Seite 11
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instructions Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español Traducción de las instrucciones de uso originales Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Seite 13
Einführung......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................3 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für Aufsitzrasenmäher ......4 Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 Vorbereitende Maßnahmen .................. 4 Handhabung ......................4 Wartung und Lagerung ..................
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer CE Konformitätskennzeichen umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Garantierter Schallleistungspegel Baujahr Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 66-H (SA271426): Aufsitzmäher mit Fangkorb und Seitenauswurf Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Wartungs- Reparaturarbeiten Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel, wenn vorhanden, WARNUNG entfernen. Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig Gefährdung: elektrischer Schlag! lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der aufbewahren.
• Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR verletzen oder das Mähen behindern. Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse AUFSITZRASENMÄHER wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die −...
• Die Geschwindigkeit der Maschine sollte an Hängen und in engen Kurven Wartung und Lagerung niedrig gehalten werden. • Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln. • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt •...
7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Lenkrad Sitz Grasfangkorb Bremspedal Reinigungsanschluss Mähwerk Kupplungshebel Drehzahlregler Mähpedal im Rückwärtsgang Feststellbremse Mähwerks Höhenverstellungshebel Zündschlüssel 8 VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: Montage Grasfangkorb Montage Sitz Montage Lenkrad Montage Heckblech Montage Griff Messerkupplung Montage Griff...
Seite 19
Hebel für Gangwechsel Stoßstange Sicherung, Ladegerät und Zündschlüssel Werkzeugsätze und Trichter Seitenauswurf Einsatz Betriebsanleitung Werkzeugbeutel Garantiebedingungen Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
9 MONTAGE Montage der Stoßstange (Abbildung G und H) • Verschrauben Sie die Stoßstange mithilfe 4x Schraube M8x20 (Q) und 4x Allgemeiner Montage Hinweis Mutter M8 (P) Das Auspacken und die Montage sollten auf einer ebenen, stabilen Fläche mit • Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Bowdenzug für den Motor ausreichend Platz für die Handhabung der Maschine und ihrer Verpackung unter unterhalb der Stoßstange entlanggeführt werden muss.
Seite 21
Einstellung des Mähmodus des Aufsitzmähers • Beschleunigen Sie die Maschine, indem Sie das Gaspedal nach hinten treten (Abbildung O2) • Die Maschine kann auf verschiedene Arten zum Rasenmähen eingesetzt werden. Bevor Sie beginnen, bereiten Sie Ihre Maschine entsprechend der Art HINWEIS und Weise vor, wie Ihr Rasen gemäht werden soll Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw.
• Während der Motor läuft, schalten Sie in den Rückwärts-Gang und halten das Schalterlogik Rückwärtsmähpedal in Kombination mit der Messerkupplung gedrückt, um die • Rückwärtsmähfunktion zu erreichen. Wenn Sie dann bei eingekuppelter Zum Starten des Motors muss die Messerkupplung in der ausgeschalteten Position sein, der Fahrpedalhebel in Position N sein, eine Person auf dem Sitz Messerkupplung das Rückwärtsmähpedal loslassen geht der Motor aus.
12 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG 13 TECHNISCHE DATEN Motor Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Motor springt nicht an Batterie Spannung zu Motor 4-Takt-Motor, SABO PRO 224 Batterie laden gering Hubraum 224 cm Drehzahl 2800 min Defekter Zündschalter Fachhändler kontaktieren Nennleistung 4,05 kW...
Seite 24
Introduction ......................2 Explication de la plaque signalétique apposée sur la machine ....2 Explication des pictogrammes ................. 2 Explication des symboles ................. 3 Utilisation conforme ................... 3 Consignes de sécurité générales pour les Tondeuses autopropulsées ..4 Consignes de sécurité générales ................. 4 Mesures préparatoires..................
Année de fabrication Ce mode d'emploi s'applique aux modèles suivants : 66-H (SA271426) : tondeuse autoportée avec bac de ramassage et éjection latérale Veuillez consulter la plaque signalétique pour connaître la désignation exacte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série.
4 EXPLICATION DES SYMBOLES Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, arrêtez le moteur, débranchez la cosse de bougie et retirez la clé de contact, le AVERTISSEMENT cas échéant. Ne débranchez jamais la cosse de bougie lorsque le Veuillez lire attentivement et respecter le mode d'emploi et les moteur tourne.
AVERTISSEMENT 6 CONSIGNES DE SECURITE GENERALES POUR LES − L'essence est facilement inflammable et hautement explosive. TONDEUSES AUTOPROPULSEES Les incendies et les explosions peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels. Consignes de sécurité générales − Conservez l'essence uniquement dans un récipient homologué et Pour votre sécurité...
• N'utilisez jamais la machine si les dispositifs de sécurité et de protection sont Ne stockez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à endommagés ou manquants. l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient entrer en Des dispositifs de sécurité et de protection manquants ou endommagés contact avec une flamme nue ou des étincelles ou s'enflammer.
7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Volant Siège Bac de ramassage Pédale de frein Raccord de nettoyage Lève-tondeuse Régulateur de vitesse Pédale de tonte en marche arrière Frein de stationnement Levier de réglage en hauteur de la faucheuse Clé de contact 8 TRAVAUX PRÉPARATOIRES Les pièces suivantes sont fournies dans l'emballage pour le montage de la tondeuse : Montage ramassage...
Seite 30
Levier de changement de vitesse Pare-chocs Fusible, chargeur et clé de contact Jeux d'outils et entonnoir Éjection latérale Utilisation Mode d'emploi Sacoche à outils Conditions de garantie Si, contre toute attente, une pièce venait à manquer, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
9 MONTAGE 10 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Remarque générale concernant le montage Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau Le déballage et le montage doivent être effectués sur une surface plane et stable, page 3 avec suffisamment d'espace pour manipuler la machine et son emballage, à l'aide Vérifiez que tous les raccords vissés et la fiche de bougie d'allumage sont bien serrés.
Paillage de l'herbe coupée Freinage et arrêt de la machine • • Pour broyer l'herbe coupée en petits morceaux réguliers, installez le bouchon Appuyez sur la pédale de frein pour réduire encore la vitesse jusqu'à ce que la de mulching comme indiqué sur l'illustration. (Illustration K) Veillez à ce que machine s'arrête.
ensuite la pédale de tonte en marche arrière alors que l'embrayage des lames • Si vous embrayer la lame alors que le frein de stationnement est serré, le est engagé, le moteur s'arrête. moteur s'arrête. • Si vous serrez le frein de stationnement alors que le moteur tourne et que •...
Veuillez vous asseoir sur le sous le siège ne se siège afin d'actionner Moteur déclenche pas l'interrupteur. Moteur Moteur 4 temps, SABO PRO 224 L'activation de la lame Régler l'embrayage de la Cylindrée 224 cm ³ est active lame sur « désactivé » Régime...
Seite 35
Introduction ......................2 Explanation of the type plate attached to the machine ........2 Explanation of pictograms ................2 Explanation of symbols ..................3 Intended use......................3 General safety regulations for riding mowers ..........4 General safety instructions ................... 4 Preparatory measures ..................
Seite 36
This operating manual applies to the following models: 66-H (SA271426): Ride-on mower with grass catcher and side discharge Please refer to the type plate for the correct model name of your machine and the...
4 EXPLANATION OF SYMBOLS before checking, cleaning, or working on the machine; after impact with a foreign object; WARNING if the machine exhibits unusual vibrations; Read and observe the operating instructions and general safety before refueling. Only refuel when the engine is cold! regulations carefully.
− 6 GENERAL SAFETY REGULATIONS FOR RIDING MOWERS Only store gasoline in an approved container and keep it out of the reach of children. General safety instructions − Do not fill containers in a vehicle, on a loading area, or on a trailer with plastic lining.
− • If the tank needs to be emptied, this should be done outdoors and with the when transporting machines; engine cold. Take care not to spill any fuel. − when the machine is unattended; For warranty and safety reasons, only original spare parts may be used. −...
7 DESCRIPTION OF COMPONENTS Steering wheel seat Grass catcher Brake pedal Cleaning connection Mower deck clutch lever Speed regulator Mowing pedal in reverse gear Parking brake Mower height adjustment lever Ignition key 8 PREPARATORY WORK The following individual parts are included in the packaging for assembling the mower: Assembling the grass catcher Assembling the seat Assembling the steering wheel...
Seite 41
Lever for gear change Bumper Fuse, charger, and ignition key Tool kits and funnel Side discharge insert Operating instructions Tool bag Warranty conditions If, contrary to expectations, a part is missing, please contact your dealer.
Seite 42
9 ASSEMBLY 10 COMMISSIONING THE MACHINE General assembly instructions Safety note! See table on page 3 for explanation of Unpacking and assembly should be carried out on a level, stable surface with sufficient symbols space for handling the machine and its packaging, using suitable tools. Check that all screw connections and the spark plug connector are tight.
Seite 43
Side discharge of grass clippings Emptying the grass catcher • If you want to discharge the grass clippings sideways, you must prepare the Note: The grass catcher can only be emptied when the mower is switched off, machine accordingly. To do this, lift the side closure flap as shown in Figure L1 and then attach the side discharge device as shown in Figure L2.
11 MAINTENANCE INTERVALS Every 25 Every 50 Every 100 Activity Before each use After each use As needed operating hours operating hours operating hours Check engine oil level Check tire pressure Check protective devices Check cutter bar Replace cutter bar Check for loose parts Check drive belt Replace drive belt...
12 CAUSES OF MALFUNCTIONS AND HOW TO FIX THEM 13 TECHNICAL DATA Engine Malfunctions Possible causes Remedy Motor does not start Engine 4-stroke engine, SABO PRO 224 Battery voltage too low Charge battery Displacement 224 cm ³ Defective ignition switch Contact specialist dealer...
Seite 46
Inleiding ....................... 2 Uitleg van het typeplaatje op de machine ............2 Uitleg van de pictogrammen ................2 Uitleg van de symbolen ..................3 Beoogd gebruik ....................3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor A zitmaaiers ........4 Algemene veiligheidsinstructies ................4 Voorbereidende maatregelen ................4 Gebruik .........................
Seite 47
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende modellen: 66-H (SA271426): zitmaaier met opvangbak en zijuitworp De juiste modelnaam van uw apparaat en het serienummer vindt u op het typeplaatje.
4 UITLEG VAN DE SYMBOLEN Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de juiste reinigings- en onderhoudsinstructies. WAARSCHUWING Onvoldoende onderhoud van uw apparaat leidt tot veiligheidsrisico's. Lees de gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING zorgvuldig door en neem deze in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing Contact met de roterende messenbalk kan leiden tot ernstig letsel aan om deze later te kunnen raadplegen.
• Hangende takken en soortgelijke obstakels kunnen de gebruiker verwonden of 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR het maaien belemmeren. Let vóór het maaien op mogelijke obstakels, zoals ZITMAAIERS hangende takken, en snoei deze weg of verwijder ze. WAARSCHUWING Algemene veiligheidsinstructies − Benzine zeer brandbaar...
stijging tot 18% (10°) kan maaien. Zorg altijd voor een veilige stand. Er bestaat Controleer voor elk maaiwerk de staat en de stevige bevestiging van het gevaar voor verlies van stabiliteit. mes. Een versleten of beschadigd mes moet absoluut worden vervangen. •...
7 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stuur Zitting Grasopvangbak Remschijf Reinigingsaansluiting Maaiwerk Koppelingshendel Toerentalregelaar Maai-pedaal in achteruitversnelling Parkeerrem Hoogteverstelhendel maaidek Contactsleutel 8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage van de maaier bevinden zich de volgende onderdelen in de verpakking: Montage grasopvangbak Montage van de stoel Montage stuurwiel Montage achterplaat Montage van de...
Seite 52
Hendel voor schakelen Bumper Zekering, oplader contactsleutel Gereedschapssets en trechter Zijuitworp Inzetstuk Gebruiksaanwijzing Gereedschapstas Garantievoorwaarden Mocht er onverhoopt een onderdeel ontbreken, neem dan contact op met uw dealer.
9 MONTAGE • Let er bij de montage op dat de bowdenkabel voor de motor onder de bumper door moet lopen. Leid hiervoor de bumper in rijrichting links eenmaal achter de Algemene montage-instructies bowdenkabel langs (afbeelding H). Het uitpakken en de montage dienen te worden uitgevoerd op een vlakke, stabiele ondergrond met voldoende ruimte voor het hanteren van de machine en de 10 INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE verpakking, met behulp van geschikt gereedschap.
Seite 54
Het opvangen van het gemaaide gras in de opvangbak Remmen en stoppen van de machine • • Standaard maait de machine het gras en vangt het op in de opvangbak. Druk op het rempedaal om de snelheid verder te verminderen totdat de machine tot stilstand komt.
Seite 55
achteruitmaaifunctie te activeren. Als u vervolgens het achteruitmaaipedaal • Als u de messenkoppeling inschakelt terwijl de parkeerrem is aangetrokken, loslaat terwijl de messenkoppeling is ingeschakeld, wordt de motor wordt de motor uitgeschakeld. uitgeschakeld. • Als u bij draaiende motor en ingeschakelde messenkoppeling de •...
13 TECHNISCHE GEGEVENS contactschakelaar dealer Motor Ga op de stoel zitten, zodat Veiligheidsschakelaar schakelaar wordt Motor 4-taktmotor, SABO PRO 224 onder de stoel werkt niet geactiveerd. Cilinderinhoud 224 cm ³ De mesinschakeling is Toerental 2800 min Zet de meskoppeling op uit...
Seite 57
Introducción ......................2 Explicación de la placa de características colocada en la máquina .... 2 Explicación de los pictogramas................ 2 Explicación de los símbolos ................3 Uso previsto ......................3 Normas generales de seguridad para cortacéspedes autopropulsados A . 4 Indicaciones generales de seguridad ..............
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: 66-H (SA271426): cortacésped autopropulsado con cesta recogedora y expulsión lateral En la placa de características encontrará la denominación correcta del modelo de su...
4 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, apague el motor, retire el conector de la bujía y la llave de encendido, si la hay. ADVERTENCIA Nunca retire el conector de la bujía con el motor en marcha. Peligro: Lea atentamente y respete el manual de instrucciones y las normas ¡descarga eléctrica! generales de seguridad.
ADVERTENCIA 6 NORMAS GENERALES SEGURIDAD PARA − gasolina altamente inflamable explosiva. CORTACÉSPEDES AUTOPROPULSADOS A El fuego y las explosiones pueden provocar lesiones graves y daños materiales. Indicaciones generales de seguridad − Guarde la gasolina solo en un recipiente homologado y fuera del Por su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento, lea alcance de los niños.
• Nunca utilice la máquina con dispositivos de seguridad y protección dañados o El tubo de escape y el motor alcanzan temperaturas muy elevadas faltantes. durante funcionamiento. Los dispositivos de seguridad y protección dañados o ausentes ponen en Deje que la máquina se enfríe durante al menos 15 minutos antes de peligro su seguridad y la de otras personas.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Volante Asiento Cesta recogedora de hierba Pedal de freno Conexión de limpieza Mecanismo de corte Palanca de embrague Regulador de velocidad Pedal de corte en marcha atrás Freno de estacionamiento Palanca de ajuste de altura del mecanismo de corte Llave de contacto 8 TRABAJOS PREPARATORIOS Para montar la segadora, el embalaje contiene las siguientes piezas:...
Seite 63
Palanca para cambio de marchas Parachoques Seguro, cargador y llave de contacto Juegos de herramientas y embudos Expulsor lateral Manual de instrucciones Bolsa de herramientas Condiciones de garantía Si, contra lo esperado, faltara alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
9 MONTAJE • Durante el montaje, asegúrese de que el cable Bowden del motor pase por debajo del parachoques. Para ello, pase el parachoques una vez por detrás del Indicaciones generales de montaje cable Bowden en el sentido de la marcha (figura H). El desembalaje y el montaje deben realizarse sobre una superficie plana y estable, con espacio suficiente para manipular la máquina y su embalaje, utilizando las 10 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA...
Seite 65
Frenar y detener la máquina Recogida del césped cortado en la cesta colectora • Pise el pedal del freno para reducir aún más la velocidad hasta que la máquina • De forma predeterminada, la máquina corta la hierba y la recoge en la cesta se detenga.
• • Mientras el motor está en marcha, engrane la marcha atrás y mantenga Si acciona el embrague de las cuchillas con el freno de mano accionado, el pulsado el pedal de corte en marcha atrás junto con el embrague de la motor se apagará.
Desactive el acoplamiento Motor cuchilla está activa de la cuchilla Limpie la bujía y, si es Motor Motor de 4 tiempos, SABO PRO 224 Bujía oxidada o dañada necesario, sustitúyala Cilindrada 224 cm Cantidad insuficiente de Velocidad 2800 min...
Seite 68
Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta identificativa apposta sulla macchina ..... 2 Spiegazione dei pittogrammi ................2 Spiegazione dei simboli ..................3 Uso conforme ..................... 3 Norme di sicurezza generali per tosaerba a motore con sedile A ....4 Indicazioni generali di sicurezza................4 Misure preparatorie ....................
Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per i seguenti modelli: 66-H (SA271426): tosaerba con cesto di raccolta e scarico laterale La denominazione corretta del modello della vostra macchina e il numero di serie sono...
4 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZA Il contatto con la barra falciante rotante può causare gravi lesioni alle AVVERTENZA mani e ai piedi. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente e rispettare le istruzioni per l'uso e le norme Spegnere il motore e attendere che l'utensile di taglio si fermi: generali di sicurezza.
• I rami pendenti e ostacoli simili possono ferire l'utente o ostacolare la falciatura. 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER TOSAERBA A Prima di falciare, prestare attenzione a possibili ostacoli, come rami pendenti, e MOTORE CON SEDILE A tagliarli o rimuoverli. AVVERTENZA Indicazioni generali di sicurezza −...
pendii con una pendenza fino al 18% (10°). Assicuratevi sempre di avere una Prima di ogni utilizzo, verificare le condizioni e il fissaggio della lama. Una posizione stabile. Esiste il rischio di perdita di stabilità. lama usurata o danneggiata deve essere sostituita. •...
7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Volante Sedile Cestello di raccolta dell'erba Pedale del freno Attacco per la pulizia Leva frizione del sistema di taglio Regolatore di velocità Pedale di taglio in retromarcia Freno di stazionamento Leva di regolazione dell'altezza del sistema di taglio Chiave di accensione 8 LAVORI PREPARATORI Per il montaggio della falciatrice, nella confezione sono presenti i seguenti componenti:...
Seite 74
Leva per il cambio marcia Paraurti Fusibile, caricabatteria chiave di accensione Set di utensili e imbuto Scarico laterale Istruzioni per l'uso Borsa degli attrezzi Condizioni di garanzia Qualora, contrariamente alle aspettative, dovesse mancare un componente, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore specializzato.
9 MONTAGGIO 10 MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Indicazioni generali per il montaggio Avviso di sicurezza. Per la spiegazione dei simboli, Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e consultare la tabella a pagina 3. stabile con spazio sufficiente per la manipolazione della macchina e del suo Verificare che tutti i collegamenti a vite e il connettore della candela siano ben fissati.
Seite 76
Mulching dell'erba tagliata Svuotamento del cesto di raccolta • Per triturare l'erba tagliata in modo fine e uniforme, montare il tappo di Nota: il cesto di raccolta può essere svuotato solo a motore spento, altrimenti il motore triturazione come mostrato nella figura. (Figura K) Assicurarsi che i due domi sulla parte superiore del tappo siano inseriti nei fori sul piatto di taglio.
• Se si solleva il sacco di raccolta dell'erba mentre il motore è in funzione e l'innesto della lama è inserito, il motore si spegne. 11 INTERVALLI DI MANUTENZIONE Prima di ogni Dopo ogni Ogni 25 ore di Ogni 50 ore di Ogni 100 ore di Secondo Attività...
Il motore non si avvia Tensione della batteria Caricare la batteria troppo bassa Motore Interruttore Contattare rivenditore Motore Motore a 4 tempi, SABO PRO 224 accensione difettoso specializzato Cilindrata 224 cm L'interruttore di sicurezza ³ Sedersi sedile sotto il sedile non si...
Seite 79
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 80
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Seite 84
SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com 01/2026...