Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 268506:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
SAUSAGE ROLLING GRILL
– ONE ZONE
268506, 268605, 268704, 268735
GB: User manual ............................................... 5
DE: Benutzerhandbuch..................................... 7
NL: Gebruikershandleiding .............................. 9
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 11
FR: Manuel de l'utilisateur ............................... 14
IT: Manuale utente .......................................... 16
RO: Manual de utilizare .................................... 18
RU: Руководство пользователя ....................... 20
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ....................................... 23
HR: Korisnički priručnik.................................... 25
CZ: Uživatelská příručka .................................. 27
HU: Felhasználói kézikönyv .............................. 29
UA: Посібник користувача ............................... 31
EE: Kasutusjuhend ........................................... 33
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 35
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 37
PT: Manual do utilizador .................................. 39
ES: Manual del usuario .................................... 41
SK: Používateľská príručka .............................. 43
DK: Brugervejledning ........................................ 45
FI: Käyttöopas .................................................. 47
NO: Brukerhåndbok .......................................... 49
SI: Navodila za uporabo .................................. 51
SE: Användarhandbok ...................................... 53
BG: Ръководство за употреба.......................... 55
SAUSAGE ROLLING GRILL
ROLLENGRILL
WORSTENROLLER GRILL
PODGRZEWACZ ROLKOWY
DO PARÓWEK
GRILL ROULANT POUR
SAUCISSES
GRILL ROTANTE PER
SALSICCE
GRILL ROLĂ PENTRU
CÂRNAȚI
НАГРЕВАТЕЛЬ РОЛИКО-
ВЫЙ ДЛЯ СОСИСОК
ΜΗΧΑΝΈΣ HOT DOG
ROŠTILJ S VALJCIMA ZA
HRENOVKE
GRIL VÁLEČKOVÝ NA PÁRKY
FORGÓHENGERES
VIRSLISÜTŐ
НАГРІВАЧ РОЛИКОВИЙ
ДЛЯ СОСИСОК
RULLI VORSTI SOOJENDAJA
RULLĪŠU SILDĪTĀJS DE-
SIŅĀM
RITININIS DEŠRELIŲ GRILIS
GRELHADOR DE SALSI-
CHAS ROTATIVO
ASADOR DE SALCHICHAS
VALČEKOVÝ OHRIEVAČ
PÁRKOV
PØLSEGRILL
RUSKISTUSGRILLI
MAKKARAA VARTEN
PØLSEGRILL
VALJASTI ŽAR Z KLOBASO
KORVGRILL
СКАРА ЗА НАДЕНИЧКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
RU
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 268506

  • Seite 1 ΜΗΧΑΝΈΣ HOT DOG SAUSAGE ROLLING GRILL ROŠTILJ S VALJCIMA ZA HRENOVKE – ONE ZONE GRIL VÁLEČKOVÝ NA PÁRKY FORGÓHENGERES VIRSLISÜTŐ 268506, 268605, 268704, 268735 НАГРІВАЧ РОЛИКОВИЙ ДЛЯ СОСИСОК RULLI VORSTI SOOJENDAJA RULLĪŠU SILDĪTĀJS DE- SIŅĀM RITININIS DEŠRELIŲ GRILIS GRELHADOR DE SALSI-...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його разом із приладом. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos Sie es zusammen mit dem Gerät auf. seadmega.
  • Seite 3 / LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špeci- fikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer/ BG: Технически спецификации 268506 268605 268704...
  • Seite 4 E: GB:Waterproof protection class / DE:Wasserdichte Schutzklasse / NL:Waterdichte beschermingsklasse / PL:Klasa wodoszczelności / FR:Classe de protection étanche / IT:Classe di protezione impermeabile / RO:Clasa de protectie impermeabila / RU:Водонепроницаемый класс защиты / GR:Κατηγορία αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna klasa zaštite / CZ:Třída ochrany proti vodě / HU:Vízálló védelmi osztály / UA:Клас...
  • Seite 5 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • This appliance should, under any circumstances, not be used manual carefully, paying particular attention to the safety by children.
  • Seite 6 Preparation before use not use petrol or solvents! • Remove all protective packaging and wrapping. • This appliance should be cleaned regularly and any food de- • Check to make sure the appliance is undamaged and with all posit removed. accessories (1 dripping tray included).
  • Seite 7 • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem Sehr geehrter Kunde, Gerät geliefert werden. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
  • Seite 8 Installation der Erdung Zange (nicht im Lieferumfang enthalten). Dieses Gerät ist als Schutzklasse I klassifiziert und muss an • Nach Gebrauch den Drehknopf (1) in die Position „0“ drü- eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert cken. Drehen Sie den Temperaturreglerknopf (3) in die Posi- das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den tion „0“...
  • Seite 9: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze accessoires. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met...
  • Seite 10 • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel • Reinig het apparaat voor gebruik (zie == > Reiniging en on- in de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, derhoud). enz. • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. •...
  • Seite 11 Szanowny Kliencie, • Bewaar het apparaat op een koele, schone en droge plaats. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Problemen oplossen przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 12 • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Instalacja uziemienia • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i urządzenie jest podłączone do źródła zasilania. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie •...
  • Seite 13 • Po użyciu naciśnij przycisk obrotu (1) do pozycji „0”. Obróć po- Podłączone Wskaźnik nagrze- Skontaktuj się z do- krętło regulacji temperatury (3) do położenia „0”, a następnie źródła zasilania wania (2) jest uszko- stawcą odłącz od zasilania. wałki dzony. grzewają...
  • Seite 14 Cher client, • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et lière aux réglementations de sécurité...
  • Seite 15 Principales parties du produit • Ne pas mettre trop de saucisses en même temps pour un (Fig. 1 à la page 3) espacement et une cuisson uniformes. 1. Commutateur pour la rotation du rouleau  : Appuyez sur la • L’appareil atteint la température la plus élevée au centre. La position «...
  • Seite 16 ITALIANO parecchiatura. Gentile cliente, • Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. la tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’appa- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la recchiatura. prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- •...
  • Seite 17 • Lasciare una distanza di almeno 20 cm intorno all’apparec- chiatura in futuro. chiatura per la ventilazione durante l’uso. • Eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da perso- Nota: A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura può nale addestrato o consigliato dal produttore. emettere un leggero odore nei primi cicli.
  • Seite 18 • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- recchiatura sia già stata scollegata dalla presa elettrica e nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o raffreddata completamente. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Seite 19 frecvența menționate pe eticheta aparatului. 2. Indicator de încălzire: Aprindeți lumina în portocaliu atunci • Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate când se încălzește. Lumină OPRITĂ când temperatura setată de producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să este atinsă...
  • Seite 20 РУССКИЙ sau că există o problemă, opriți utilizarea aparatului, opriți-l Уважаемый клиент! și contactați furnizorul. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Depozitare уделяя особое внимание приведенным ниже правилам • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a техники...
  • Seite 21 Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить теплоизоляционным материалом, и чтобы было уделено его от розетки, а всегда тяните за вилку. особое внимание правилам пожаротушения. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убеди- тесь, что шнур питания не зажат и не поврежден. Целевое...
  • Seite 22 греть ролики, и индикатор нагрева (2) ЗАГОРАЕТСЯ. проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. • По достижении заданной температуры оранжевый инди- катор гаснет. Когда температура роликов падает, нагрева- Проблемы Возможная при- Возможное решение тельный элемент снова начинает нагреваться, а индика- чина тор нагрева (2) снова включается. Индикатор...
  • Seite 23 συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. Αγαπητέ πελάτη, • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- να...
  • Seite 24 Κύρια μέρη του προϊόντος και απενεργοποιείται η συσκευή. Προσφέρετε έκπτωση στη (Εικ. 1 στη σελίδα 3) συσκευή από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσει. Στη συνέ- 1. Διακόπτης περιστροφής κυλίνδρου: Πατήστε στη θέση «I» για να χεια, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά. ξεκινήσει...
  • Seite 25 • Držite uređaj i njegove električne priključke izvan dohvata Poštovani korisniče, djece. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost žavanja ili pohrane.
  • Seite 26 Namjena nomjerno zagrijati. • Uređaj je namijenjen za zagrijavanje kobasica. Nije prikladno • Kobasice se pod grijanjem rotiraju na valjcima. Postupak za- za ostale namirnice. Svaka druga uporaba može dovesti do grijavanja obično traje oko 10-15 minuta. Uklonite kobasice oštećenja uređaja ili osobne ozljede. uz pomoć...
  • Seite 27 • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Vážený zákazníku, dětí. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- třebič VŽDY vypněte.
  • Seite 28 Určené použití • Po použití stiskněte tlačítko rotace (1) do polohy „0“. Otočte • Spotřebič je určen k ohřívání klobás. Nevhodné pro jiné po- ovladačem teploty (3) do polohy „0“ a poté odpojte napájení. traviny. Jakékoli jiné použití může vést k poškození spotřebi- če nebo zranění...
  • Seite 29 és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk...
  • Seite 30 szabályoknak a lehető legnagyobb figyelmet kell szentelni. • Ezután nyomja meg a forgatógombot (1), hogy a görgők (4) forogjanak. Így a kolbász felülete egyenletesen melegíthető. Rendeltetésszerű használat • A kol bászokat melegítés közben a görgőkön forgatják. A • A készülék kolbász fűtésére szolgál. Más élelmiszerekhez fűtési folyamat általában körülbelül 10-15 percet vesz nem alkalmas.
  • Seite 31 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Seite 32 трична плита, вугільна плита тощо). та догляд). • Не накривайте прилад під час роботи та тримайте його • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. подалі від гарячих поверхонь і відкритого вогню. Завжди • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку експлуатуйте прилад на рівній, стійкій, чистійкій, жаро- поверхню, безпечну...
  • Seite 33: Eesti Keel

    приладом, вимкніть його та зверніться до постачальника. EESTI KEEL Lugupeetud klient! Зберігання Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад вже від’єд- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu нано від електричної розетки та повністю охолоджено.
  • Seite 34 • Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil märgi- tud pinge ja sagedusega. Ettevalmistus enne kasutamist • Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja pole soovitanud. • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. Vastasel juhul riskite kasutaja ohutusega ja võite seadet • Veenduge, et seade on kahjustamata ja et sellel on kõik tar- kahjustada.
  • Seite 35 LATVISKI maldada. • Pühkige ära allesjäänud õli või rasv. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces Hooldus pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Kontrollige regulaarselt seadme tööd, et vältida tõsiste õn- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības netuste ohte.
  • Seite 36 pieredzi un zināšanām. rīci. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Tīriet ierīci pirms lietošanas (skatiet = > Tīrīšana un apkope). • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. pieejamā vietā. •...
  • Seite 37 • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu problēmas, Gerb. kliente, kas var izraisīt nopietnus negadījumus. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Tiklīdz jūtat, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- lēma, pārtrauciet lietot ierīci, izslēdziet to un sazinieties ar...
  • Seite 38 minių arba protinių negalių, arba asmenys, kuriems trūksta (pridedama lašų surinkimo skarda). Jei pristatytumėte ir su- patirties ir žinių. gadintumėte prekes, nedelsdami kreipkitės į tiekėją. Nenau- • Vaikams šio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti. dokite prietaiso. • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- •...
  • Seite 39 • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte Caro Cliente, problemų, kurios gali sukelti rimtus nelaimingus atsitiki- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente mus. este manual do utilizador, prestando especial atenç o aos re- • Kai tik pajusite, kad prietaisas veikia netinkamai arba yra gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Seite 40 • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com ca- 3. Botão de controlo da temperatura: Até 150 °C pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por 4. Rolos pessoas com falta de experiência e conhecimento. 5. Tabuleiro de gotejamento •...
  • Seite 41 ESPAÑOL Estimado cliente: Armazenamento Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho tamente este manual del usuario, prestando especial aten- já foi desligado da tomada eléctrica e arrefecido completa- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 42 tación si es necesario para evitar tirones no intencionados, sable del uso indebido del dispositivo. contacto con la superficie de calentamiento o riesgo de tro- piezo. Instalación de conexión a tierra • Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso. Este aparato está...
  • Seite 43: Resolución De Problemas

    Vážený zákazník, Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de...
  • Seite 44 • Spotrebič a elektrickú zástrčku/prípojky udržiavajte mimo • Všetky opravy smú vykonávať iba osoby vyškolené alebo od- dosahu vody a iných tekutín. V prípade, že spotrebič spad- porúčané výrobcom. ne do vody, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete. Spotrebič nepoužívajte, kým ho neskontroluje certifikovaný Špeciálne bezpečnostné...
  • Seite 45 Kære kunde • Hneď ako budete mať pocit, že spotrebič nefunguje správne Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- alebo vyskytol sa problém, prestaňte spotrebič používať, vyp- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de nite ho a obráťte sa na dodávateľa.
  • Seite 46 betjening og forkert brug. • Reparationer må kun udføres af personer, der er uddannet i • Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre eller anbefalet af producenten. væsker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjernetil- slutningerne fra nettet.
  • Seite 47: Fejlfinding

    Hyvä asiakas, • Så snart du føler, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas der er et problem, skal du holde op med at bruge apparatet, huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- slukke det og kontakte leverandøren.
  • Seite 48 heellisestä käytöstä tai virheellisestä käytöstä. • Korjauksia saavat tehdä vain valmistajan kouluttamat tai • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa veden ja muiden suosittelemat henkilöt. nesteiden läheisyydestä. Jos laite putoaa veteen, irrota lii- tännät välittömästi sähköverkosta. Älä käytä laitetta, ennen Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS! PALOVAMMOJEN VAARA! KUUMA PIN- kuin valtuutettu teknikko on tarkistanut sen.
  • Seite 49: Sikkerhetsinstruksjoner

    Huolto Kjære kunde, • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti välttääksesi vakavat Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- onnettomuudet. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Heti, kun epäilet, että laite ei toimi oikein tai jos laitteessa hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 50 Unnlatelse av å følge disse instruksjonene vil føre til livstru- Spesielle sikkerhetsinstruksjoner FORSIKTIG! RISIKO FOR BRANNSKADER! VARM ende risikoer. • OVERFLATE! Temperaturen på den tilgjengelige over- • Forsøk aldri å åpne kabinettet til apparatet selv. • Ikke stikk gjenstander inn i apparatets hus. flaten er svært høy under bruk.
  • Seite 51 SLOVENŠČINA Spoštovana stranka, Lagring Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Før oppbevaring, sørg alltid for at apparatet allerede er ko- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila blet fra stikkontakten og helt avkjølt.
  • Seite 52 • Naprave in električnih vtičev ne približujte vodi in drugim te- usposobil ali priporočil. kočinam. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite priključke iz električnega omrežja. Naprave ne uporabljajte, dokler je Posebna varnostna navodila BODITE PREVIDNI! NEVARNOST OPEKLIN! VROČA ne pregleda pooblaščeni serviser. Neupoštevanje teh navodil •...
  • Seite 53: Säkerhetsinstruktioner

    Vzdrževanje Bästa kund, • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite težave, ki Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna bi lahko povzročile resne nesreče. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Takoj ko začutite, da naprava ne deluje pravilno ali da obstaja säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Seite 54 niker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kommer att Särskilda säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HET orsaka livshotande risker. • YTA! Temperaturen på den åtkomliga ytan är mycket • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. • För inte in föremål i apparatens hölje. hög under användning.
  • Seite 55: Underhåll

    är något problem, sluta använda produkten, stäng av den БЪЛГАРСКИ och kontakta leverantören. Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете Förvaring внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- • Se alltid till att produkten redan har kopplats bort från elut- те...
  • Seite 56 от неправилна работа и неправилна употреба. нята на ресторанта, столови или бар и т.н. • Дръжте уреда и електрическите контакти/връзки далеч • Не поставяйте уреда върху нагревателен предмет (бензин, от вода и други течности. В случай че уредът попадне във електрически...
  • Seite 57 • Уверете се, че уредът е напълно сух. ци от храна да се отстраняват. • Поставете уреда върху хоризонтална, стабилна и топло- • Избършете останалото олио или мазнина. устойчива повърхност, която е безопасна срещу пръски вода. Поддръжка • Запазете опаковката, ако възнамерявате да съхранявате •...
  • Seite 58 оборудване за отпадъци по време на изхвърлянето ще по- могне за запазването на природните ресурси и за гаранти- ране на рециклирането им по начин, който защитава човеш- кото здраве и околната среда. За повече информация за това къде можете да оставите отпадъците...
  • Seite 60 SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, грешки при печат и набор. UA: Помилки в друку та друку збережено. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-06-2022...

Diese Anleitung auch für:

268605268704268735