbereich sorgen Hersteller Feuchtigkeitsbereich CE-Kennzeichnung Luftdruckbegrenzung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs- Importeur Symbol materials. Typennummer Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Herstellungsdatum Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm IP21...
  • Seite 6: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Zielgruppe • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Allergien oder empfindlicher Haut. Für die Verwendung des Geräts sind keine spezifischen Kenntnis- se und keine fachliche Eignung erforderlich. Der Patient kann das 3. WARN- UND Gerät selbst anwenden, ausgenommen Patienten, die besondere Unterstützung benötigen.
  • Seite 7: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte dienen lediglich zu • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. Ihrer Information, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie- Besprechen Sie die Messwerte mit Ihrem Arzt, und treffen Sie hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Anzeigen auf dem Display • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) min- Risikoindikator Symbol Batteriewechsel destens 30 cm fern von allen Geräteteilen. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungs- Uhrzeit und Datum Systolischer Druck merkmale des Gerätes führen.
  • Seite 9: Einstellungen Vornehmen

    Einstellungen vornehmen • Wenn Sie mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen je- Stellen Sie das Gerät vor der Nutzung korrekt ein, um alle Funk- weils 1 Minute. tionen zu nutzen. Nur so können Ihre Messwerte mit Datum und •...
  • Seite 10: Benutzer Auswählen

    • Legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß • Stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden. durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall das • Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden. Kapitel „Problembehebung“.
  • Seite 11: Messwerte Einsehen Und Löschen

    Zu niedriger Blutdruck Bereich der gemesse- Farbe des nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko-  WARNUNG Systole Diastole indikators (in mmHg) (in mmHg) Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefähr- dend sein und Schwindel oder Ohnmachtsanfälle auslösen. Von Bluthochdruck Grad 2 160 – 179 100 –...
  • Seite 12: Einzelmesswerte

    7. REINIGUNG UND PFLEGE wird angezeigt: Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen wird • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr). einem leicht angefeuchteten Tuch. Einzelmesswerte • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. 1.
  • Seite 13: Entsorgung

    10. ENTSORGUNG Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache Reparatur und Entsorgung des Geräts Es liegt ein Wiederholen Sie den • Reparieren oder justieren Sie das Gerät nicht selbst. Eine ein- pneumatischer Messvorgang. Achten Sie wandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. Systemfehler vor.
  • Seite 14: Entsorgung Der Batterien

    • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. • Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min- destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder Entsorgung der Batterien dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem...
  • Seite 15: Technische Angaben

    Model SBM 35 Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Produkts Mess methode Oszillometrisch nicht invasive Blutdruckmes- Produkt- finden Sie auf www.sanitas-online.de sung am Oberarm Lebensdauer Messbereich Manschettendruck 300 mmHg, Klassifikation Interne Versorgung, IP 21, kein AP oder APG, systolisch 50 – 280 mmHg, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF diastolisch 30 –...
  • Seite 16: Garantie / Service

    HaDi Kundenservice: munikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Service Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse: D Tel.: 0800 724 2355 service-de@sanitas-online.de 12. GARANTIE / SERVICE ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de Die Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Utten- Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des...
  • Seite 17 • zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); • Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestim- mungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, ge- lagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von HaDi autorisierten Servicecenter geöff- net, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Seite 18: Symboles Utilisés

    F ) FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. 1.
  • Seite 19: Utilisation Prévue

    Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les Plage de température déchets ménagers Fabricant Plage d’humidité Sigle CE Limitation de la pression atmosphérique Ce produit répond aux exigences des directives euro- péennes et nationales en vigueur. Symbole de l’importateur Marquage d’identification du matériau d’emballage.
  • Seite 20: Contre-Indications

    3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE l’opérateur prévu, sauf si celui-ci a besoin d’une assistance spé- ciale. MISE EN GARDE Indications Avertissements généraux L’appareil fournit des informations sur la tension artérielle, le pouls et le rythme cardiaque pour une surveillance quotidienne à do-  AVERTISSEMENT micile.
  • Seite 21: Précautions Générales

     ATTENTION • L’appareil ne nécessite ni étalonnage ni entretien. Précautions générales • Protéger les piles d’une chaleur excessive. • Les piles ne doivent pas être rechargées ni court-circuitées.  ATTENTION • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à...
  • Seite 22: Inclus

    4. INCLUS Pression diastolique Valeur du pouls mesurée Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les élé- Symbole arythmie car- Mémoire utilisateur ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil diaque Contrôle du positionne- et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la Symbole pouls ment de la manchette totalité...
  • Seite 23: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le brassard d'ori- automatiquement au menu correspondant. gine. Le brassard est prévu pour une circonférence du • Lorsque les piles sont insérées : bras de 22 à 42 cm. L'ajustement doit être vérifié avant Sur l’appareil allumé, maintenez la enfoncée pendant en- la mesure à...
  • Seite 24: Mesurer La Tension Artérielle

    6.4 Évaluer les résultats En particulier lorsque l’appareil est utilisé par plusieurs per- sonnes, assurez-vous que l’utilisateur correspondant est défini Troubles du rythme cardiaque avant chaque mesure. L’appareil peut identifier d’éventuels troubles du rythme car- • Utilisez la touche de fonction pour définir l'utilisateur sou- diaque pendant la mesure de la tension artérielle.
  • Seite 25: Affichage Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    6.5 Affichage et suppression des valeurs me- Source: surées L’indicateur de risque   qui s’affiche permet d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs Utilisateur mesurées se trouvent dans deux classifications différentes (par Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date exemple, systole en plage « normale haute »...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    8. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RE- Supprimer les valeurs mesurées CHANGE 1. Pour supprimer toutes les valeurs mesurées enregistrées d’un utilisateur, sélectionnez-le. Les accessoires et les pièces de rechange sont disponibles Lorsque « » clignote à l’écran, la valeur moyenne de à...
  • Seite 27: Mise Au Rebut

    • L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Message Cause possible Solution Son élimination doit se faire par le biais des points de d’erreur collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appa- Une erreur s’est Répétez la mesure après une reil conformément à...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Description de l’élimination de produits Composant Description Remarque Type GCE613 Tensiomètre Le composant est princi- Modèle SBM 35 palement constitué des Méthode de Mesure de la tension artérielle au bras, oscil- composants en plastique mesure lométrique et non invasive et électroniques, tous Plage de Pression du brassard 300 mmHg, conformes à...
  • Seite 29: Garantie/Maintenance

    Vous trouverez des informations sur la durée deur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices produit prévue de vie du produit sur le site www.sanitas-on- rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à line.de L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Seite 30 Article 1648 1er alinéa du Code civil (gratuit) : L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par F Tél.: 0805 340 006 service-fr@sanitas-online.de l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la décou- ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de verte du vice.
  • Seite 31 • toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation Point de signalement : normale du produit ; https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ contacts/ • les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhala- teur) ;...
  • Seite 32: Objaśnienie Symboli

    Q POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazy- wać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. SPIS TREŚCI 1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w  instrukcji obsługi, na opakowaniu i  tabliczce 1.
  • Seite 33: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substan- Części aplikacyjne typu BF cje z odpadami z gospodarstwa domowego. Zakres temperatury Producent Oznaczenie CE Zakres wilgotności Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. Symbol importera Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Seite 34: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI Grupa docelowa DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Korzystanie z urządzenia nie wymaga szczególnej wiedzy ani umiejętności zawodowych. Przewidzianym operatorem urządze- Ogólne wskazówki ostrzegawcze nia jest pacjent, z wyjątkiem pacjentów wymagających specjalnej pomocy.  OSTRZEŻENIE Wskazania • Ciśnieniomierza nie wolno używać z wysokoczęstotliwościo- Urządzenie dostarcza informacji o ciśnieniu krwi, tętnie i rytmie wymi zespołami chirurgicznymi.
  • Seite 35  UWAGA • Urządzenie nie wymaga kalibracji ani konserwacji. Ogólne środki ostrożności • Chronić baterie przed nadmiernie wysoką temperaturą. • Nie wolno ładować ani zwierać baterii.  UWAGA • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, nale- ży wyjąć baterie z pojemnika na baterie. •...
  • Seite 36: Zawartość Opakowania

    4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Symbol zaburzenia rytmu Pamięci użytkownika serca Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń Kontrola prawidłowego Symbol tętna kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed założenia mankietu użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie wi- Wskazanie pamięci: Numer pozycji w pamięci dać...
  • Seite 37: O Czym Należy Pamiętać Przed Wykonaniem Pomiaru Ciśnienia Krwi

    • Jeśli baterie są już włożone: częciem samodzielnych pomiarów należy to uzgodnić ze swoim Przy włączonym urządzeniu nacisnąć i przytrzymać przez lekarzem. ok. 3 sekund. • Pomiar ciśnienia krwi należy wykonywać zawsze na tym sa- mym ramieniu. Ustawienia te należy wprowadzać po kolei: Urządzenie może być...
  • Seite 38: Pomiar Ciśnienia Krwi

    6.4 Interpretacja wyników W  przypadku użytkowania urządzenia przez więcej osób należy pamiętać o ustawieniu odpowiedniego użytkownika przed pomia- Zaburzenia rytmu serca rem. Podczas pomiaru ciśnienia krwi urządzenie może rozpoznać • Za pomocą przycisku funkcyjnego ustawić wybranego użyt- ewentualne zaburzenia rytmu serca. Po pomiarze wskazuje kownika.
  • Seite 39: Wyświetlanie I Usuwanie Wyników Pomiarów

    niskim ciśnieniu krwi mówi się wówczas, gdy ciśnienie skurczowe Zakres zmierzonych i rozkurczowe są niższe niż 90/60 mmHg (źródło: National Health wartości ciśnienia Kolor Service, 2023). Ciśnienie Klasyfikacja wskaźnika Ciśnienie W przypadku nagłego wystąpienia niskiego ciśnienia krwi należy rozkurczo- ryzyka skurczowe skontaktować...
  • Seite 40: Czyszczenie I Konserwacja

    Pojedyncze wyniki pomiarów • Nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalni- ków. 1. Po ponownym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawi • Nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu w  wodzie, po- się ostatni pojedynczy wynik pomiaru. nieważ ciecz może się dostać do wnętrza, uszkadzając urzą- 2.
  • Seite 41: Utylizacja

    • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis produ- Komunikat Możliwa przy- Rozwiązanie centa lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem o błędzie czyna reklamacji zawsze sprawdzić baterie, a  w  razie potrzeby je Wystąpił błąd pod- Powtórzyć pomiar po wymienić. czas wykonywania odczekaniu minuty. Należy •...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Opis utylizacji produktu 11. DANE TECHNICZNE Komponent Opis Uwaga GCE613 Ciśnienio- Komponent składa się głów- Model SBM 35 mierz nie z komponentów plastiko- Metoda po- Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia wych i elektronicznych, które miaru krwi na ramieniu są zgodne z dyrektywami Zakres po- Ciśnienie w mankiecie 300 mmHg,...
  • Seite 43: Gwarancja/Serwis

    Firma HaDi gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność na trwałość duktu można znaleźć w witrynie internetowej niniejszego produktu. produktu www.sanitas-online.de. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/ Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP 21; nie jest to urządze- lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez ku- nie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Część...
  • Seite 44 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów gdy kupujący może przedłożyć W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i kra- - kopię faktury/paragon zakupu oraz jów o identycznych systemach regulacyjnych obowiązują nastę- - oryginalny produkt pujące ustalenia: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produk- firmie HaDi lub autoryzowanemu partnerowi firmy HaDi.
  • Seite 45: Verklaring Van De Symbolen

    O ) NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebrui- kers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
  • Seite 46: Beoogd Gebruik

    Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet Temperatuurbereik met het huisvuil worden weggegooid Fabrikant Vochtigheidsbereik CE-markering Luchtdruklimiet Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Importeursymbool Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings- materiaal. Typenummer Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
  • Seite 47: Waarschuwingen En Veiligheidsopmerkingen

    Doelgroep 3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- OPMERKINGEN Het gebruik van het apparaat vereist geen specifieke kennis of professionele bekwaamheid. De patiënt is de beoogde bediener, Algemene waarschuwingen behalve in gevallen wanneer de patiënt speciale hulp nodig heeft. Indicaties  WAARSCHUWING Het apparaat levert informatie over bloeddruk, hartslag en hartrit- •...
  • Seite 48 • Het apparaat heeft geen kalibratie of onderhoud nodig. • Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-))in acht. Algemene veiligheidsmaatregelen  VOORZICHTIG  VOORZICHTIG • Bescherm batterijen tegen overmatige hitte. • Kans op materiële schade. De nauwkeurigheid van de meet- •...
  • Seite 49: Bij Levering Inbegrepen

    4. BIJ LEVERING INBEGREPEN Symbool hartritme- Gebruikersgeheugen stoornis / Symbool Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle Manchetaanbrengcon- hartslag onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, trole moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren Geheugenweergave: Ge- Nummer van de geheu- zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal...
  • Seite 50: Voorafgaand Aan De Bloeddrukmeting In Acht Nemen

    Houd op het ingeschakelde apparaat ongeveer drie se- Het apparaat mag alleen met de originele manchet wor- conden ingedrukt. den gebruikt. De manchet is geschikt voor een armom- trek van 22 tot 42 cm. Vóór de meting moet met behulp Configureer achtereenvolgens de volgende instellingen: van onderstaande indexmarkering worden gecontro- leerd of de manchet goed past.
  • Seite 51: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    • Gebruik de functietoets om de gewenste gebruiker in te Herhaal de meting als wordt weergegeven. stellen. Gebruik voor de beoordeling van uw bloeddruk alleen de resul- taten die zonder onregelmatigheden in uw hartslag zijn geregis- 6.3 Bloeddrukmeting uitvoeren treerd. Raadpleeg uw arts als vaak wordt weergegeven.
  • Seite 52: Meetwaarden Bekijken En Wissen

    Gemiddelde waarde de risico-indicator altijd het hoogste gebied weer; in het beschre- ven voorbeeld is dat ‘hoog-normaal’. wordt weergegeven: Houd er rekening mee dat deze standaardwaarden uitslui- De gemiddelde waarde van alle voor deze gebruiker opgeslagen tend opgevat mogen worden als algemene richtlijn, omdat meetwaarden wordt weergegeven.
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    9. PROBLEMEN OPLOSSEN Apparaat terugzetten naar de fabrieksinstel- lingen Fout- Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Selecteer het gebruikersgeheugen om alle opgeslagen meet- melding waarden en instellingen te wissen. Er kon geen hartslag Herhaal de meting na een Druk op . Op het display wordt weergegeven.
  • Seite 54: Afvoeren

    10. AFVOEREN Beschrijving productverwijdering Apparaat repareren en afvoeren Onderdeel Beschrijving Opmerking • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wanneer u Bloeddruk- De component bevat dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden meter voornamelijk kunststof en gegarandeerd.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    SBM 35 Te verwachten Informatie over de levensduur van het product Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bloeddruk- levensduur van vindt u op www.sanitas-online.de meting aan de bovenarm het product Meetbereik Manchetdruk 300 mmHg, Classificatie Interne voeding, IP 21 geen AP of APG,...
  • Seite 56 • gevolgschade die op een gebrek van dit product berust (voor Servicehotline (gratis): E-mailadres: dit geval kunnen echter aanspraken uit productaansprakelijk- O Tel.: 0800 543 0543 service-nl@sanitas-online.de heid of uit andere dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbe- ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de palingen bestaan).
  • Seite 57 te melden bij de fabrikant en/of bij diens gemachtigde en bij de desbetreffende nationale overheid van de lidstaat waarin de ge- bruiker/patiënt zich bevindt. Contactpunt voor waakzaamheid: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/...
  • Seite 58: Vysvětlení Symbolů

    z ČESKY Tento návod k použití si pečlivě prostudujte. Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny. Návod k použití uschovej- te pro pozdější použití. Zajistěte, aby návod k použití byl přístupný jiným uživatelům. Při předání přístroje předejte i tento návod k použití. OBSAH 1. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Na přístroji, v návodu k použití, na obalu a typovém štítku přístroje 1.
  • Seite 59: Použití V Souladu S Určením

    Výrobce Rozsah vlhkosti vzduchu Označení CE Omezení tlaku vzduchu Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Symbol dovozce Značka pro identifikaci obalového materiálu. Typové číslo Produkt a součásti obalu roztřiďte a zlikvidujte je Datum výroby v souladu s místními předpisy. Ochrana před vniknutím pevných cizích těles o průmě- Autorizovaný...
  • Seite 60: Varovné A Bezpečnostní Pokyny

    Kontraindikace • Během měření krevního tlaku nesmí být krevní oběh zastaven na zbytečně dlouhou dobu. Pokud přístroj nefunguje, sejměte  VAROVÁNÍ manžetu z paže. • Zamezte jakémukoli mechanickému omezení, stlačování nebo • Měřič krevního tlaku nepoužívejte u novorozenců, dětí a do- ohýbání hadičky manžety. mácích zvířat.
  • Seite 61: Obsah Balení

    Poznámky k elektromagnetické kompatibilitě • Přístroj nepoužívejte v  blízkosti silných elektromagnetických polí, udržujte jej mimo dosah rádiových zařízení nebo mobil-  UPOZORNĚNÍ ních telefonů. Pokyny pro zacházení s bateriemi • Přístroj je vhodný pro použití ve všech prostředích, která jsou uvedena v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí.  VAROVÁNÍ...
  • Seite 62: Popis Přístroje

    5. POPIS PŘÍSTROJE • Vložte baterie (viz kapitolu „Technické údaje“) podle označení se správnou polaritou Příslušné nákresy jsou zobrazeny na straně 3. • Uzavřete víčko přihrádky na baterie. Manžeta Hadička manžety Pokud se trvale zobrazí symbol , není měření možné. Vy- Zástrčka manžety Přípojka pro zástrčku měňte všechny baterie.
  • Seite 63: Přiložení Manžety

    Správné držení těla • Minimálně 30  minut před měřením byste neměli nic jíst ani pít, neměli byste kouřit nebo vykonávat nějakou pohybovou • Při měření krevního tlaku seďte vzpřímeně a pohodlně. Opřete činnost. se zády. • Před prvním měřením krevního tlaku si vždy 1 minutě odpo- •...
  • Seite 64: Hodnocení Výsledků

    Symbol se zobrazí, jestliže měření nemohlo být provedeno. V Rozsah naměřených Barva takovém případě postupujte podle kapitoly „Řešení problémů“. hodnot krevního tlaku Klasifikace indikáto- V případě potřeby po 1 minutě opakujte přiložení manžety. Pří- Systola Diastola ru rizika stroj se po cca 30 sekundách automaticky vypne. Hodnota je (v mmHg) (v mmHg) uložena u vybraného nebo posledního použitého uživatele.
  • Seite 65: Načtení A Vymazání Hodnot Měření

    Mazání naměřených hodnot Pokud náhle trpíte nízkým krevním tlakem, vyhledejte lékaře. 1. Chcete-li vymazat všechny uložené naměřené hodnoty uživatele, 6.5 Načtení a vymazání hodnot měření vyberte nejprve tohoto uživatele. Uživatel Na displeji se zobrazí a průměrná hodnota všech ulože- ných hodnot měření tohoto uživatele. Výsledky jsou po každém úspěšném měření...
  • Seite 66: Řešení Problémů

    Název Číslo výrobku nebo objed- Chybová Možná příčina Odstranění nací číslo hlášení Univerzální manžeta (22–42 cm) 164.492 Baterie jsou téměř Vložte do přístroje nové vybité. baterie. 9. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 10. LIKVIDACE Chybová Možná příčina Odstranění Oprava a likvidace přístroje hlášení • Přístroj sami neopravujte ani nenastavujte. V takovém případě Nebyl zazname- Zopakujte měření...
  • Seite 67: Technické Údaje

    ROHS a REACH a GCE613 všechny mohou být bezpečně zlikvidovány. Kromě toho si Model SBM 35 vyhledejte informace o míst- Metoda měření Oscilometrické, neinvazivní měření krevního ních předpisech týkajících se tlaku na paži správné likvidace elektrických Rozsah měření:...
  • Seite 68: Záruka/Servis

    Předpokláda- Informace o životnosti výrobku naleznete na Tato záruka platí pouze pro výrobky, které získal kupující jako spo- ná životnost www.sanitas-online.de třebitel a které používá výhradně k osobním účelům v domácím výrobku prostředí. Platí německé právo. Klasifikace Interní...
  • Seite 69 Uplatnění záruky je možné pouze tehdy, jestliže kupující může systémech platí nařízení: Pokud by během používání výrobku nebo předložit základě jeho používání došlo k nějaké závažné události, oznamte to výrobci a/nebo jeho zplnomocněnému zástupci a příslušnému • kopii faktury / doklad o nákupu vnitrostátnímu orgánu členského státu, ve kterém se uživatel/pa- •...
  • Seite 70: Vysvetlenie Symbolov

    u SLOVENSKY Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Starostlivo si prečítajte výstražné a bezpečnostné upozornenia. Tento návod na použitie si ponechajte na neskoršie použitie. Návod na použitie sprístupnite iným používateľom. Pri postú- pení prístroja odovzdajte aj návod na použitie. OBSAH 1.
  • Seite 71: Účel Použitia

    Výrobca Rozsah vlhkosti Značka CE Obmedzenie tlaku vzduchu Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných noriem. Symbol importéra Označenie na identifikáciu obalového materiálu. Typové číslo Oddeľte výrobok a obalové komponenty a zlikvidujte Dátum výroby ich v súlade s komunálnymi predpismi. Chránené pred zvislou kvapkajúcou vodou a pred pev- Splnomocnený...
  • Seite 72: Výstražné A Bezpečnostné Upozornenia

    Kontraindikácie • Upozorňujeme, že pri nafúknutí sa môžu zhoršiť funkcie prís- lušnej končatiny.  VAROVANIE • Počas merania krvného tlaku sa krvný obeh nesmie zastaviť na zbytočne dlhý čas. Ak prístroj nefunguje správne, odstráňte • Prístroj na meranie krvného tlaku nepoužívajte na novoroden- manžetu z ramena.
  • Seite 73: Informácie O Elektromagnetickej Kompatibilite

    Informácie o elektromagnetickej kompatibilite • Chráňte prístroj pred nárazmi, vlhkosťou, nečistotami, veľkými teplotnými výkyvmi a priamym slnečným žiarením.  UPOZORNENIE • Prístroj nechajte pred meraním zohriať na izbovú teplotu. • Nepoužívajte prístroj v  blízkosti silných elektromagnetických • Prístroj je navrhnutý tak, aby mohol byť prevádzkovaný vo polí, uchovávajte ho mimo rušivého dosahu rádiových zaria- všetkých prostrediach uvedených v tomto návode na použitie, dení...
  • Seite 74: Popis Prístroja

    5. POPIS PRÍSTROJA • Vložte batérie (pozri kapitolu „Technické údaje“) podľa označenia so správnou polaritou Príslušné nákresy sú zobrazené na strane 3. • Zatvorte viečko priehradky na batérie. Manžeta Hadička manžety Ak sa symbol zobrazuje trvalo, nie je už možné žiadne me- Konektor manžety Pripojenie pre konektor ranie.
  • Seite 75: Meranie Krvného Tlaku

    • Ak chcete vykonať viacero meraní na jednej osobe, medzi jed- • Počas merania sa správajte čo najpokojnejšie a nehovorte. notlivými meraniami vždy počkajte 1 minútu. Výber používateľa • Manžetu zakladajte výhradne nad lakeť. Tento prístroj disponuje dvomi používateľskými pamäťami po 120 Založenie manžety pamäťových miest, aby ste mohli osobitne ukladať...
  • Seite 76: Vyhodnotenie Výsledkov

    6.4 Vyhodnotenie výsledkov Indikátor rizika  uvádza, v akom rozsahu sa nachádza zis- tený krvný tlak. Ak by sa namerané hodnoty nachádzali v dvoch Poruchy srdcového rytmu odlišných klasifikáciách (napr. systolická hodnota v rozsahu „Nor- Prístroj dokáže počas merania krvného tlaku identifikovať prípad- málne vysoký“ a diastolická hodnota v oblasti „Normálny“), po- né...
  • Seite 77: Zobrazenie A Vymazanie Nameraných Hodnôt

    Obnovenie prístroja na výrobné nastavenia • Na úvodnej obrazovke vyberte požadovaného používateľa (pozri kapitolu „Výber používateľa“) a stlačte pamäťové tlačidlo Na vymazanie všetkých uložených nameraných hodnôt a na- stavení vyberte používateľskú pamäť. • Ak chcete zmeniť používateľa, vráťte sa na úvodnú obrazovku. Stlačte tlačidlo .
  • Seite 78: Riešenie Problémov

    9. RIEŠENIE PROBLÉMOV 10. LIKVIDÁCIA Oprava a likvidácia prístroja Chybové Možná príčina Odstránenie hlásenie • Prístroj neopravujte ani samostatne neopravujte. V  takomto prípade nie je zaručená bezchybná funkcia prístroja. Nebolo možné Meranie zopakujte po minúto- • Prístroj neotvárajte mimo priehradky na batérie. Pri nedodržaní zaznamenať...
  • Seite 79: Technické Údaje

    11. TECHNICKÉ ÚDAJE Popis likvidácie produktu Komponent Opis Poznámka GCE613 Prístroj na Komponent obsahuje hlavne Model SBM 35 meranie plastové a elektronické Metóda merania Oscilometrické neinvazívne meranie krvného tlaku komponenty, všetky sú v tlaku na ramene súlade so smernicami ROHS Rozsah merania: Tlak manžety 300 mmHg,...
  • Seite 80: Záruka/Servis

    IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) a podlie- u Tel.: 0800 606 018 service-sk@sanitas-online.de ha osobitným opatreniam s ohľadom na elektromagnetickú kompatibilitu. Myslite pritom na to, že prenosné a  mobilné Kupujúci potom dostane bližšie informácie o vybavení prípadu vysokofrekvenčné...
  • Seite 81 • diely príslušenstva dodávané s týmto výrobkom, ktoré sa opo- trebujú, resp. spotrebujú pri riadnom používaní (napr. batérie, akumulátory, manžety, tesnenia, elektródy, žiarovky, nadstav- ce a príslušenstvo inhalátora); • výrobky, ktoré boli nesprávne a/alebo v rozpore s ustanove- niami návodu na použitie používané, čistené, skladované ale- bo ošetrované, rovnako ako výrobky ktoré...
  • Seite 82 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town 528415 Zhongshan City, Guangdong Province P.R.C. Phone : +86 760 22589901 Donawa Lifescience, Piazza Albania 10, 00153 Rome, Italy https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Inhaltsverzeichnis