Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
NH 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
HIKOKI NH 18DSL / NH18DSLW4Z
Οδηγίες χειρισού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI NH18DSLW4Z

  • Seite 1 Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Käyttöohjeet Upute za rukovanje  HIKOKI NH 18DSL / NH18DSLW4Z...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specications provided with this power tool.
  • Seite 6: Additional Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care 5. Do not use this Auto Hammer for fastening electrical a) Recharge only with the charger specied by the cables. manufacturer. It is not designed for electric cable installation and may A charger that is suitable for one type of battery pack damage the insulation of electric cables thereby causing may create a risk of re when used with another electric shock or re hazards.
  • Seite 7 English 8. Check rod before use. 5) leaving work area; Make sure the rod operates properly. Never use the Auto 6) moving it to another location; and Hammer unless the rod is operating properly, otherwise 7) handing it to another person. the Auto Hammer could drive a nail unexpectedly.
  • Seite 8 English 9. Do not insert objects into the air ventilation slots of CAUTION the charger. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, Inserting metal objects or ammable into the charger air do not rub your eyes and wash them well with fresh ventilation slots will result in an electrical shock hazard or clean water such as tap water and contact a doctor damage to the charger.
  • Seite 9 May not be able to fully drive a nail into hard materials such as hemlock spruce, MDF or laminated lumber. *2: Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014. Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately). NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 10 English NAIL SELECTION Use nails in following sizes for this Auto Hammer. Table 1 Min. Max. 8.7 mm (0.344") 4.4 mm (0.172") 1.7 mm (0.067") 4.1 mm (0.162") WARNING ● Do not use nails in any other size. They may damage the rod or be shot in a slanting direction. ●...
  • Seite 11: Standard Accessories

    For rechargeable batteries, please charge in according to Remove the jammed nail with a pair of pliers. the handling instructions of the charger which you are using. In case of frequent jam, contact a HiKOKI authorized (Fig. 5) service center.
  • Seite 12 ○ Identify safety measures to protect the operator that Important notice on the batteries for the HiKOKI are based on an estimation of exposure in the actual cordless power tools...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). DurchdenEinsatzeinerFehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Den Akku-Autohammer

    Deutsch 4) Einsatz und Pege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch 4. Trennen Sie das Werkzeug von der Stromquelle, 6. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. wenn sich ein Nagel darin verklemmt hat. Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht richtig Bei der Entfernung eines verklemmten Nagels könnte eingetrieben wurden andere...
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Für Akku Und Ladegerät

    Deutsch 14. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des Gerätes. 23. Das Werkzeug einer Temperatur- Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit schützen. Kontinuierliche Arbeit kann zu einem dem Kopf oder anderen körperteilen dem Oberteil Temperaturanstieg des Werkzeugs führen, was des Gerätes.
  • Seite 17: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch VORSICHT 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie die Ursache der Überlastung.
  • Seite 18: Bezeichnung Der Teile

    *2: Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL36B18 (separat erhältlich) gemessen. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 19 Deutsch NAGELAUSWAHL Verwenden Sie Nägel in folgenden Größen für diesen Autohammer. Tabelle 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WARNUNG ● Verwenden Sie keine Nägel in anderen Größen. Sie könnten die Schussvorrichtung beschädigen oder schräg ausgeschossen werden. ●...
  • Seite 20: Standardzubehör

    Zange. Wenn sich häug Nägel im Werkzeug verklemmen, Schießen durch Halten eines Nagels mit dem Magneten* wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Kundendienstzentrum. Schießen durch Halten eines 2. Prüfung der Schussvorrichtung (Abb. 6) Nagels mit den Fingern.*...
  • Seite 21 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Entfernen Sie auch das Eisenpulver auf dem Magneten dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser außerhalb der Schussvorrichtung gelegentlich mit einem Bedienungsanleitung nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Tuch oder Klebeband. Servicezentrum. Das lässt die Schussvorrichtung reibungslos gleiten.
  • Seite 22: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécications donnés avec cet outil...
  • Seite 23 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 24 Français 3. Evitez les inammations et les explosions. 12. Pressez l’orice de décharge fortement contre le matériel à xer. Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d’utiliser l’appareil à proximité de laques, de En enfonçant des clous, pressez l’orice de décharge couleurs, d’essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de fortement contre le matériel à...
  • Seite 25 Français 22. Repos de l’appareil après un travail continu. 2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. 23. L’outil électrique est équipé d’un circuit de Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et protection thermique pour protéger le moteur. Une éliminer les causes de la surcharge.Vous pouvez ensuite utilisation en continu risque de provoquer une recommencer à...
  • Seite 26 Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de Tête de clou surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne Axe de clous pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pointe de clou ou au fabricant.
  • Seite 27 *2: Poids : Selon la procédure EPTA 01/2014. Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendue séparément). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécications peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
  • Seite 28 Français SÉLECTION DE CLOU Utiliser les tailles suivantes de clous pour ce Cloueur automatique. Tableau 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVERTISSEMENT ● Ne jamais utiliser d'autres tailles de clous. Ils risqueraient d'endommager la tige ou d'être lancés de manière inclinée. ●...
  • Seite 29: Installation Et Fonctionnement

    Insertion et retrait de la batterie Retirer le clou coincé à l'aide d'une pince. Fonctionnement du commutateur En cas de bourrages fréquents, contacter un centre de service agréé de HiKOKI. Charge 2. Inspection de la tige (Fig. 6) Vérication du fonctionnement des Nettoyer lubrier...
  • Seite 30 à la zone magnétisée à l'intérieur de la tige, il se peut Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques que la capacité de maintien magnétique d'un clou soit HiKOKI sont conformes aux réglementations spéciques réduite. Nettoyer la zone avec un chiffon ou un ruban statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas adhésif parfois.
  • Seite 31 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 32 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Vericare che non vi siano componenti in a) Adate le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualicate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche. inuenzare negativamente il funzionamento Ciò...
  • Seite 33 Italiano 3. Fate attenzione ad accensioni e ad esplosioni. ○ Tenete l’estremità della chiodatrice verso il basso. A causa delle scintille che potrebbero volare durante le Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e operazioni, è pericoloso usare questo utensile vicino a assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte del lacca, vernice, benzina, solvente, gasolio, gas, adesivi vostro corpo o di quello di altre persone di fronte...
  • Seite 34 Italiano 19. Quando si pulisce l’utensile elettrico, non utilizzare 9. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di benzina o altri liquidi inammabili. ventilazione del caricatore. Se vapori da un liquido inammabile penetrano Inserendo oggetti metallici o inammabili nelle fessure di nell’utensile elettrico, sussiste un pericolo che le scintille ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse prodotte dalla graffettatura, ecc.
  • Seite 35: Nomi Dei Componenti

    Italiano 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido NOMI DEI COMPONENTI di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, (Fig. 1 – Fig. 12) per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali inammabili e Testina di espulsione (uscita) combustibili.
  • Seite 36 *2: Peso: secondo la procedura EPTA 01/2014. A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separatamente). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 37 Italiano SELEZIONE CHIODO Usare i chiodi delle seguenti dimensioni per questa Chiodatrice palmare. Tabella 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVVERTENZA ● Non utilizzare chiodi di altre dimensioni. Potrebbero danneggiare la stecca o essere sparati in direzione obliqua. ●...
  • Seite 38 NOTA: gli accessori sono soggetti a modiche senza alcun ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, accertarsi di obbligo da parte di HiKOKI. non premere la punta dell’unità driver. ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, non mettere le ACCESSORI FACOLTATIVI dita o le mani sotto la punta di un chiodo.
  • Seite 39 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Avviso importante sulle batterie per gli utensili soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Seite 40: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 41 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Seite 42: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands 9. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. AANVULLENDE Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze handleiding VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN beschreven en gespeciceerde. 10. Wees voorzichtig bij het aansluiten van de batterij. 1. Houd het gereedschap goed vast terwijl u ermee Let op de volgende punten om te voorkomen dat het aan het werk bent.
  • Seite 43 Nederlands 7. Gebruiken van een accu die het eind van zijn 5) u uw werkgebied verlaat; levensduur heeft bereikt acculader 6) u het naar een andere locatie verplaatst; en beschadigen. 7) u het aan een ander geeft. 8. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht Probeer een vastgelopen spijker niet te verwijderen of werd, nadat deze na opladen onvoldoende kracht het spijkerapparaat niet te repareren tenzij u de accu en...
  • Seite 44: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder Uitgangsvermogen te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 2 tot 3 cijferig nummer 9.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    *2: Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2014. Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste gewicht wordt gemeten met BSL36B18 (afzonderlijk verkrijgbaar). OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 46 Nederlands SPIJKERSELECTIE Gebruik met dit spijkerapparaat spijkers van de volgende maten. Tabel 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WAARSCHUWING ● Gebruik geen spijkers van andere maten. Ze kunnen de stang beschadigen of in een schuine richting worden geschoten. ●...
  • Seite 47 HiKOKI worden ○ Bij het plaatsen van een spijker in de stang moet u gewijzigd. ervoor zorgen dat de spijker niet op het uiteinde van de aandrijvereenheid drukt.
  • Seite 48 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 49 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 50 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especicado personas no familiarizadas con las mismas o en las instrucciones.
  • Seite 51: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 8. Verique la varilla antes de usar. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que la varilla funcione correctamente. ADICIONALES Nunca use la clavadora con martillo a menos que la varilla esté funcionando correctamente, de lo contrario, 1. Asegúrese de sostener la herramienta de forma la clavadora con martillo podría clavar un clavo segura durante su funcionamiento.
  • Seite 52 Español 5. No cortocircuite nunca la batería recargable. – jación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy 18. Retire todos los clavos restantes y la batería de la elevada y sobrecalentamiento.
  • Seite 53: Nombres De Las Piezas

    Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte Potencia de salida una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. Número de 2 o 3 dígitos 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está...
  • Seite 54 *2: Peso: En conformidad con el procedimiento EPTA 01/2014. Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con BSL36B18 (se vende por separado). NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 55 Español SELECCIÓN DE CLAVO Use clavos en los siguientes tamaños para esta clavadora con martillo. Tabla 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVERTENCIA ● No use clavos de ningún otro tamaño. Pueden dañar la varilla o dispararse en una dirección inclinada.
  • Seite 56: Accesorios Opcionales

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, asegúrese de no obligación por parte de HiKOKI. presionar la punta de la unidad de accionamiento. ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, no coloque sus ACCESORIOS OPCIONALES dedos o manos debajo de la punta de un clavo.
  • Seite 57 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Seite 58 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 59: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades aadas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 60 Português 4. Usar sempre protecção ocular (óculos 11. Não colocar o dedo no gatilho distraidamente. protecção). Não coloque o dedo no gatilho, excepto quando Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use pretender pregar pregos. Se transportar esta ferramenta sempre protecção ocular e certique-se ou a entregar a alguém mantendo o dedo no gatilho, de que as pessoas na área circundante pode descarregar involuntariamente um prego e causar...

Diese Anleitung auch für:

Nh 18dsl