Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ELECTRIC KEBAB
ENGlish ............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
Română .............................................................. 24
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 30
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 32
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 40
GRILL
226018
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 43
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 48
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 51
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 54
Dansk ................................................................. 56
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 59
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 62
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 64
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 67
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 69
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 72
ELECTRIC KEBAB GRILL
ELEKTRISCHER KEBAB-
GRILL
KEBABGRILL ELECTRISCH
KEBAB ELEKTRYCZNY
GRILL À KEBAB
ÉLECTRIQUE
GRILL ELETTRICO PER
KEBAB
ELECTRIC KEBAB GRILL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΨΗΣΤΙΕΡΑ
ΚΕΜΠΑΠ
ELEKTRIČNI ROŠTILJ ZA
KEBAB
ELEKTRICKÝ GRIL NA
KEBAB
ELEKTROMOS KEBAB GRILL
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРИЛЬ-
КЕБАБ
ELEKTRILINE KEBABI GRILL
KEBABA ELEKTRISKAIS
GRILS
ELEKTRINIS KEBABŲ
GRILIS
GRELHADOR PARA KEBAB
ELÉTRICO
PARRILLA ELÉCTRICA PARA
KEBAB
ELEKTRICKÝ GRIL NA
KEBAB
ELEKTRISK KEBAB-GRILL
SÄHKÖINEN KEBAB-GRILLI
ELEKTRISK KEBABGRILL
ELEKTRIČNI ŽAR ZA KEBAB
ELEKTRISK KEBABGRILL
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ ЗА
КЕБАП
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ-
КЕБАБ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 226018

  • Seite 1 GRILL KEBABGRILL ELECTRISCH KEBAB ELEKTRYCZNY ELECTRIC KEBAB GRILL À KEBAB ÉLECTRIQUE GRILL GRILL ELETTRICO PER KEBAB ELECTRIC KEBAB GRILL 226018 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΨΗΣΤΙΕΡΑ ΚΕΜΠΑΠ ELEKTRIČNI ROŠTILJ ZA KEBAB ELEKTRICKÝ GRIL NA KEBAB ELEKTROMOS KEBAB GRILL ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРИЛЬ- КЕБАБ ELEKTRILINE KEBABI GRILL...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 226018 400 V ~ 50 Hz 7200 W...
  • Seite 6 H: EN: Maximum Meat Block Dimensions / DE: Maximale Fleischblockabmessungen / NL: Maximale Vleesblokafmetingen / PL: Maksymalne Wymiary Bloku Mięsnego / FR: Dimensions Maximales du Bloc de Viande / IT: Dimensioni Massime del Blocco di Carne / RO: Dimensiuni Maxime ale Blocului de Carne / GR: Μέγιστες Διαστάσεις Μπλοκ Κρέατος / HR: Maksimalne Dimenzije Bloka Mesa / CZ: Maximální...
  • Seite 7 Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user accessories. manual carefully, paying particular attention to the safety •...
  • Seite 8 6. Motor housing mounting element • For the lowest power level, turn the knob to position 1. The 7. Motor sliding guide profile heating zones will switch off and on again at short intervals. 8. Upper spit locking element • To extend the roasting time, turn the knob to position 2 or 3. 9.
  • Seite 9 Sehr geehrter Kunde, • Special care must be taken when moving or transporting the Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- machine due to its heavy weight. With at least 2 persons or sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten using a cart.
  • Seite 10 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- müssen alle Versorgungskreise getrennt werden. ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Last, um eine Überhit- Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. zung zu vermeiden. •...
  • Seite 11 Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan- • Stecken Sie den Spieß (Pos. 9) mit dem darauf montierten ten. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht. Kebab-Fleisch in die unteren und oberen Spießsicherungs- • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch elemente (Pos.
  • Seite 12 Der Schalter ist ausge- Schalten Sie den Schalter Geachte klant, Das Gerät heizt schaltet. ein. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze nicht oder ein- Das Heizelement ist gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de zelne Heizzonen beschädigt.
  • Seite 13 Beoogd gebruik raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- sluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontro- • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, leerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen bijvoorbeeld in keukens van restaurants, kantines, zieken- van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s.
  • Seite 14 • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- knoppen naar stand 0. Schakel ook de roterende motor uit. stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. • Controleer voor een langere inactiviteitsperiode of alle ver- • Let op dat u de motorschakelaar, de stroomschakelaars en warmingsknoppen en draaischakelaar op stand 0 staan en het hittebestendige glas niet beschadigt tijdens de installatie trek de stekker van het apparaat volledig uit het stopcontact.
  • Seite 15 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj dienstverlener.
  • Seite 16 Główne części produktu • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. (Rys. 1 na stronie 3) • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- 1. Obudowa scu niedostępnym dla dzieci. 2. Element grzewczy z szklaną pokrywą odporną na wysoką •...
  • Seite 17 Podłączenie elektryczne urządzenia musi być wykonywane urządzenia. Jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo wy- przez uprawnionego i odpowiednio wykwalifikowanego elektry- czyszczone, jego żywotność zostanie ograniczona i może to ka, zgodnie z obowiązującymi lokalnie normami i przepisami. spowodować wystąpienie niebezpiecznych warunków pod- czas użytkowania.
  • Seite 18 Cher client, się do niskiej ustawiony na niską ogrzewanie. temperatury. temperaturę. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Szkło było wystawione na lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, uderzenie. Szkło jest Wyłączyć...
  • Seite 19 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche ou par des personnes qui manquent d’expérience et de de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise connaissances. à la terre. Les connexions doivent être correctement installées •...
  • Seite 20 M1 = MOTEUR cela peut nuire à sa durée de vie et entraîner une situation H1 = VOYANT DE SIGNAL dangereuse. • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés Le raccordement électrique de l’appareil doit être effectué par et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correc- un électricien autorisé...
  • Seite 21 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 22 • Non utilizzare l’apparecchiatura mediante un timer esterno o calore un sistema di controllo remoto. 3. Manopole del livello di potenza • Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante 4. Alloggiamento motore (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). 5. Interruttore di comando motore •...
  • Seite 23 Istruzioni per l’uso Pulizia • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una Accensione/spegnimento spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente • Le 4 zone di riscaldamento funzionano indipendentemente delicata. l’una dall’altra. • Pulire sempre la superficie bagnata dell’apparecchiatura con •...
  • Seite 24 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 25 Panou de comandă • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizării. Fig. 2 de la pagina 4 • AVERTISMENT! Păstrați toate orificiile de ventilație de pe • Poziția 0 - fără încălzire aparat ferite de obstrucții.
  • Seite 26 Operare Transport şi depozitare • Conectați aparatul la sursa de alimentare. • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a • Strângeți elementul inferior de blocare a țepușei (fig. 1 poz. fost deconectat de la sursa de alimentare și s-a răcit com- 10) folosind mânerul elementului de fixare (poz.
  • Seite 27 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 28 νοσοκομείων και εμπορικών επιχειρήσεων, όπως αρτοποιεία, • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική βουτιές κ.λπ., αλλά όχι για συνεχή μαζική παραγωγή τροφίμων. στη θερμότητα επιφάνεια που είναι ασφαλής για πιτσιλιές νερού. • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ψήσιμο κρέατος κεμπάπ στο •...
  • Seite 29 σεις για να «καλύψετε» ολόκληρο το κομμάτι κρέατος. συνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος κατά τη μετακί- • Ενεργοποιήστε τον περιστρεφόμενο κινητήρα, εάν το επιθυμείτε. νηση και κρατήστε την στο κάτω μέρος. • Αφού ολοκληρωθεί η θέρμανση, στρέψτε όλους τους διακόπτες •...
  • Seite 30 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 31 3. Gumbi za razinu snage • Za uključivanje okrenite regulator iz položaja 0 u položaj 1, 4. Kućište motora 2 ili 3. 5. Prekidač za upravljanje motorom • Za najnižu razinu snage okrenite regulator u položaj 1. Zone 6. Montažni element kućišta motora grijanja će se isključiti i ponovno uključiti u kratkim interva- 7.
  • Seite 32 • Ne pomičite uređaj dok je u pogonu. Isključite uređaj iz napa- Vážený zákazníku, janja prilikom pomicanja i držite ga na dnu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Posebno pazite prilikom pomicanja ili prijevoza stroja zbog první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- njegove težine.
  • Seite 33 ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. elektrický proud. • Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty. Tento spotřebič...
  • Seite 34 Čištění M1 = MOTOR H1 = SIGNÁLNÍ LAMPA • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- ně navlhčenou jemným mýdlovým roztokem. Elektrické zapojení spotřebiče smí provádět pouze autorizovaný • Mokrý povrch spotřebiče poté vždy otřete suchým hadříkem. a řádně kvalifikovaný elektrikář v souladu s místními platnými •...
  • Seite 35 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 36 házatát a mozgó alkatrészektől. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e, és az ösz- • VIGYÁZAT! MINDIG kapcsolja ki a gépet, és válassza le a szes tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén tápellátást, mielőtt bármilyen motoralkatrészt megérintene. kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az •...
  • Seite 37 Hibaelhárítás • A bekapcsoláshoz forgassa a teljesítményszint-szabályozó gombokat (3. pozíció) az 1., 2. vagy 3. állásba, szükség szerint. Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az • A hús mennyiségétől függően fordítsa a többi fűtőelemet úgy, alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- hogy a teljes húsdarab „letakarjon”.
  • Seite 38 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 39 Цей прилад оснащений кабелем живлення з вилкою заземлен- M1 = МОТОР ня або електричними з’єднаннями з дротом заземлення. З’єд- H1 = СИГНАЛ ЛАМПА нання повинні бути належним чином встановлені та заземлені. Підключення приладу до електромережі має виконуватися уповноваженим і належним чином кваліфікованим електри- Основні...
  • Seite 40 веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- Lugupeetud klient! ника послуг/постачальника послуг. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- Проблеми Можлива причина Можливе рішення sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Seite 41 Spetsiaalsed ohutusjuhised randada. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega muu- desse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava vee all. ETTEVAATUST! BURNS-i OSA! HOT SURFACES! Kät- • • ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kont- tesaadavate pindade temperatuur on kasutamise ajal rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustuste väga kõrge.
  • Seite 42 2. Asend I - pöörlev parem (pos. 10 ja 8). Lukustage ülemine element. 3. Asend II - pöörlev vasak • Sisselülitamiseks keerake toitetaseme nupud (pos. 3) soovi- tud asendisse 1, 2 või 3. Ettevalmistus enne kasutamist • Sõltuvalt liha kogusest keerake teisi kütteelemente, et kogu lihatükk „katta”.
  • Seite 43 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 44 Vadības panelis virsmas. • Ierīce nav piemērota uzstādīšanai vietā, kur varētu izmantot 2. attēls 4. lpp. ūdens strūklu. • Pozīcija 0 - nav sildīšanas • Atstājiet vismaz 20 cm lielu vietu ap ierīci, lai nodrošinātu • 1. pozīcija – zema apsilde īsos intervālos (ieslēgta) ventilāciju lietošanas laikā.
  • Seite 45 panelis Transportēšana un uzglabāšana • Pievienojiet ierīci elektrotīklam. • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- • Pievelciet apakšējā iesma fiksatora elementu (1. att. 10. p.), vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. izmantojot stiprinājuma elementa rokturi (11. p.) pozīcijā, •...
  • Seite 46 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 47 9. Nerijos (rožinio iešmo) įsijungs. 10. Apatinis iešmo fiksavimo elementas • Norėdami pailginti kepimo laiką, pasukite rankenėlę į 2 arba 11. Apatinis tvirtinimo elementas 3 padėtį. 12. Perforuotas lašėjimo padėklas • Norėdami išjungti prietaisą, pasukite rankenėlę į 0 padėtį. Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems •...
  • Seite 48 • Dėl savo didelio svorio mašina turi būti ypač atsargiai judama Caro Cliente, arba transportuojama. Mažiausiai 2 asmenys arba vežimas. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Trikčių šalinimas gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr.
  • Seite 49 em caso de emergência. de alimentos. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- • O aparelho foi concebido para grelhar carne de espetadas. tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da toma- ou lesões pessoais.
  • Seite 50 Limpeza e manutenção interruptores de controlo de alimentação e o vidro resistente ao calor durante a instalação do aparelho. • ATEN ÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimenta- • Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu apare- ção, verifique se todos os botões estão na posição 0 e arrefe- lho no futuro.
  • Seite 51 O fusível principal está Verifique o fusível Estimado cliente: queimado. principal. O aparelho Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- não aquece ou O interruptor está desligado. Ligue o interruptor. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- as zonas de O elemento de aquecimento ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 52 Partes principales del producto • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. (Fig. 1 en la página 3) • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no 1. Carcasa sean los suministrados con el aparato o recomendados por el 2.
  • Seite 53 Limpieza La conexión eléctrica del aparato debe realizarla un electricista autorizado y debidamente cualificado, de acuerdo con las nor- • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja mas y reglamentos locales aplicables. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. •...
  • Seite 54 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 55 Príprava pred použitím mi vysoká. Dotknite sa iba ovládacieho panela, rukovätí, spí- načov, ovládačov časovača alebo ovládačov teploty. • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • VAROVANIE! Ruky, dlhé vlasy a oblečenie VŽDY držte mimo • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým pohybujúcich sa častí.
  • Seite 56 • Spotrebič nepremiestňujte, keď je v prevádzke. Pri presúvaní Kære kunde odpojte spotrebič od napájania a podržte ho naspodku. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Zvláštnu pozornosť treba venovať premiestneniu alebo pre- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de prave stroja kvôli jeho ťažkej hmotnosti.
  • Seite 57 Sikkerhedsanvisninger stabil, ren, varmebestandig og tør overflade. • Apparatet er ikke egnet til installation i et område, hvor der • Apparatet må kun bruges til det tilsigtede formål, som be- kan anvendes en vandstråle. skrevet i denne vejledning. • Der skal være mindst 20 cm fri plads omkring apparatet til •...
  • Seite 58 Kontrolpanel Betjening • Tilslut apparatet til strømforsyningen. Fig. 2 på side 4 • Stram det nederste spyd-låseelement (fig. 1 pos. 10) ved • Position 0 - ingen opvarmning hjælp af håndtaget på fastgørelseselementet (pos. 11) i den • Position 1 – lav opvarmning med korte intervaller (til-fra) position, hvor kebabkødet skal læsses.
  • Seite 59 Med mindst 2 Hyvä asiakas, personer eller ved hjælp af en vogn. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Fejlfinding lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere ne- käyttöä.
  • Seite 60 ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa. 4. Moottorin kotelo • Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta. 5. Moottorin ohjauskytkin • Pidä laite ja sen sähköliitännät poissa lasten ulottuvilta. 6. Moottorin kotelon asennuselementti • Älä koskaan käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja 7.
  • Seite 61 Kunnossapito 1, 2 tai 3. • Käännä nuppi asentoon 1 alhaisimman tehotason saavut- • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- tamiseksi. Keittoalueet kytkeytyvät pois päältä ja uudelleen muuksien välttämiseksi. päälle lyhyin väliajoin. • Jos huomaat, että laite ei toimi oikein tai että siinä on ongel- •...
  • Seite 62 • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Kjære kunde, trisk, kullkoker osv.). Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- •...
  • Seite 63 Hoveddeler av produktet Bruksanvisning (Fig. 1 på side 3) Slå PÅ/AV 1. Hus • De 4 varmesonene fungerer uavhengig av hverandre. 2. Varmeelement med varmebestandig glassdeksel • Sonene slås på ved hjelp av strømnivåkontrollknappene (fig. 3. Brytere for effektnivå 1 pos. 3). 4.
  • Seite 64 Spoštovana stranka, • Det må utvises spesiell forsiktighet ved flytting eller trans- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- port av maskinen på grunn av den tunge vekten. Med minst 2 mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila personer eller ved bruk av en handlevogn.
  • Seite 65 • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, • Uporaba naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlora- tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. bo naprave. Uporabnik je izključno odgovoren za nepravilno • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- uporabo naprave.
  • Seite 66 nekaj uporabah oddaja lahek vonj. To je normalno in ne kaže na • Ostanke hrane je treba redno čistiti in odstranjevati iz napra- kakršno koli napako ali nevarnost. Prepričajte se, da je naprava ve. Če naprava ni pravilno očiščena, bo skrajšala njeno ži- dobro prezračevana.
  • Seite 67 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 68 Avsedd användning • Var försiktig så att du inte skadar motorbrytaren, strömbry- tarna och det värmebeständiga glaset under installationen. • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella • Behåll förpackningen om du tänker förvara din produkt i tillämpningar, till exempel i kök av restauranger, matsalar, framtiden.
  • Seite 69 Med minst 2 Уважаеми клиенти, personer eller med en vagn. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Felsökning те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Seite 70 га не дръжте уреда под течаща вода. на хоризонтална, стабилна, чиста, топлоустойчива и суха • НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОВРЕДЕН УРЕД! Проверя- повърхност. вайте редовно електрическите връзки и кабела за повре- • Уредът не е подходящ за монтаж в зона, където може да се ди.
  • Seite 71 12. Перфорирана тава за отцеждане • За най-ниското ниво на мощност завъртете копчето на Забележка: Съдържанието на това ръководство се отнася за позиция 1. Нагряващите зони ще се изключат и включат всички изброени елементи, освен ако не е посочено друго. отново...
  • Seite 72 РУССКИЙ по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на Уважаемый клиент! услуги. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- Проблеми Възможна причина Възможно решение тельно прочитайте данное руководство пользователя, Главният предпазител е...
  • Seite 73 избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- контакта с нагревательной поверхностью или возникнове- ния опасности спотыкания. тиляционных отверстий прибора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- Специальные инструкции по технике безо- бор...
  • Seite 74 Примечание: Содержание данного руководства распростра- ложение 1. Зоны нагрева будут выключаться и снова вклю- няется на все перечисленные элементы, если не указано чаться через короткие промежутки времени. иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллю- • Чтобы увеличить время жарки, поверните ручку в положе- страций.
  • Seite 75 Гарантия • Никогда не используйте агрессивные чистящие средства, абразивные губки или чистящие средства, содержащие Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- хлор. Не используйте для очистки стальную шерсть, метал- ра, которые становятся очевидными в течение одного года лические принадлежности или острые или заостренные после...
  • Seite 76 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 Hendi Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 19-12-2025...