Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUICKJET QJ-600-E:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

QJ-600-E / QJ-600-E-110
I
HR
Uputstvo za rad
I
DE
Betriebsanleitung
52400045 / 52400049
V3
loading

Inhaltszusammenfassung für probst QUICKJET QJ-600-E

  • Seite 1 QJ-600-E / QJ-600-E-110 Uputstvo za rad Betriebsanleitung 52400045 / 52400049...
  • Seite 2 QJ-600-E / QJ-600-E-110 Uputstvo za rad 52400045 / 52400049 Prijevod originala uputstvo za rad...
  • Seite 3 Popravci............................25 Obveza inspekcije .......................... 25 Napomena na tipnoj pločici ......................26 Napomena o najmu/posudbi PROBST opreme ................26 Otklanjanje smetnji ......................... 27 Zbrinjavanje/recikliranje uređaja i strojeva ..................28 Zadržavamo pravo na izmjene podataka i slika u uputama za uporabu.
  • Seite 4 DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Kompresori i vakuumske pumpe; Sigurnosni zahtjevi 1. i 2. dio. Ovlaštenik za dokumentaciju: Ime: Jean Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Potpis, podaci uz potpisnika (generalni director): Erdmannhausen, 13.06.2024..............Eric Wilhelm...
  • Seite 5 Sigurnost Sigurnost 2.1 Upute za sigurnost Opasnost po život! Označava neku opasnost. Ako je se ne izbjegne, posljedica su teške povrede pa i smrt. Opasna situacija! Označava neku opasnu situaciju. Ako je se ne izbjegne, posljedice mogu biti povrede ili materijalna oštećenja .
  • Seite 6 Sigurnost OZNAKE ZA UPOZORENJE Simbol Značenje katal-br.: veličina: Opasnost od zdrobiti ruke. 29040221 30 mm 29040220 50 mm 29040107 80 mm Opasnost od ozljede ruku od remenice. 29040451 48x54 mm OBAVEZNO POTPISANJE Simbol Značenje katal-br.: veličina: Svaki operater mora pročitati i razumjeti upute za rukovanje uređajem, uključujući sigurnosne propise.
  • Seite 7 Sigurnost 2.4 Sigurnost na radu 2.4.1 Općenito • Ovaj uređaj smije se koristiti samo na razini tla! Teret se mora odmah nakon podizanja (npr. s palete ili kamiona) spustiti tik iznad tla (približno 20– 30 cm). Teret se potom mora osigurati lancem za osiguranje tereta prije transporta na mjesto instalacije.
  • Seite 8 Sigurnost 2.5 Uputstva za poduzetnika Uređaj za podizanje tereta je proizveden po tehničkim standardima i siguran je za rad. unatoč tome proizlaze neke opasosti, • Ako ga ne koriste školovane ili u najmanju ruku dobro obučene i istrenirane osobe, • Ako ga se ne koristi na način na koji je to određeno(sukladno odredbama).
  • Seite 9 Sigurnost 2.8 Naročite opasnosti • Radni prostor široko osigurati od nezaposlenih, poglavito djece. • Radni prostor dostatno osvijetliti. • Pozor kod vlažnog, smrznutog ili prljavog materijala. • Pozor kod nevremena! • Rad s uređajem kod vremenskih uvjeta ispod 3 ° C (37,5° F) je zabranjen! Postoji opasnost od otpadanja tereta uzrokovanih vlagom ili smrzavanjem.
  • Seite 10 Sigurnost 2.10 Usisne ploče 2.10.1 Izbjegavanje oštećenja : • Da bi se izbjeglo oštećenja (napukline, izlizanost materijala) gumenih brtvi na usisnoj ploči, treba se pripaziti na sljedeće: • Za vrijeme rada s uređajem mora se općenito paziti, da se usisna ploča niti pri podizanju, a niti pri spuštanju odn.
  • Seite 11 Sigurnost 2.13 Provjera sigurnosne opreme • • Uređaj za podizanje ima sljedeće Mjerač tlaka s crvenim indikatorom opasne zone sigurnosne značajke: • Uređaj za upozoravanje – akustični ili elektronički (opcionalno) • • Provjerite sigurnosne značajke: Na početku svake radne smjene u slučaju prekidnog rada, ili •...
  • Seite 12 Općenito Općenito 3.1 Rad sukladno odredbama Uređaj za podizanje (QJ-600-E) isključivo je pogodan za podizanje, transport i premještanje kamenih ploča, betonskih elemenata, kao i visoko poroznih pločastih obloga i površina betona s otkrivenim agregatom uz odgovarajuće usisne ploče. Ovaj se uređaj pričvršćuje na bilo koji nosač (npr. bager) pomoću užeta, kuke za teret, lanaca ili slično. Postoje različite usisne ploče za različite primjene i veličine kamenih ploča, koje se na uređaj (QJ-600- E) pričvršćuju pomoću kopče za brzu izmjenu.
  • Seite 13 Općenito ZABRANJENE AKTIVNOSTI: Neovlaštene izmjene uređaja ili upotreba bilo kakvih samostalno izrađenih dodatnih uređaja ugrožavaju život i zdravlje te su stoga strogo zabranjene! Ne smiju se prekoračiti nosivost i nominalne širine/nominalne veličine uređaja. Svaki prijevoz/upotreba uređaja koji nije u skladu s njegovom namjenom strogo je zabranjen: ●...
  • Seite 14 Općenito Smiju se upotrebljavati samo usisne ploče proizvođača Probst! Neke usisne ploče koje se mogu postaviti na uređaj smanjuju njegovu nosivost (WLL). Na svakoj usisnoj ploči navedena je odobrena nosivost (WLL). Smiju se upotrebljavati samo usisne ploče odobrene za uređaj! Prekoračenje odobrene i navedene nosivosti (WLL) usisne ploče najstrože je zabranjeno!
  • Seite 15 Općenito 3.2 Pregled i montaža Slika .1 Oko za vješanje Mjesto za montažu dodatne opreme "EU 22 i agregat" Ventilatorska jedinica Usisna ploča ESP 120- 38/38 Zaštitni nosač Ručka s radnom polugom Priključak za vanjsko napajanje (230 V/110 V) Priključna kutija za ventilatorsku jedinicu (3) Stezaljka za montažu dodatne opreme Usisne...
  • Seite 16 Instaliranje 4.1 Mehanički uzgoj Koristite samo originalni Probst pribor; u slučaju sumnje obratite se proizvođaču. Nosivost nosača/dizalice ne smije biti premašena opterećenjem uređaja, opcijskim dodacima (rotirajući motor, džep za umetanje, krak dizalice, itd.) i dodatnim opterećenjem robe koju treba uhvatiti Uređaji za držanje uvijek moraju biti obješeni na kardan tako da se mogu slobodno njihati u bilo...
  • Seite 17 Instaliranje 4.1.3 Džepovi (opcija) Sigurno spajanje viličara i džepa (3) obavlja se umetanjem vilice viličara (1) u džep (3). Zatim se obavlja aretiranje pomoću vijaka za aretiranje (2) koji se u vilicu viličara (1) umeću kroz predviđeni provrt ili pomoću lanca ili čeličnog užeta (4) koje se kroz ušice mora položiti na džep (3) i oko nosača vilice ().
  • Seite 18 Instaliranje 4.2 Instalacija HONDA-el.motora EU 20 i Kod instalieranja HONDA-proizv.struje na predviđeno mjesto na uređaju „QJ 600-E“ mora se isključiti vakumska jedinica. Uređaj mora kompletno biti na ravnoj podlozi na podu. 1. Strujni kabel izvaditi iz kućišta za kabel (1) te 2.
  • Seite 19 Instaliranje 6. Za učvrstiti ručkicu, ponovo oba opružasta 7. HONDA-agregat uglaviti na montažno mjesto zasuna (desno i lijevo na uređaju) malko izvući, (). pri tome zakrenuti i opet pustiti dok se ne uglave. 8. Ispravna pozicija HONDA-agregata na uređaju 9. Povući gumenu traku ispod ručkice na agregatu da bi osigurali agregat i zakvačiti na obje za to predviđene kuke na konstrukciji uređaja (...
  • Seite 20 Instaliranje 4.3 Instaliranje usisne ploče Kod instaliranja/izmjene druge usisne ploče na uređaj „QJ 600-E“ mora se isključiti usisna jedinica. Uređaj mora stajati potpuno vodoravno na ravnoj podlozi i smije se podići upravo toliko (20-30 cm) da se umetne ili izmjeni druga usisna ploča. 1.
  • Seite 21 Posluživanje Posluživanje 5.1 Opći rad Ako se uređaj napaja iz mreže, kabel za napajanje mora biti pričvršćen na predviđeno držače kabela za napajanje (1) na dršci (4) (vidi sl. 01)! Kako bi se osiguralo da je priključak mrežnog kabela za napajanje zaštićen od slučajnog isključivanja (npr.
  • Seite 22 Posluživanje 10. Za zaključavanje ručke na mjestu, lagano 9. Spustite ručku prema dolje ( ) dok se ne izvucite oba opružna osigurača (s desne i postigne željena radna visina. lijeve strane uređaja), okrenite ih i ponovno pustite dok ne kliknu na mjesto. 11.
  • Seite 23 Posluživanje 14. Podignite uređaj s pričvršćenim teretom samo malo (otprilike 20–30 cm), zatim izvadite lanac za osiguranje tereta iz kutije za lance ( ) i provucite ga ispod podignutog tereta ... 15..i gurnite/bacite ga ispod podignutog 16. Čvrsto zakačite lanac za osiguranje tereta tereta.
  • Seite 24 Posluživanje 19. Sada se uređaj može transportirati na odredište s prikačenim teretom. 20. Pažljivo spustite teret (otprilike 20–30 cm iznad tla), otkvačite lanac za osiguranje tereta i izvucite ga ispod tereta. 21. Nikada ne stavljajte ruke ispod tereta (kamene ploče)! Opasnost od zdrobiti! 22.
  • Seite 25 Održavanje i njega Održavanje i njega 6.1 Opće informacije Uređaj smiju instalirati i održavati samo kvalificirani stručnjaci, mehaničari i električari. Radove na električnom sustavu smiju obavljati samo kvalificirani električari. Priključak za struju uvijek mora biti isključen prije izvođenja radova na održavanju. Ventilator se ne smije otvarati tijekom jamstvenog roka.
  • Seite 26 • Moraju se poštovati relevantne zakonske odredbe i odredbe iz izjave o sukladnosti! • Stručni pregled također može provesti proizvođač Probst GmbH. Kontaktirajte nas na: service@probst-handling.de • Nakon što je pregled obavljen i svi nedostaci na uređaju otklonjeni, preporučujemo da se naljepnica za pregled "...
  • Seite 27 Primjer: 6.8 Napomena o najmu/posudbi PROBST opreme • Kad god se PROBST oprema posuđuje/iznajmljuje, moraju se priložiti odgovarajuće izvorne upute za rukovanje (ako je jezik drugačiji od jezika zemlje uporabe, mora se priložiti i odgovarajući prijevod izvornih uputa za rukovanje)! Nikada ne čistite uređaj visokotlačnim peračem, jer mlaz vode može oštetiti električne...
  • Seite 28 Održavanje i njega 6.9 Otklanjanje smetnji Kvar UZROK RJEŠENJE Pregledavanje se ne učitava Curenje u sustavu Obavite test curenja: Uklonite usisnu ploču, uključite uređaj i zapečatite donji otvor uređaja (npr. pleksiglasom ili limenom pločom). Na manometru mora biti postignut negativan tlak od najmanje -0,2 bara. Provjerite spojeve, vijčane spojeve, cijevi i crijeva Brtveni prsten usisne ploče je oštećen...
  • Seite 29 Zbrinjavanje/recikliranje uređaja i strojeva • Usisna pumpa se ne pokreće Električni sustav/vakuumski usisivač Provjerite napajanje. • Je li utikač za struju nepravilno umetnut? Provjerite "→ " • Je li usisna pumpa neispravna? → Provjerite • Provjerite prekidač za uključivanje/isključivanje na dršci. •...
  • Seite 30 Nakon svakog izvršenog intervala održavanja ovaj se Dokaz o održavanju (s potpisom i pečatom) mora odmah proslijediti nama. e-mailben a service@probst-handling.de címre / faxon vagy postai úton Operater: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ uređaja:...
  • Seite 31 QJ-600-E / QJ-600-E-110 Betriebsanleitung 52400045 / 52400049 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 32 Reparaturen ........................... 24 Prüfungspflicht ..........................24 Hinweis zum Typenschild ....................... 25 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............25 Störungsbeseitigung ........................26 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............27 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
  • Seite 33 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2. Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 13.06.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 52400045 / 52400049...
  • Seite 34 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 35 Sicherheit WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040221 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 mm 29040107 80 mm Handverletzungsgefahr durch Riemenantrieb. 29040451 48x54 mm GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät 29040665 30 mm mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
  • Seite 36 Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.4.1 Allgemein • Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 20 - 30 cm). Anschließend ist die Last durch die Lastsicherungskette zusichern und darf erst dann zur Verlegestelle transportiert werden.
  • Seite 37 Sicherheit Hinweise für das Betreiberunternehmen • Das Hebegeräte ist nach dem Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Dennoch gehen davon Gefahren aus, • wenn es nicht von geschultem oder zumindest unterwiesenem Personal benutzt wird, • wenn es nicht seiner Bestimmung gemäß eingesetzt wird. Gefahren können unter diesen Umständen entstehen für: •...
  • Seite 38 Sicherheit Besondere Gefahren • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. • Vorsicht bei Gewitter! • Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Herabfallens der Last bedingt durch Nässe oder Vereisung.
  • Seite 39 Sicherheit 2.12 Persönliche Schutzausrüstung • Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes stets: • Sicherheitsschuhe (mit Stahlkappe), • feste Arbeitshandschuhe. • Gehörschutz 2.13 Verhalten im Notfall • Ein Notfall liegt vor: • bei plötzlichem Energieausfall (Spannungsausfall bzw. Druckluftausfall) ➔ Gerät schaltet aus, •...
  • Seite 40 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Hebegerät (QJ-600-E) ist ausschließlich geeignet zum Anheben und Transportieren und Versetzen von Steinplatten, Betonelementen, sowie auch stark porösen Plattenbelägen und Waschbetonoberflächen mit den entsprechenden Saugplatten. Dieses Gerät wird mittels Seil, Lasthaken, Ketten oder ähnlichem an ein beliebiges Trägergerät (z.B. Bagger) angehängt.
  • Seite 41 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Nenngrößen des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte/Verwendung mit dem Gerät sind strengstens untersagt: ●...
  • Seite 42 • Standardsaugplatten sind nicht für den Transport von Glasscheiben geeignet! Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit (WLL). Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Tragfähigkeit (WLL) angegeben.
  • Seite 43 Allgemeines Übersicht und Aufbau Abb.1 Einhängeöse Montageplatz für Zubehör „Stromerzeuger EU 22 i“ Gebläseeinheit Saugplatte ESP 120-38/38 Schutzbügel Handgriff mit Betätigungshebel Netzstecker für externe Stromversorgung (230 V/ 110 V) Anschlussdose zur Gebläseeinheit (3) Verschluss-Spanner für Montage von Zubehör Saugplatten Federriegel für Verstellung Position des Handgriffs Netzstecker von Gebläseeinheit...
  • Seite 44 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 45 Installation 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Seite 46 Installation Installation HONDA-Stromerzeuger EU 22i Beim Installieren des HONDA-Stromerzeugers an den Vorgesehenen Platz am Gerät „QJ-600-E“ muss das Vakuumgebläse ausgeschaltet sein. Das Gerät muss komplett auf ebenem Grund auf dem Boden stehen. 1. Netz-Stromkabel von Stromkabelhalterung (1) 2. Stromkabel (3) von Gebläseeinheit kommend entfernen u.
  • Seite 47 Installation 6. Zum Feststellen des Handgriffs, wieder beide 7. HONDA-Stromerzeuger an Montageplatz Federriegel (rechts u. links am Gerät) etwas einführen (). herausziehen, dabei verdrehen und wieder los lassen, bis diese einrasten. 8. Korrekte Position des HONDA- 9. Gummiband zur Sicherung des Stromerzeugers am Gerät Stromerzeugers unter dem Transportgriff (des Stromerzeugers) durchziehen u.
  • Seite 48 Installation Installation Saugplatten Beim Installieren/Wechseln anderer zum Gerät „QJ-600-E“ zugelassenen Saugplatten muss das Vakuumgebläse ausgeschaltet sein. Das Gerät muss komplett auf ebenem Grund auf dem Boden stehen und darf nur zum Bestücken mit einer der Zubehör Saugplatten etwas angehoben werden (20- 30 cm).
  • Seite 49 Bedienung Bedienung Bedienung allgemein Wird das Gerät mit Netz-Stromversorgung betrieben, muss das Netz-Stromkabel an der dafür vorgesehenen Stromkabelhalterung (1) am Handgriff (4) befestigt werden (siehe Abb. 01)! Damit die Steckerverbindung des Netz-Stromkabels gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert ist (z.B. durch unbeabsichtigtes Treten auf das Kabel mit der Folge: Vakuum fehlt → Last fällt ab). Beim Abstellen des Gerätes mit laufendem Motor muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht auf einer dichten Oberfläche steht, sondern immer mit Frischluft versorgt wird (z.B.
  • Seite 50 Bedienung 21. Zum Feststellen des Handgriffs, wieder beide Federriegel (rechts u. links am 20. Handgriff nach unten bewegen (), bis die Gerät) etwas herausziehen, dabei gewünschte Arbeitshöhe erreicht ist. verdrehen und wieder los lassen, bis diese einrasten. 22. Vakuumerzeugung über Druckschalter an 23.
  • Seite 51 Bedienung 25. Gerät mit angesaugter Last nur ein wenig anheben (ca. 20-30 cm), dann Lastsicherungskette aus Kettenkasten entnehmen () und unter der angehobenen Last durchwerfen(durchführen) … 26. … und unter der angehobenen Last 27. Lastsicherungskette auf der anderen Seite durchwerfen/durchführen. des Gerätes straff einhängen () Niemals dabei unter die Last (Kettenende im Kettenkasten Verstauen).
  • Seite 52 Bedienung 30. Jetzt kann das Gerät mit angesaugter Last zum Bestimmungsort transportiert werden. 31. Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden), Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. 32. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr! 33.
  • Seite 53 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Allgemeine Hinweise Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. Vor Wartungsarbeiten ist generell der Netzstecker zu ziehen. Das Gebläse darf während der Gewährleistungszeit nicht geöffnet werden.
  • Seite 54 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 55 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten • Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original-Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)! •...
  • Seite 56 Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Last wird nicht angesaugt Undichtigkeit im System Dichtheitsprobe durchführen: Saugplatte entfernen, Gerät einschalten u. untere Öffnung des Gerätes abdichten (z.B. mit Plexiglas oder Blechplatte). Unterdruck von mind. -0,2 bar muss am Manometer erreicht werden. Anschlüsse, Verschraubungen, Leitungen und Schläuche prüfen Saugplattendichtring ist beschädigt...
  • Seite 57 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen • Vakuum-Gebläse läuft nicht an Elektrik/ Vakuumgebläse Stromzufuhr überprüfen. • Stromstecker nicht korrekt eingesteckt? → überprüfen • Vakuum-Gebläse defekt? → überprüfen • Ein-/Ausschalter am Handgriff überprüfen. • Vakuum-Gebläse überhitzt? → Vakuum-Gebläse abkühlen lassen. •...
  • Seite 58 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 59 42710173 - 230 V / 50Hz 42710174 - 110 V / 60Hz 33080100 21000285 42420148 20000002 20400001 20020031 21000322 22130016 42420021 42420148 42710169 20100023 21060023 21060014 20540024 33120040 20020037 20100014 20000018 33503130 20400003 20100022 20100016 © all rights reserved conform to ISO 16016 35100039 20400003 Datum...
  • Seite 60 42710173 - 230 V / 50Hz 42710174 - 110 V / 60Hz siehe separate Liste see separate list 33080100 20000003 21000285 42420021 42420148 20020031 21000322 22130016 42710169 20100068 21060023 20540024 21060014 33120040 20020037 20000003 33503130 20400003 42420147 20100068 35100039 20100068 20400003 42710174 ©...
  • Seite 61 A52400045 QJ-600-E 29040767 Auf beiden Seiten/ On both sides 29041159 29040209 29040689 Auf beiden Seiten/ On both sides 29040221 Auf beiden Seiten/ on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 23.10.2028 / Simon, Swen 18.11.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 62 A52400045 QJ-600-E 29040666 29040383 29041127 29040028 29040056 29040233 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 23.10.2028 / Simon, Swen 18.03.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 63 A52400049 QJ-600-E-110 29040767 Auf beiden Seiten/ On both sides 29041159 29040209 29040689 Auf beiden Seiten/ On both sides 29040221 Auf beiden Seiten/ on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 23.10.2028 / Simon, Swen 18.11.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 64 A52400049 QJ-600-E-110 29040666 29040383 29041127 29040028 29040056 29040233 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 23.10.2028 / Simon, Swen 18.03.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 65 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

Quickjet qj-600-e-1105240004552400049