Model: 120562 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow children to play. Keep all flame and heat sources away from the tent fabric. The fabric will burn if left in contact with any flame source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties ineffective.
Seite 4
CAMPSITE SELECTION 1. Select a smooth, level campsite clear of rocks, branches, and other hard or sharp objects. 2. Avoid areas with overhead power lines and tree limbs. 3. Park the vehicle in the chosen campsite. 4. Turn the engine off and engage the parking brake. HOW TO STORE 1.
PARTS LIST Name Picture Tent Bag Webbing Tent Body Poles Bag Wind Rope Ground Nail Accessory Bag Curved Pole Standing Pole Straight Pole - 4 -...
Seite 6
ASSEBMLE TIPS BEFORE ASSEMBLY THIS RECREATIONAL PRODUCT REQUIRES TWO ADULTS TO ASSEMBLE. Make sure ground surface is free from debris, i.e.,rocks that could damage flooring. Unless otherwise specified all instructions will be given assuming the assembler is facing the front opening of the tent. ...
Seite 7
STEP2. Take out the tent and lay it flat on the ground, find the two sleeves on the tent, thread two curved poles “8” into the sleeves on both sides. STEP3. A straight pole “10” into the middle sleeve. Connecting two curved poles using a straight pole.
Seite 8
STEP4. Connecting four standing poles to the curved poles. - 7 -...
Seite 9
STEP5. Hook the plastic snaps on each side of the tent to the poles. - 8 -...
Seite 10
STEP6. Insert the tent bottom bars into the bottom of the standing poles. STEP7. Move the rear panel of the tent to the rear of the car, cover the rear of the car with the tent cloth, and open the rear cover of the car to support the cloth. STEP8.
Seite 11
STEP9. Tie the camp rope, use ground nails to fix the tent and camp rope on the ground, and complete the construction. Note: *Do not open the zipper until the tent is set up (or it may not close properly). *Remove any debris from the ground before pitching the tent and any debris that may damage the tent.
Seite 13
Tente de plateau de camion Modèle : 120562 - 2 -...
Seite 14
Modèle : 120562 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
Évitez que les enfants utilisent ce produit. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec . Tenez toute flamme et source de chaleur éloignée de la toile de la tente. La toile brûlera au contact d'une flamme. L'application de toute substance étrangère sur la toile peut en altérer les propriétés ignifuges.
Seite 16
santé. 26. Le moteur doit être éteint et le système d'échappement doit être complètement refroidi avant l'installation et l'utilisation de la tente. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS SÉLECTION DU TERRAIN DE CAMPING 5. Choisissez un emplacement de camping lisse et plat, exempt de pierres, de branches et d'autres objets durs ou pointus.
Seite 17
Circonférence maximale de la prise SUV : 21,3 pieds ( 6,5 m) PARTS LIST Non. Image Qté Sac de tente Sangles Corps de tente Sac à bâtons Corde à vent Clou de sol Sac à accessoires Poteau courbé - 4 -...
Seite 18
Poteau de dressage Poteau droit ASSEBMLE CONSEILS AVANT L'ASSEMBLAGE CE PRODUIT DE LOISIRS NÉCESSITE DEUX ADULTES POUR ÊTRE ASSEMBLÉ. Assurez-vous que la surface du sol est exempte de débris, par exemple de pierres qui pourraient endommager le revêtement de sol. ...
Seite 19
ÉTAPE 2. Sortez la tente et posez-la à plat sur le sol, repérez les deux fourreaux sur la tente, insérez deux poteaux incurvés « 8 » dans les fourreaux de chaque côté. - 6 -...
Seite 20
ÉTAPE 3. Insérez une tige droite « 10 » dans le manchon central. Raccordez deux tiges courbes à l’aide d’une tige droite. ÉTAPE 4. Raccordement des quatre poteaux verticaux aux poteaux incurvés. - 7 -...
Seite 22
ÉTAPE 5. Accrochez les boutons-pression en plastique de chaque côté de la tente aux poteaux. - 9 -...
Seite 23
ÉTAPE 6. Insérez les barres inférieures de la tente dans la base des poteaux. ÉTAPE 7. Déplacez le panneau arrière de la tente à l'arrière de la voiture, recouvrez l'arrière de la voiture avec la toile de la tente et ouvrez le hayon arrière de la voiture pour soutenir la toile.
Seite 24
ÉTAPE 9. Attachez la corde du campement et fixez la tente au sol à l'aide de piquets. et la corde de camp au sol, et terminez la construction. Note: *N’ouvrez pas la fermeture éclair tant que la tente n’est pas montée (sinon elle risque de ne pas se fermer correctement).
Seite 25
10) La condensation peut De la condensation se forme à l'intérieur de votre tente. Elle est due à la vapeur d'eau provenant de votre respiration, de votre transpiration ou d'objets humides présents dans la tente. L'eau ne s'infiltre pas à travers le tissu de la tente.
Modell: 120562 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
Vermeiden Sie die Benutzung des Produkts durch Kinder . Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen . Halten Sie alle Flammen und Wärmequellen vom Zeltgewebe fern. Das Gewebe entzündet sich bei Kontakt mit einer Flamme. Das Auftragen von Fremdstoffen auf das Zeltgewebe kann die flammhemmenden Eigenschaften beeinträchtigen.
gelangt, lassen Sie den Motor nicht laufen, kochen Sie nicht im Zelt und verwenden Sie keine Gasheizung im Zelt. Kohlenmonoxid ist gesundheitsschädlich. 39. Vor dem Aufbau und der Benutzung des Zeltes muss der Motor abgestellt und der Abgasauspuff vollständig abgekühlt sein. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF CAMPINGPLATZAUSWAHL 9.
Obermaterial : Polyestergewebe 190T/PU3000; Material Unterseite : PE Maximaler Umfang der SUV-Steckdose : 21,3 Fuß ( 6,5 m) PARTS LIST NEIN. Name Bild MENGE Zelttasche Gurtband Zeltkörper Stangentasche Windseil Erdungsnagel Zubehörtasche - 4 -...
Gebogener Pfosten Stehender Pfahl Gerade Stange ASSEBMLE TIPPS VOR DER MONTAGE Für den Aufbau dieses Freizeitprodukts werden zwei Erwachsene benötigt. Achten Sie darauf, dass die Bodenoberfläche frei von Verunreinigungen wie Steinen ist, die den Bodenbelag beschädigen könnten. Sofern nicht anders angegeben, werden alle Anweisungen unter der Annahme gegeben, dass der Monteur vor der vorderen Öffnung des Zeltes steht.
Seite 33
SCHRITT 2. Nehmen Sie das Zelt heraus und legen Sie es flach auf den Boden. Suchen Sie die beiden Schlaufen am Zelt und fädeln Sie zwei gebogene Stangen mit der Form „8“ in die Schlaufen auf beiden Seiten ein. - 6 -...
Seite 34
SCHRITT 3. Eine gerade Stange „10“ in die mittlere Hülse einführen. Zwei gebogene Stangen mithilfe einer geraden Stange verbinden. SCHRITT 4. Die vier stehenden Pfosten mit den gebogenen Pfosten verbinden. - 7 -...
Seite 36
SCHRITT 5. Hängen Sie die Kunststoff-Druckknöpfe an jeder Seite des Zeltes in die Stangen ein. - 9 -...
Seite 37
SCHRITT 6. Die Zeltbodenstangen in die Unterseite der Standstangen einsetzen. SCHRITT 7. Verlegen Sie die Rückwand des Zeltes an das Heck des Autos, decken Sie das Heck des Autos mit dem Zeltstoff ab und öffnen Sie die Heckklappe des Autos, um den Stoff zu stützen. SCHRITT 8.
Schritt 9. Das Zeltseil befestigen und das Zelt mit Heringen im Boden fixieren. und das Zeltseil auf dem Boden auslegen und die Konstruktion abschließen. Notiz: *Den Reißverschluss erst öffnen, wenn das Zelt aufgebaut ist (sonst lässt er sich möglicherweise nicht richtig schließen). *Entfernen Sie vor dem Aufbau des Zeltes jeglichen Schmutz vom Boden sowie alle Fremdkörper, die das Zelt beschädigen könnten.
Seite 39
üblich und kein Mangel. 18) Kondensation kann An der Innenfläche Ihres Zeltes bildet sich Kondenswasser . Es entsteht durch Wasserdampf aus Ihrem Atem, Schweiß oder feuchten Gegenständen im Zelt. Das Zeltgewebe ist dicht . 19) Die wasserabweisende Beschichtung kann sich mit der Zeit abnutzen Es wird empfohlen, Zelt und Außenzelt alle paar Jahre mit einer wasserabweisenden Beschichtung zu besprühen.
Modello: 120562 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci . Tenere tutte le fiamme e le fonti di calore lontane dal tessuto della tenda. Il tessuto brucerà se lasciato a contatto con qualsiasi fonte di fiamma. L'applicazione di qualsiasi sostanza estranea al tessuto della tenda può...
Seite 44
utilizzare stufe a gas. Il monossido di carbonio è pericoloso per la salute. 52. Prima di installare e utilizzare la tenda, il motore deve essere spento e lo scarico deve essere completamente raffreddato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SELEZIONE DEL CAMPEGGIO 13. Scegli un campeggio pianeggiante e privo di rocce, rami e altri oggetti duri o taglienti.
Circonferenza massima della presa SUV : 21,3 piedi ( 6,5 m) PARTS LIST Nome Immagine QUANTITÀ Borsa da tenda Fettuccia Corpo della tenda Borsa per pali Corda eolica Chiodo di terra Borsa per accessori Palo curvo - 4 -...
Seite 46
Palo in piedi Palo dritto ASSEBMLE CONSIGLI PRIMA DEL MONTAGGIO PER IL MONTAGGIO DI QUESTO PRODOTTO RICREATIVO SONO NECESSARI DUE ADULTI. Assicurarsi che la superficie del terreno sia libera da detriti, ad esempio rocce che potrebbero danneggiare la pavimentazione. ...
Seite 47
PASSO 2. Estrarre la tenda e stenderla a terra, trovare le due maniche sulla tenda, infilare due pali curvi “8” nelle maniche su entrambi i lati. - 6 -...
Seite 48
FASE 3. Un palo dritto "10" nel manicotto centrale. Collegamento di due pali curvi utilizzando un palo dritto. FASE 4. Collegamento di quattro pali verticali ai pali curvi. - 7 -...
Seite 50
FASE 5. Agganciare i bottoni automatici di plastica su ciascun lato della tenda ai pali. - 9 -...
Seite 51
FASE 6. Inserire le barre inferiori della tenda nella parte inferiore dei pali verticali. FASE 7. Spostare il pannello posteriore della tenda sul retro dell'auto, coprire il retro dell'auto con il telo della tenda e aprire il coperchio posteriore dell'auto per sostenere il telo.
Seite 52
PASSO 9. Legare la corda da campeggio, utilizzare i chiodi a terra per fissare la tenda e accamparsi con la corda a terra, e completare la costruzione. Nota: *Non aprire la cerniera finché la tenda non è montata (altrimenti potrebbe non chiudersi correttamente).
Seite 53
26) La condensa può Si forma sulla superficie interna della tenda. È causato dal vapore acqueo del respiro, dalla sudorazione o da qualsiasi oggetto bagnato nella tenda. L'acqua nella tenda non penetra attraverso il tessuto. 27) Il rivestimento resistente all'acqua potrebbe consumarsi nel tempo Si consiglia di spruzzare un rivestimento resistente all'acqua sulla tenda e sul telo antipioggia ogni pochi anni.
Modelo: 120562 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Seite 57
Evite que los niños utilicen este producto. Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él . Mantenga la tela de la tienda alejada de cualquier llama o fuente de calor. Esta se quemará si entra en contacto con una llama. La aplicación de cualquier sustancia extraña a la tela puede anular sus propiedades ignífugas.
Seite 58
65. El motor debe estar apagado y el escape debe estar completamente enfriado antes de instalar y usar la carpa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SELECCIÓN DE CAMPING 17. Seleccione un lugar para acampar liso y nivelado, libre de rocas, ramas y otros objetos duros o afilados.
inferior : PE Circunferencia máxima del enchufe del SUV : 21,3 pies ( 6,5 m) PARTS LIST CANTIDA Nombre Imagen Bolsa para tienda de campaña Cincha Cuerpo de la tienda Bolsa para bastones Cuerda de viento Clavo de tierra Bolsa de accesorios - 4 -...
Seite 60
Poste curvo Poste de pie Poste recto ASSEBMLE CONSEJOS ANTES DEL MONTAJE ESTE PRODUCTO RECREATIVO REQUIERE DOS ADULTOS PARA SU ENSAMBLAJE. Asegúrese de que la superficie del suelo esté libre de residuos, es decir, rocas que puedan dañar el piso. ...
Seite 61
PASO 2. Saque la tienda de campaña y colóquela plana en el suelo, busque las dos mangas en la tienda de campaña, ensarte dos postes curvos “8” en las mangas en ambos lados. - 6 -...
Seite 62
PASO 3. Inserte un poste recto de 10" en la manga central. Conecte dos postes curvos con un poste recto. PASO 4. Conexión de los cuatro postes fijos a los postes curvos. - 7 -...
Seite 64
PASO 5. Enganche los broches de plástico a cada lado de la tienda a los postes. - 9 -...
Seite 65
PASO 6. Inserte las barras inferiores de la tienda en la parte inferior de los postes fijos. PASO 7. Mueva el panel trasero de la carpa hacia la parte trasera del automóvil, cubra la parte trasera del automóvil con la tela de la carpa y abra la cubierta trasera del automóvil para sujetar la tela.
Seite 66
PASO 9. Ate la cuerda del campamento y fije la tienda con clavos pulidos. y acampar con cuerda en el suelo, y completar la construcción. Nota: *No abra la cremallera hasta que la tienda esté montada (de lo contrario, podría no cerrarse correctamente).
Seite 67
produce por el vapor de agua de la respiración, la transpiración o cualquier objeto húmedo dentro de la tienda. El agua de la tienda no se filtra a través de la tela. 35) El revestimiento resistente al agua puede desgastarse con el tiempo. Se sugiere rociar una capa resistente al agua sobre la tienda de campaña y el toldo cada pocos años.
Model: 120562 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 71
obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Unikaj używania produktu przez dzieci. Produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim . Trzymaj tkaninę namiotu z dala od źródeł ognia i ciepła. Tkanina ulegnie zapaleniu w kontakcie z jakimkolwiek źródłem ognia. Zastosowanie jakichkolwiek obcych substancji na tkaninie namiotu może spowodować...
77. Aby zapobiec przedostawaniu się tlenku węgla do pojazdu i namiotu, nie uruchamiaj silnika, nie gotuj w namiocie i nie używaj w nim grzejnika gazowego. Tlenek węgla jest szkodliwy dla zdrowia. 78. Przed rozstawieniem namiotu i jego użyciem silnik musi być wyłączony, a układ wydechowy musi całkowicie schłodzić...
Korpus : Tkanina poliestrowa 190T/PU3000 Spód : Tworzywo Maksymalny obwód gniazda SUV : 6,5 m ( 21,3 stopy) PARTS LIST NIE. Nazwa Zdjęcie ILOŚĆ Torba na namiot Taśma tapicerska Korpus namiotu Torba na kije Lina wiatrowa Gwóźdź gruntowy Torba na akcesoria - 4 -...
Zakrzywiony słup Stojący słup Prosty słup ASSEBMLE WSKAZÓWKI PRZED MONTAŻEM DO MONTAŻU TEGO PRODUKTU REKREACYJNEGO WYMAGANE SĄ DWIE OSOBY DOROSŁE. Upewnij się, że powierzchnia podłoża jest wolna od zanieczyszczeń, np. kamieni, które mogą uszkodzić podłogę. Jeżeli nie określono inaczej, wszystkie instrukcje zostaną podane przy założeniu, że osoba montująca namiot będzie zwrócona twarzą...
Seite 75
KROK 2. Wyjmij namiot i połóż go płasko na ziemi, znajdź dwa rękawy w namiocie, włóż dwa wygięte słupki „8” w rękawy po obu stronach. - 6 -...
Seite 76
KROK 3. Prosty słupek „10” w środkowej tulei. Łączenie dwóch zakrzywionych słupków za pomocą prostego słupka. KROK 4. Łączenie czterech słupów stojących ze słupami zakrzywionymi. - 7 -...
Seite 78
KROK 5. Przymocuj plastikowe zatrzaski po obu stronach namiotu do słupków. - 9 -...
Seite 79
KROK 6. Włóż dolne pręty namiotu w dolne części słupków. KROK 7. Przesuń tylny panel namiotu na tył samochodu, przykryj tył samochodu materiałem namiotu i otwórz tylną pokrywę samochodu, aby podeprzeć materiał. KROK 8. Przymocuj cztery paski z haczykami do samochodu. (jak piasty tylnych kół, bagażnik dachowy czy klamki) - 10 -...
Seite 80
KROK 9. Przywiąż linę obozową, użyj gwoździ do przytwierdzenia namiotu i linę obozową na ziemi, i dokończyć budowę. Notatka: *Nie otwieraj zamka błyskawicznego, dopóki namiot nie zostanie rozłożony (w przeciwnym razie zamek może nie zamknąć się prawidłowo). *Przed rozstawieniem namiotu usuń z podłoża wszelkie zanieczyszczenia, a także wszelkie zanieczyszczenia, które mogą...
Seite 81
48) Aby wyczyścić, należy prać ręcznie gąbką z użyciem łagodnego mydła. Nigdy nie należy używać pralki ani detergentu. - 12 -...
Model: 120562 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
dit product gebruiken . Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen . Houd alle vlammen en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek. Het doek zal branden als het in contact komt met een vlam. Het aanbrengen van vreemde stoffen op het tentdoek kan de brandwerende eigenschappen tenietdoen.
Seite 86
voordat de tent wordt opgezet en gebruikt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES KEUZE VAN DE CAMPING 25. Kies een vlakke, gladde kampeerplek zonder stenen, takken en andere harde of scherpe voorwerpen. 26. Vermijd gebieden met bovengrondse elektriciteitsleidingen en boomtakken. 27. Parkeer het voertuig op de gekozen camping. 28.
PARTS LIST Nee. Naam Afbeelding AANTAL Tenttas Bandmateriaal Tentlichaam Hengeltas Windtouw Grondnagel Accessoiretas Gebogen paal - 4 -...
Seite 88
Staande paal Rechte paal ASSEBMLE TIPS VOOR DE MONTAGE Voor de montage van dit recreatieve product zijn twee volwassenen nodig. Zorg ervoor dat de ondergrond vrij is van puin, zoals stenen die de vloer kunnen beschadigen. Tenzij anders vermeld, gaan alle instructies ervan uit dat de monteur zich voor de opening aan de voorkant van de tent bevindt.
Seite 89
STAP 2. Pak de tent uit en leg hem plat op de grond. Zoek de twee tunnelzomen aan de tent en steek twee gebogen stokken (maat "8") door de tunnelzomen aan beide zijden. - 6 -...
Seite 90
STAP 3. Een rechte paal "10" in de middelste huls. Twee gebogen palen verbinden met behulp van een rechte paal. STAP 4. Vier staande palen verbinden met de gebogen palen. - 7 -...
Seite 92
STAP 5. Bevestig de plastic drukknopen aan beide zijden van de tent aan de stokken. - 9 -...
Seite 93
STAP 6. Steek de onderste tentstangen in de onderkant van de staande stokken. STAP 7. Verplaats het achterpaneel van de tent naar de achterkant van de auto, bedek de achterkant van de auto met het tentdoek en open de achterklep van de auto om het doek te ondersteunen.
Seite 94
STAP 9. Bind het kampeertouw vast en gebruik grondpinnen om de tent te bevestigen. Leg het kamptouw op de grond en voltooi de constructie. Opmerking: *Open de rits niet voordat de tent is opgezet (anders sluit hij mogelijk niet goed). *Verwijder al het vuil en puin van de grond voordat je de tent opzet, en ook al het vuil dat de tent kan beschadigen.
Seite 95
50) Condensatie kan Het vocht in de tent ontstaat aan de binnenzijde. Het wordt veroorzaakt door waterdamp uit je adem, transpiratie of natte spullen in de tent. Er lekt geen water door het tentdoek heen . 51) De waterafstotende coating kan na verloop van tijd slijten. Het wordt aangeraden om de tent en het buitententdoek om de paar jaar in te sprayen met een waterafstotende coating.
Seite 97
Tält för lastbilsflak Modell: 120562 - 2 -...
Seite 98
Modell: 120562 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Seite 99
Undvik att barn använder produkten. Och den här produkten är inte en leksak. Låt inte barn leka . Håll alla lågor och värmekällor borta från tältduken. Duken kommer att bränna om den kommer i kontakt med någon låga. Om främmande ämnen kommer i kontakt med tältduken kan dess flamskyddsegenskaper upphöra.
Seite 100
VAL AV CAMPINGPLATS 29. Välj en jämn, plan plats fri från stenar, grenar och andra hårda eller vassa föremål. 30. Undvik områden med luftledningar och trädgrenar. 31. Parkera fordonet på den valda campingplatsen. 32. Stäng av motorn och lägg i parkeringsbromsen. FÖRVARING 36.
Seite 101
PARTS LIST Inga. Namn Bild ANTAL Tältväska Webbing Tältkropp Stångväska Vindrep Markspik Tillbehörsväska Böjd stolpe Stående stång Rak stång - 4 -...
Seite 102
ASSEBMLE TIPS FÖRE MONTERING DENNA REKREATIONSPRODUKT KRÄVS TVÅ VUXNA FÖR MONTERNING. Se till att markytan är fri från skräp, t.ex. stenar som kan skada golvet. Om inget annat anges kommer alla instruktioner att ges under förutsättning att montören är vänd mot tältets främre öppning. ...
Seite 103
STEG 2. Ta ut tältet och lägg det platt på marken, hitta de två hylsorna på tältet, trä in två böjda stänger "8" i hylsorna på båda sidor. STEG 3. En rak stång “10” i mitthylsan. Ansluter två böjda stänger med en rak stång.
Seite 104
STEG 4. Ansluta fyra stående stolpar till de böjda stolparna. - 7 -...
Seite 105
STEG 5. Haka fast plastknapparna på varje sida av tältet i stängerna. - 8 -...
Seite 106
STEG 6. Sätt i tältets bottenstänger i botten av de stående stängerna. STEG 7. Flytta tältets bakpanel till bilens baksida, täck bilens baksida med tältduken och öppna bilens baksida för att stödja duken. STEG 8. Fäst de fyra remmarna med krokar på bilen. (som bakhjulens nav, takräcket eller handtagen) - 9 -...
Seite 107
STEG 9. Knyt tältrepet och fäst tältet med spikar och lägerrepet på marken och slutför konstruktionen. Notera: *Öppna inte dragkedjan förrän tältet är uppställt (annars kanske det inte stängs ordentligt). *Avlägsna allt skräp från marken innan du slår upp tältet och allt skräp som kan skada tältet.